Jovan Prezviter
Iskusan
- Poruka
- 5.532
Biblija to lepo kaze
Kaže, tačno. Samo se to odnosi na Hrista nakon utelovljenja.
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Biblija to lepo kaze
Netacno.Kaže, tačno. Samo se to odnosi na Hrista nakon utelovljenja.
Netacno.
Isus je Bozji Sin od pocetka
lepo ti pise i to
Ti si bas bukvalan?Od početka nije Sin. Jovan 1,1-3 kaže da je u početku bila Reč. Gde stoji Sin? Možeš li da mi nađeš u Bibliji gde stoji "u početku beše Sin"..ima li takav tekst?
Ti si bas bukvalan?
U Bibliji pise das Isus sebe identifikuje kao Bozjeg Sina
Rec je funkcija.
Pa kako nevidite to "ja sam sin Božiji". Vidite da Arjanna lepo kaže da Sin nije Bog![]()
Pa ako je SIN bog, znači da imate dva boga ? A tvrdiš da je bog jedan ? Šta ti u stvari hoćeš da dokažeš ?
Da su OTAC , SIN, i SVETI DUH bogovi ?
Ali da je to u stvari jedna bog? Koji se manifestuje u tri različita oblika, forme ?
Kopija Pogledajte prilog 640805 ovog Hindu božanstva ?
Božanstvo je Jedno. Tajna jedinstva je u istovetnosti stremljenja, delovanja i svemu. Zato je Jedno naš Gospod.
Ne manifestuje se u tri forme, svako je nezavisna Ličnost Božanstva.
Tri nezavisne ličnosti u jednom božanstvu ?
A zašto Jehova nema tu troličnost ? Mislim, njega ste kopirali kad ste osmislili JA Koji Jesam ?
Otkud uopšte ideja da mu dodelite osobinu TROLIČNOSTI, kao kod Hindu božanstava, a znamo da su i Kelti i Stari Sloveni imali trolične bogove ?
Tri nezavisne ličnosti u jednom božanstvu ?
A zašto Jehova nema tu troličnost ? Mislim, njega ste kopirali kad ste osmislili JA Koji Jesam ?
Otkud uopšte ideja da mu dodelite osobinu TROLIČNOSTI, kao kod Hindu božanstava, a znamo da su i Kelti i Stari Sloveni imali trolične bogove ?
Bozje ime nije Jehova.
Od samog pocetka je Bog mnozina.
Kada su se narodi posle Vavilonske kule raselili poneli su to znanje.
Ali su onda sebi izmislili druga bozanstva.
Jedino je ostalo istina o mnozini.
Biblija koristi za Boga rec echad.
Sto znaci jedno u mnozini.
A rec yahid znaci samo jedno.
Pisci biblije su mogli da koriste samo rec yahid.
Ali nisu.
Moramo za nejasne stvari uvek pogledati znacenje izvorne eci.
Prevodi nam to cesto nemogu dati.
Ako te zanima evo pogledaj:
https://forum.krstarica.com/threads...5-mojsijeva-6-4-reci-echad-yachid-hen.887130/
Znaju."1. Jovanova 5:8 "I troje je što svedoči na zemlji: duh, i voda i krv. I ovo troje je ujedno (hen)"
Šta sad pa ovo trojstvo znači ?
A znaju li Jevreji da im se bog ne zove Jehova ?
A da se slučajno nisu zeznuli u prevodu, ti LEKTORI od pre 2000 god ?
Pa su umesto JEDAN OD MNOGIH preveli kao JEDAN U MNOŽINI ?
Da zbune nepismeno pućanstvo ?
Znači da je to Isus"1. Jovanova 5:8 "I troje je što svedoči na zemlji: duh, i voda i krv. I ovo troje je ujedno (hen)"
Šta sad pa ovo trojstvo znači ?
A znaju li Jevreji da im se bog ne zove Jehova ?
A da se slučajno nisu zeznuli u prevodu, ti LEKTORI od pre 2000 god ?
Pa su umesto JEDAN OD MNOGIH preveli kao JEDAN U MNOŽINI ?
Da zbune nepismeno pućanstvo ?
I gde je problem?1 Jovanova5: 7 Jer troje je što svjedoči: 8 duh i voda i krv, i to je troje složno.
Lujo Bakotić (LB):
6 On je, Isus Hristos, koji dođe vodom i krvlju i Duhom; ne samo vodom, nego vodom i krvlju; i Duh je koji svedoči, jer je Duh istina. 7 Jer je troje što svedoči: Duh, voda i krv; 8 i ovo je troje složno.
Dimitrije Stefanović (DS):
6 On je taj koji je došao vodom i krvlju, Isus Hristos; ne samo vodom, nego vodom i krvlju; i Duh je koji svedoči, jer je Duh istina. 7 Jer je troje što svedoči: 8 Duh, voda i krv, i ovo troje svedoči jedno.
Bible in Basic English (BBE):
6 This is he who came by water and by blood, Jesus Christ; not by water only but by water and by blood. 7 And the Spirit is the witness, because the Spirit is true. 8 There are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood: and all three are in agreement.
1 John 5:6-8 American Standard Version (ASV)
6 This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not [a]with the water only, but [b]with the water and [c]with the blood. 7 And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is the truth. 8 For there are three who bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and the three agree in one.
