Radovan Damjanović, istina ili zabluda

Пошто сте ми ти и Мркаљ затрпали РЕЧ на теми о речнику,
прилажем је овде а можда је овде и адекватнија.
Не знам да ли је Радован има у својим речницима.

Машина[1] је реч која је изведена из грчке речи (дорске грч. μαχανά, јонске μηχανή mekhane „мајсторија, машина, мотор“,[3] деривације из μῆχος mekhos „средство, целисходан, решење“[3]). Реч механички има исте грчке корене. Међутим, древни Грци су вероватно позајмили реч mekhane из древног Хибру језика. Реч Mekhonot множина и Mekhona једнина се помињу у Хибру библији - Тори; ти Mekhonot су били десет контрапција на четири точка које су стајале у Светом храму Јерузалема, коју је изградио краљ Соломон - (2 Chronicles 4:14). Антички Грци су били упознати са Хибру списима и језиком, и често су позајмљивали речи и термине.

Шире значење „тканина, структура“ се налази у класичном латинском, али не у гркој примени. То значење је присутно у касном средњовековном француском, и адаптирано је из француског у енглески током средине 16. века.

У 17. веку, реч би такође могла значити план или сплетка, значење сад изражено изведеном речи махинација. Модерно значење се развило из специјализоване примене термина на сценске машине кориштене у позоришту и на војне опсадне машине, током касног 16. и раног 17. века. OED[4] приписује формално, модерно значење Џон Харисовом Lexicon Technicum (1704), у коме стоји:

Машина или мотор, у механици, је било шта са довољно снаге да било подигне или заустави кретање тела ... Једноставне машине се обично сматрају шестимбројним, viz.баlance, полуга, котур, точак, клин и завртањ ... Сложене машине или мотори су безбројни. (енгл. Machine, or Engine, in Mechanicks, is whatsoever hath Force sufficient either to raise or stop the Motion of a Body... Simple Machines are commonly reckoned to be Six in Number, viz. the Ballance, Leaver, Pulley, Wheel, Wedge, and Screw... Compound Machines, or Engines, are innumerable.)

Опет су превидели језик у ком се изворна реч још увек користи.
Нису чак ни набројали МЕШИНУ, МЕХ. Мислим да је МЕХ прва
права машина, састављена од две полуге, коже и два једносмерна
вентила. Леонардо их је максимално користио као претечу цилиндра.
Имамо и МАШИЦЕ које су такође две полуге спојене на једном крају,
сМЕХ реч настала ономатопејним имитирањем звука при кориштењу
мехова, МЕхК, МЕКАН, што је својство МЕШИНЕ и кад је надувана.

Док ископирах овај текст улети ми клизећи и МЕШТАР, који би могао
изворна реч за човека који уме са машинама, МЕШИНАМА, за разлику
од германске позајмљенице-повратнице МАЈСТОР.
Оп'с!- ево је МЕШАЛИЦА, МЕШАТИ, МЕХАНИКА, МЕШКОЉИТИ.

Па да видим ко ће да докаже да је МАКИНА латинска реч.
 
"Ова епизода из серије Српско-Српски речник говори о Етрурцима и тајни њиховог језика и писма. Отац Војислав Билбија говори о свом стрицу Светиславу који је први прочитао и растумачио етрурске натписе и то преко српске ћирилице. После више од пола века његов рад још увек није коментарисан од такозване "стручне" јавности."

 
Izložba „Žrnov srpski Avalon“



U galerijskom prostoru Etno prodavnice koja se nalazi na kompleksu Avalskog tornja, postavljena je izložba autora Radovana Damjanovića „Žrnov srpski Avalon“.

Izložba je urađena prema istoimenoj knjizi ovog autora, istoričara, pisca i urednika, a osim brojnih činjenica, nalazi se i maketa nekadašnjeg grada Žrnova.

Izložba je besplatna za sve posetioce u toku radnog vremena Etno prodavnice.

