Pumpaj Dinstanović
Zaslužan član
- Poruka
- 104.987
Recimo da ti nije cilj trolovanje i da nisi skrenuo pameću te da te samo ja ne razumem - dobro, izvoli napiši celu rečenicu u prevodu na srpski sa proširenjem značenja "srpski jezik" onako kako ga ti zamišljaš.
Reč srpski jezik ne odnosi se na crkvenoslovenski kao takav, već na srpsku redakciju crkvenoslovenskog jezika; na specificičnu recenziju koja se koristila na području rumunskih zemalja; citat o kojem govoriš se odnosi na to; ne koriste bugarski ili ruski, već srpski.
Evo ti iz Povesti o slovima što je na srpskom dvoru u Beogradu sastavio nešto posle 1423. godine Konstantin Filozof:
Piše Konstantin da se neki varaju kada kažu srpski jezik, zato što to uopšte i nije srpski (ali potvrđuje da je do njegovog vremena postalo dosta uobičajeno da se delimično posrbljena redakcija koja se koristila u srpskoj srednjovekovnoj državi, već počinje nazivati srpskim imenom umesto slovenskim; to je i taj „srpski jezik“ koji se upotrebljavao u Vlaškoj). Kosta dodaje još i da srpski visoki i uski glas nije kompatibilan ovoj liturgičkoj književnosti tj. ne bi se na srpskom narodnom jeziku ona uopšte mogla iskazati.