Етнички састав и припадност Скопске епархије у саставу Пећке патријаршије 16-18 век

Па шта можемо да преведемо, исто је што и бугарски - осим што на бугарском -е прелази у -и ..
Ако желиш , могу да га преведем на енглески или руски ...:per:

Pa ne ozbiljno, posto vec tvrdis da je to na primer bugarski jezik, zasto ne napravis dva prevoda, jednu na zvanicnom srpskom i jednu na zvanicnom bugarskom pa da uporedimo. To vidimo koji je to specifikum jezika na severu Makedonije koji ga cini bugarskim.

Msm ne mora ova pesmica, moze i neka druga.
 
Poslednja izmena:
1 (4).jpg
 
Pa ne ozbiljno, posto vec tvrdis da je to na primer bugarski jezik, zasto ne napravis dva prevoda, jednu na zvanicnom srpskom i jednu na zvanicnom bugarskom pa da uporedimo. To vidimo koji je to specifikum jezika na severu Makedonije koji ga cini bugarskim.

Msm ne mora ova pesmica, moze i neka druga.
Па ево целе песме, да видиш да је ближа бугарском ...

Две невесте тикве брале

Куде брале, туј заспале бре.

Свекрва ги разбудила бре,

Ој невесте мрзеливке, бре

Ај станите бре.

Невесте се разбудиле, бре

Па почеле да се караат бре

Па збориле бре.

Прва рекла: Ој свекрво бре,

Ој свекрво, котрљало бре,

Друга рекла: Ој свекрво бре,

Ој ти свекрве, диви вепре бре.
 
Poslednja izmena:
Па ево целе песме, да видиш да је ближа бугарском ...

Две невесте тикве брале

Куде брале, туј заспале бре.

Свекрва ги разбудила бре,

Ој невесте мрзеливке, бре

Ај станите бре.

Невесте се разбудиле, бре

Па почеле да се караат бре

Па збориле бре.

Прва рекла: Ој свекрво бре,

Ој свекрво, котрљало бре,

Друга рекла: Ој свекрво бре,

Ој ти свекрве, диви вепре бре.

Sta sad i padeze imate u bugarskom? :D
 
Sta sad i padeze imate u bugarskom? :D
Па, осим вокативног падежа, овде не видим ништа ....:"Ој свекрво"
И посрбљени правопис - "ъ" прелази у "у", или је уклоњено, а "й" в "ј"

Имаш ли још питања?:per:
 
Poslednja izmena:
Па, осим вокативног падежа, овде не видим ништа ....:"Ој свекрво"
И посрбљени правопис - "ъ" прелази у "у", или је уклоњено, а "й" в "ј"

Имаш ли још питања?:per:


Па, осим вокативног падежа, овде не видим ништа ....:"Ој свекрво"
И посрбљени правопис - "ъ" прелази у "у", или је уклоњено, а "й" в "ј"

Имаш ли још питања?:per:

Nije nista uklonjeno, to su karakteristike kumanovskog dijalekta.


  • Изедначување на етимолошките ерови ъ, ь во еден глас а: саставен, саставено, састави, саставили, састанко, дан...
  • Вредност а наместо секундарната полугласка ъ2 во одделни случаи: могла
  • Развој на въ, вь во у : у базите, у борба, у борбата, у Градиште, у градо, у Куманово, у манастир, у некоје село...
  • Замена на ѫ со у во одделни случаи: куде, накуде, мужеви, поступако, поступат, пут, руке, руку, смут...
  • Замена на старото самогласно л со у во мал број случаи: дужни, кук, пуна, пуно, пуну, потпун, потпуности; и Бугарија, бугарска...
  • Непрегласено а во ора.
  • Чување на мекото н’ пред предна самогласка (њега, његов, његова, њим, њима, њину, њихову)...
  • Чување на старото меко л’ во сите положби: ваљак, ваља се, закључениа, закључиме, искључен, Бабина Пољана, недеља, непријатељ, сељак, сељани, сељаци, сељаците...
  • Прејотација на иницијалното е: је, један, јединице, јединици, јединиците, јединството, једно...
  • Губење на гласот х во одделни случаи: стра, тупкав од стра, ора, Сув Ора...
  • Промена на групата л+ј во љ: иљади, иљадници, хиљаде...
  • Промена на мј во мњ: земња, земњата, земњи


Ali i dalje mi nisi odgovorio na pitanje, koji su to specifikumi kumnovskog koji ga cine bugarskim dijelektom?:ceka:
 
Poslednja izmena:
Nije nista uklonjeno, to su karakteristike kumanovskog dijalekta.
Да, па кажеш да никад нису имали "ъ", није ништа уклонено . Ево употребе „ъ“ 1870. године из правила Кумановских еснафа, писаних на кумановском дијалекту.
Мора бити јасно да су после 19. века - македонски говори били подвргнути тоталној србизацији фонолошки, лексички и правописно. Чак су Македонци то сами разумели - сада теби остаје да схватиш ...