1 Jovanova5: 7 Jer troje je što svjedoči: 8 duh i voda i krv, i to je troje složno.
Lujo Bakotić (LB):
Lujo Bakotić (LB):
6 On je, Isus Hristos, koji dođe vodom i krvlju i Duhom; ne samo vodom, nego vodom i krvlju; i Duh je koji svedoči, jer je Duh istina. 7 Jer je troje što svedoči: Duh, voda i krv; 8 i ovo je troje složno.
Bible in Basic English (BBE):
6 This is he who came by water and by blood, Jesus Christ; not by water only but by water and by blood. 7 And the Spirit is the witness, because the Spirit is true. 8 There are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood: and all three are in agreement.
6 This is he who came by water and by blood, Jesus Christ; not by water only but by water and by blood. 7 And the Spirit is the witness, because the Spirit is true. 8 There are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood: and all three are in agreement.
1 John 5:6-8 American Standard Version (ASV)
6 This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not [a]with the water only, but [b]with the water and [c]with the blood. 7 And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is the truth. 8 For there are three who bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and the three agree in one.
Koristis apokrife a ja Biblijske prevode koji su tacni.Prev. dr Lujo Bakotić (1933)
Prev. dr Dimitrije Stefanović (1934)
The Bible In Basic English (also known as BBE )....The New Testament was released in 1941
The Revised Version, Standard American Edition of the Bible, more commonly known as the American Standard Version (ASV), is a Bible translation into English that was completed in 1901
Dakle evo tvojih prevodia Arijanna..iz 1933, 1934, 1941 i najraniji iz 1901....
A Vukov je iz 1847 godine. Koji je stariji?
Znači da je to Isus
6 Ovo je Isus Hristos što dođe vodom i krvlju i Duhom, ne samo vodom nego vodom i krvlju; i Duh je koji svedoči, jer je Duh istina,
7 Jer je troje što svedoči na nebu: Otac, Reč, i Sveti Duh; i ovo je troje jedno.
8 I troje je što svedoči na zemlji: duh, i voda, i krv; i troje je zajedno.
Kako ste vodu ubacili u koncept boga ?
Ukrali ste ideju od Hindu religije, kod njih je voda simbol večnog života.
Sveta reka Gang, simbol večnosti i reinkarnacije.
Hristos što dođe vodom - Hinduizam ?
Pokupili ste dosta segmenata iz Hindu religije, a i sama ideja o višetelesnom obliku božanstva potiče od Hinduizma.
Pogledajte prilog 641307
| Jeremija 2,13 | Jer dva zla učini moj narod: ostaviše mene, izvor žive vode, i iskopaše sebi studence, studence isprovaljivane, koji ne mogu da drže vode. |
Jeremija 2,13 Jer dva zla učini moj narod: ostaviše mene, izvor žive vode, i iskopaše sebi studence, studence isprovaljivane, koji ne mogu da drže vode.
| Jeremija 2,11 | Je li koji narod promijenio bogove, ako i nijesu bogovi? a moj narod promijeni slavu svoju na stvar zaludnu. |
| Jeremija 2,12 | Čudite se tome, nebesa, i zgrozite se i upropastite se! veli Gospod. |
POGLEDAJTE SAMO U KOJU KRAJNOST IDE PITAJUĆI, PRAVEĆI POREDJENJE SA DRUGIM NARODIMA KOJI NE PROMENIŠE SVOJE TZV. BOGOVE ČAK IAKO NISU BOGOVI, GOVOREĆI, A NAROD MOJ PROMENI SLAVU SVOJU NA STVAR ZALUDNU (2,11), GOVOREĆI DA SE TOME ČUDE NEBESA, I DA SE ZGROZE, I DA SE UPROPASTE, JER TAKO VELI GOSPOD (2,12). UZMITE SE U PAMET, PROČITAJTE JOŠ JEDNOM OVO POGLAVLJE I NE ZALUDJUJTE SE VIŠE LAŽIMA KNEZA OVOGA SVETA KOJI JE IONAKO VEĆ OSUDJEN (4. JEVANDJELJE 12,31), A KOJI JE NAJPROSTIJE REČENO ZAMENIO TEZE PO PITANJU ODGOVORNOSTI I DELA, A TAKODJE I SUDA SVETU. I nemoj neko da kaže da se Jeremija odnosi samo na državu Izrael, tj. jevrejsku naciju, kao da su oni odgovorni za nebesa, jer nije propala Reč Gospodnja, nebesa stoje svakom od nas nad glavom, jer nisu svi Izraelci koji su od Izraela (Rimljanima 9,6), niti je Judejac spolja (Rimljanima 2,28).
A ja moram da izvršavam Reč Gospodnju: šta je, dakle, veće, ili, šta je prvo Bog stvorio, rodivši Reč svoju, Sina svojega, nebo i zemlju, ili stanovnike njihove? Šta je prvo Gospod Bog stvorio: nebesa Rečju svojom ili svu vojsku njihovu Duhom usta svojih? ...
| Jeremija 2,12 | Čudite se tome, nebesa, i zgrozite se i upropastite se! veli Gospod. |