Edukativna i nadasve važna zbirka o činjenicama Avale, sve o tvrđavi iz srednjeg veka, iskopavanju ruda i drugih istorijskih hipoteza, još jedna je atraktivna ponuda za turiste iz naše zemlje i celog sveta.

https://avalainfo.com/16-vesti/569-izlozba-zrnov-srpski-avalon

:mrgreen:
 
Пошто сте ми ти и Мркаљ затрпали РЕЧ на теми о речнику,
прилажем је овде а можда је овде и адекватнија.
Не знам да ли је Радован има у својим речницима.

Машина[1] је реч која је изведена из грчке речи (дорске грч. μαχανά, јонске μηχανή mekhane „мајсторија, машина, мотор“,[3] деривације из μῆχος mekhos „средство, целисходан, решење“[3]). Реч механички има исте грчке корене. Међутим, древни Грци су вероватно позајмили реч mekhane из древног Хибру језика. Реч Mekhonot множина и Mekhona једнина се помињу у Хибру библији - Тори; ти Mekhonot су били десет контрапција на четири точка које су стајале у Светом храму Јерузалема, коју је изградио краљ Соломон - (2 Chronicles 4:14). Антички Грци су били упознати са Хибру списима и језиком, и често су позајмљивали речи и термине.

Шире значење „тканина, структура“ се налази у класичном латинском, али не у гркој примени. То значење је присутно у касном средњовековном француском, и адаптирано је из француског у енглески током средине 16. века.

У 17. веку, реч би такође могла значити план или сплетка, значење сад изражено изведеном речи махинација. Модерно значење се развило из специјализоване примене термина на сценске машине кориштене у позоришту и на војне опсадне машине, током касног 16. и раног 17. века. OED[4] приписује формално, модерно значење Џон Харисовом Lexicon Technicum (1704), у коме стоји:

Машина или мотор, у механици, је било шта са довољно снаге да било подигне или заустави кретање тела ... Једноставне машине се обично сматрају шестимбројним, viz.баlance, полуга, котур, точак, клин и завртањ ... Сложене машине или мотори су безбројни. (енгл. Machine, or Engine, in Mechanicks, is whatsoever hath Force sufficient either to raise or stop the Motion of a Body... Simple Machines are commonly reckoned to be Six in Number, viz. the Ballance, Leaver, Pulley, Wheel, Wedge, and Screw... Compound Machines, or Engines, are innumerable.)

Опет су превидели језик у ком се изворна реч још увек користи.
Нису чак ни набројали МЕШИНУ, МЕХ. Мислим да је МЕХ прва
права машина, састављена од две полуге, коже и два једносмерна
вентила. Леонардо их је максимално користио као претечу цилиндра.
Имамо и МАШИЦЕ које су такође две полуге спојене на једном крају,
сМЕХ реч настала ономатопејним имитирањем звука при кориштењу
мехова, МЕхК, МЕКАН, што је својство МЕШИНЕ и кад је надувана.

Док ископирах овај текст улети ми клизећи и МЕШТАР, који би могао
изворна реч за човека који уме са машинама, МЕШИНАМА, за разлику
од германске позајмљенице-повратнице МАЈСТОР.
Оп'с!- ево је МЕШАЛИЦА, МЕШАТИ, МЕХАНИКА, МЕШКОЉИТИ.

Па да видим ко ће да докаже да је МАКИНА латинска реч.

Та ми је реч, МАШИНА, задавала муке годинама, СВАКА ЧАСТ!!!!!!

tenor.gif
 
Sam Radovan je rekao da je Pavla Solarića skinuo iz digitalne biblioteke Matice srpske, preveo je tekst na modernom jeziku, objavio u svojoj knjizi prevod i original i sada to prodajei zarađuje.
Da li je to uopšte zakonom dozvoljeno? Da li Matica može da ga tuži?

Као прво, рекао је изричито да га код нас није могао добавити, него га је набавио из Енглеске. А одговор на друго питање је јасан, по закону о ауторским правима 70 година након смрти аутора дело постаје јавно власништво.
 

Back
Top