Gledston
Aktivan član
- Poruka
- 1.904
Услужне преводе не радим, жао ми је. Но рећи ћу ти да има индиција да нигде не пише да ју је Челебија измислио.Molio bih prevod iz turskog etimološkog rečnika. Hvala.
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Услужне преводе не радим, жао ми је. Но рећи ћу ти да има индиција да нигде не пише да ју је Челебија измислио.Molio bih prevod iz turskog etimološkog rečnika. Hvala.
Molio bih prevod iz turskog etimološkog rečnika. Hvala.
stockade (n.)1610s, "a barrier of stakes," a nativization of Spanish estacada, from estaca "stake," from a Germanic source cognate with Old English staca, see stake (n.1)). Meaning "military prison" first recorded 1865. As a verb from 1755.Занимљива је етимологија енглеских речи storm + wind stockade.
Stockade = паланачке (палисади) фортификације које су биле једноставне форме одбране војних логора или насеља, коришћене још од старих римских времена и раније.
Stormwind Stockade иначе је један од затвора у Великој Британији са највећим степеном сигурности (што би рекао проф. Радован - не знам зашто сам вам ово рекао, али знам да не боли).
Radovan izdominirao oko lavova i "minimuma" LV... Pocinje oko 2:15
Radovanu Damjanoviću nikada do sada nisam posvetio nešto posebno pažnje, jer mi je on uvek delovao kao mala beba u poređenju sa Deretićem, Jarčevićem i drugim. Pa rekoh, kad se toliki hvalospevi pišu na ovom forumu o njemu, pa smo se suočili i sa tvrdnjama da je njegov rečnik posledica dugogodišnjeg rada i trud, i to velikog broja počitanih knjiga, rekoh hajde da proverimo to konačno; možda sam i stekao pogrešni dojam. No...izgleda da nisam.
Pogledajte prilog 638773
Pogledajte prilog 638774
U ovom publicističkom delu ne postoji nikakvo navođenje literature; ni kritičkog aparata, niti ikakvog spiska korišćenih dela u prilogu. Bez nekog čak i pravog predgovora ili metodološkog obrazloženja šta je autor uopšte i kako koristio da dođe do svojih saznanja. Ogromna većina teksta je polemisanje sastavljeno iz filozofiranja dok se sedi i u plafon gleda razmišljajući o nekoj reči, bez konsultovanja stručne literature. Ne može se ni indirektno naslutiti da je Damjanović nešto koristio...među vrlo, vrlo retkim stvarima koje jeste koristio i koje navodi jeste knjiga Ranke Kuić o srpsko-keltskim jezičkim paralelama. Ne postoji nikakva koherentna sistematičnost u leksikonu (prvenstveno u pogledu izbora reči), već su naslovi više nalik nazivima poglavlja neke publicistike.
Upravo sam shvatio i da ono što priča Radovan po emisijama nije neko šaljivo sažimanje šta piše po delima, već zapravo, skoro doslovno citiranje. Što će reći da nema tu neke mudrosti; Jovan I. Deretić bi Radovanom pod mogao da obriše.
Па ко иоле интелегентан може поредити проф. Дамјановића са некаквим Деретићем!?
Evo jednog primera iz rečnika.
Pogledajte prilog 638775
Постоји код Италијана фудбалски израз колно ди теста - ударац главом не са главом!). Глава се овде појављује као једно „треће” јаје. Сличност је очигледна. Прво анатомско-физиолока, јер доњи тестиси су заправо кожне љуске напуњене масноћом која производи оно што треба. Горња глава - тестис, је коштано-кожната љуска у којој је главни део мозак; који је такође сав од масти. Ове три главу су дакле тестије за чување масти. Сад је време да наступи логика српског језика. Маст неопозиво стоји у вези са изразом мошт, сетите се мошнице! Али и моћ. Маст је „батерија” - резервоар моћи. А тестис и тесто? Сумњате? Једном сам сазнао да Толстој заправо значи - дебели. А дебео у старини је онај са резервама, пун се као нова батерија.
U pravu si. I ne može (to mi je bila i poenta). Deretić je akademski nivo u poređenju sa Damjanovićem, koji kada stavimo jedno pored drugog izgleda kao nešto na nivou male mature.
Po originalnosti i uloženom trudu zaostaje u ogromnoj meri i za čuvenim teološkim penisologom, Slavišom Miljkovićem (koji je, doduše, izgleda bio Radovanovim radom inspirisan).