Правилник_на_Самарџискиот_еснаф-Куманово_2_LI.jpeg
 
Да, па кажеш да никад нису имали "ъ", није ништа уклонено . Ево употребе „ъ“ 1870. године из правила Кумановских еснафа, писаних на кумановском дијалекту.
Мора бити јасно да су после 19. века - македонски говори били подвргнути тоталној србизацији фонолошки, лексички и правописно. Чак су Македонци то сами разумели - сада теби остаје да схватиш ...

Pogledajte prilog 998490

I onda se preko noci to promenilo i nepismeni ljudi po selima pocese da pricaju kao Srbi? Hm... malo verovatno, zvuci kao neka teorija zavere, pre ce biti da je do ortografije.
 
I onda se preko noci to promenilo i nepismeni ljudi po selima pocese da pricaju kao Srba? Hm... malo verovatno, pre ce biti da je do ortografije.
Како преку ноћи ? Србија је владала Македонијом од 1913. до 1991. - је ли то једна ноћ? Па, чак и након србизације - језик Македонаца и даље остаје много ближи бугарском -
 
Hm... malo verovatno, pre ce biti da je do ortografije
Зашто се сада правиш на блесав, кад ти више не одговара, рекао сам лексички, фонолошки и правописно. Од 1913. до 1945. са изузетком 3-4 године. у вардарској Македонији су постојале само српске школе - тамо се учио српски, а не македонски.
Уопште, кумановски дијалект као део српске дијалекатске групе велики је мит - и о томе постоје документи - Наравно постоје и сличности, али нису толико велике да би га учиниле српским дијалектом.
 
Poslednja izmena:
Како преку ноћи ? Србија је владала Македонијом од 1913. до 1991. - је ли то једна ноћ? Па, чак и након србизације...
Daj prestani da lupaš više, Makedonci/Jugosloveni/pomenuti krenuli nekim svojim putem a ti o "srbizaciji" :hahaha:
O kakvoj to "srbizaciji" Makedonaca možeš da kažeš 1941-1991? Jel da računam i onaj "vaš" ulet među "srbizaciju"?

Ti na osnovu "srbizacije" posta desrbizator :hahaha:
 
Како преку ноћи ? Србија је владала Македонијом од 1913. до 1991. - је ли то једна ноћ? Па, чак и након србизације - језик Македонаца и даље остаје много ближи бугарском -

Srbija vlada Makedonijom do 91? Budimo ozbiljni, ipak je to najprizemnija propaganda.
 
Inace slicnost kumanovskog dijaletka sa dijalektima juzne Srbije je fascinantna.


Pogledajte prilog 998499
Божидар Видоески је рођен као Божидар Видоевић и нема везе са правим научницима, као ни текст Бабе Додевске са кумановским дијалектом.
 
Srbija vlada Makedonijom do 91? Budimo ozbiljni, ipak je to najprizemnija propaganda.
Па, де јуре не, али де факто да - културни утицај у Југославији је претежно српски, укључујући и језик.
 
Daj prestani da lupaš više, Makedonci/Jugosloveni/pomenuti krenuli nekim svojim putem a ti o "srbizaciji" :hahaha:
O kakvoj to "srbizaciji" Makedonaca možeš da kažeš 1941-1991? Jel da računam i onaj "vaš" ulet među "srbizaciju"?

Ti na osnovu "srbizacije" posta desrbizator :hahaha:
Само сам тебе чекао да се вратиш са фудбалске утакмице...
 
Зашто се сада правиш на блесав, кад ти више не одговара, рекао сам лексички, фонолошки и правописно. Од 1913. до 1945. са изузетком 3-4 године. у вардарској Македонији су постојале само српске школе - тамо се учио српски, а не македонски.
Уопште, кумановски дијалект као део српске дијалекатске групе велики је мит - и о томе постоје документи - Наравно постоје и сличности, али нису толико велике да би га учиниле српским дијалектом.

OK, mit je, da vidimo kakve argumente u prilog tome imas?

Samo reci da su Srbi izmedju dva rata promenili tako drasticno govor Kumanova jednostavno nije argument. Jedino ako ocekujes da ti verujemo na rec.

Koriscenje bugarske ortografije ne primer, ne predstavlja apsolutno nikakav argument.
 
Па, де јуре не, али де факто да - културни утицај у Југославији је претежно српски, укључујући и језик.
I na balkanu danas, pa šta?
Jel prpa neka, stiže "srbizacija" ;)
 

Back
Top