Mrkalj
Buduća legenda
- Poruka
- 37.250
Poslednja izmena:
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Botero ovaj podatak prvi put iznosi 1603 godine, samo što kaže da se u Vlaškoj i Moldaviji srpski jezik osim u bogosluženju koristio i u službenoj upotrebiRelationi universali: arricchite di molte cose rare, e memorabili ...by Giovanni Botero - 1640, str. 79 :
Nel culto divino vsano la lingua Seruiana, ch'è quasi Toscana tra gli Schiavoni. str. 79
U bogosluženju koriste srpski jezik koji je poput toskanskog među Slovenima
Ajde za trenutak da iskljucimo geopolitiku.
Odavno sam procitao Kurtin stav da je sve sto trenutno znamo i ucimo o istoriji Slovena zaostavstina 19.veka bazirana iskljucivo na lingvistickom konceptu. Zato mi je bilo cudno kada sam naleteo na ove lingviste koje sam pobrojao a koji su pisali u istom vremenskom razdoblju i zagovarali su potpuno drugacije stavove.
Sudeci prema Kurtinom stavovima, idejni tvorac tzv pripjatskog porekla Slovena je Nemac Herder, cije su ideje razradjivali mahom poljski, ceski i ruski lingvisti. Njihovi argumenti su uglavnom bazirani na cinjenici da su najstariji slovenski toponimi locirani na severoistoku Evrope. Dakle pored tolikih antickih toponima u juznoj Evropi, ova skola se bazirala na severno evropskim slovenskim toponima koji su mogli biti atestirani tek duboko u srednjem veku.
Ako vec pricamo o geopolitici, onda mozemo da zakljucimo da su germanske ideje o Pripjatu istocni Sloveni sacekali sa odusevljenjem. Tada, u 19.veku, sa druge strane su stajali americki, italijanski, grcki, francuski, madjarski lingvisti....
Nije li sve ovo zanimljivo?
Botero ovaj podatak prvi put iznosi 1603 godine, samo što kaže da se u Vlaškoj i Moldaviji srpski jezik osim u bogosluženju koristio i u službenoj upotrebi
https://books.google.rs/books?id=mgRmYLxyowgC&pg=RA1-PA66&lpg=RA1-PA66&dq="lengua+seruiana"&source=bl&ots=KUO3GzkWdE&sig=ACfU3U3EV0AmNVYidmVfAGAdo5ay1p6v-A&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjxlKjrtJL5AhXq77sIHX5aA3wQ6AF6BAgEEAM#v=onepage&q="lengua seruiana"&f=false
Relationi Vniversali Di Giovanni Botero Benese ; Da lui corrette, & Ampliate in più luoghiGiovanni Botero Benedetto Mammarelli, 1592 |
Hrvati su mislili za sebe da su Srbi, stanovnici Hrvatske, kao recimo što su tada bili i stanovnici Raške i BosneDakle, 16 godina pre objavljivanja DAI
Opet tendenciozno uterivanje u teorije zavere. Budući da istorija i predstavlja priču o otkrivenim zaverama, ovakvom retorikom se samo udaljavaš od istorije. Gajiš zaveru o teorijama zavere.
Izmišljaš u realnom vremenu. A lepo sam ti stavio prevod i objašnjenje, da je toskanski, ustvari izabran kao lingua franca. Ovde se radi o staroslovenskom jeziku koji je tada bio zvan srpski, racki, slovinski ili ilirski.Da ni ne pominjemo sa čovek piše kako je srpski jezik najlepši od svih slovenskih tj. ono što je toskanski italijanskim, a što si ti doslovno protumačio na potpuno suprotan način od značenja koje ima.
to "potpuno suprotno značenje" od onog što je rekao Botero, onda moram da primetim da si dosadio sa muljanjem.Giovanni Botero ... svedoči da je srpski jezik kao toskanski (dakle, najbolji i lingua franca) među Slovenima (i da ga Vlasi koriste u bogosluženju).
Možemo ovu tradiciju pripisati jezuitskom kolegijumu sa kojeg je potekao Botero.
Ovde se radi o staroslovenskom jeziku koji je tada bio zvan srpski, racki, slovinski ili ilirski
Recimo da ti nije cilj trolovanje i da nisi skrenuo pameću te da te samo ja ne razumem - dobro, izvoli napiši celu rečenicu u prevodu na srpski sa proširenjem značenja "srpski jezik" onako kako ga ti zamišljaš.Ne, ne radi se. I slobodno ubaci još i hrvatski, bošnjački, tribalski i šta god još i opet se neće raditi. Reč je samo o tvojim anahronističkim vlažnim snovima; ne gledaš od kad se uvode pojmovi, za šta se koriste, itd...ništa ne posmatraš, već samo nabacaš neku hrpu i misliš da je ispalo nešto pametno, a sa istorijom veze nema.
Giovanni Botero, 1592:
Nel culto diuino vsano la lingua Seruiana, che è quasi Toscana tra gli Schiauoni.
U bogosluženju koriste srpski jezik koji je poput toskanskog među Slovenima.