Da pojasnim zašto mi se čini da je Miljković jednim delićem bio inspirisan; evo odrednice Jeb:
Pogledajte prilog 638776
Pogledajte prilog 638777
Пенисологија је тотално легитимна, у 19. веку када су стручњаци покушавали да "универзализију" митове различитих цивилизација изникло је неколико школа: соларна, одн. да су сви митови и религије рефлексије сунца, поларна - исто то али кроз сазвежђа и са центром у поларису, док је једна страна сматрала да је централни мотив фалус. Појавом Фројда исти су сматрали да су однели победу над соларним/поларним митом, а Миљковић је, свесно или не, изгледа један од ретких следбеника управо те школе.
Изгледа да и сам осећаш комплексе Радивоја Радића које је ''задобио'' од стране проф. Дамјановића још у доба студентских дана!?
Сумњам да се проф. Дамјановић иоле секира око Деретића и Радића (видим да си Деретића подигао на академски ниво, стога у истом је рангу са Радић Радивојем).
Palica, džarač, žarač.Nisam pratio temu pažljivo, ali da li je bilo značenje palica - "prut kojim se pali vatra".
Ćutuk je osnova u svim citiranjima, i starolatinskog i junanistanskog, a tu možemo da se zadržimo kod PALISADA. Ne znam kome od osvajača možemo da se zahvalimo što nam je "doneo" kovanicu za ćutuk iz šume, jer mi to stvarno nismo mogli da osmislimo ovako skromnim jezikomЕво одговора. У турски је реч донео Евлија Челебија.
"kütüklerden inşa edilen kale" [ Evliya Çelebi, Seyahatname, <1683]
cümle palanka çit ve rıχtım dolma hisār-i ḳavīdür
~ Mac palánkvār ağaç tomruklarından yapılmış savunma çiti, palisad << OLat palanca kütük, tomruk ~ EYun phálanks, phalang- φάλανξ, φαλαγγ- kütük, kalın sopa
→ falaka
Ако грешим, молим Гледстона да ме исправи јер познаје труски језик. Разумео сам само оно "ћутук" (пањина).
Meni je logično da su palisad i palanka srpske reči. Mogle bi da budu, potrebno je negde da nađemo zasvedočenu palu ili palanku kod severnih slovenskih naroda da bismo povećali tu verovatnoću. Dakle pala u značenju oblice ili kolca, te palanka kao nešto poput galskog sela kod Gošinija.Ćutuk je osnova u svim citiranjima, i starolatinskog i junanistanskog, a tu možemo da se zadržimo kod PALISADA. Ne znam kome od osvajača možemo da se zahvalimo što nam je "doneo" kovanicu za ćutuk iz šume, jer mi to stvarno nismo mogli da osmislimo ovako skromnim jezikom
Ali, Turci. Znaš da su nam oni doneli kulturu. Iz Anadolije su nam doneli Pale i Vilušu i postavili ih na Hum kao Pale i Viluse.Meni je logično da su palisad i palanka srpske reči. Mogle bi da budu, potrebno je negde da nađemo zasvedočenu palu ili palanku kod severnih slovenskih naroda da bismo povećali tu verovatnoću. Dakle pala u značenju oblice ili kolca, te palanka kao nešto poput galskog sela kod Gošinija.![]()
To smo isključili. Možemo dalje.Ali, Turci. Znaš da su nam oni doneli kulturu. Iz Anadolije su nam doneli Pale i Vilušu i postavili ih na Hum kao Pale i Viluse.
Non sequitur.У речнику Матице Српске, се каже да је историјско значење паланке дрвено утврђење.
Значи турцизам не може бити, може само да буде реч коју су турци преузели.
Pogledajte prilog 638839
Наравно, па како смемо да употребљавамо мозак кад постоје подобне књиге...Non sequitur.
Palac.Jedna od jedinica mere u Grckoj kao i u Rimu bio je παλαιστή , PAL ili PALAISTE - jedan dlan...
По гуглу:Meni je logično da su palisad i palanka srpske reči. Mogle bi da budu, potrebno je negde da nađemo zasvedočenu palu ili palanku kod severnih slovenskih naroda da bismo povećali tu verovatnoću. Dakle pala u značenju oblice ili kolca, te palanka kao nešto poput galskog sela kod Gošinija.
Pogledajte prilog 638826