Benediktinski opat iz Dubrovnika Mavro Orbini (1563-1610). Istine i zablude

[
I Herodotova Istorija je isto bila prevedena na latinski jezik i objavljena dosta davno.

Herodota je počeo da prevodi humanista iz Pize Matija Palmijeri (1423-1483) 1440-ih godina po narudžbi kondotjera Prospera Kolone (1452-1523). Ali, pošto nisu znali jedan za drugog, simultano je Herodota prevodio i Lorenco Vala (1407-1457) za papu Nikoli V (1447-1455). No, kako je papa umro, ostao je bez mecene i nije dovršio prevod, tako da je dovršen i izašao tek 1474. godine u Veneciji. Dovršio ga je Benedeto Brunjoli (je 1427-1501), a prevod je štampa Žak la Ruž.

Pogledajte prilog 1679563

Pošto je ovaj prevod objavljen, obezbedio je Palmijerijev, tako da će Palmijerijev prevod Herodota izaći konačno tek sad, ove godine: https://www.degruyter.com/document/isbn/9783111340388/html

Palmijerijev prevod nije bio preterano poznat, ali u Orbinovo vreme onaj koji su izvršili Vala (i malkice ga doterao Bronjoli) itekako jeste bio opšteprisutan. Tako da svakako Orbinu nije bio problem doći do Herodota.

Ono što ti, izgleda, nisi razumeo, jeste da sam ja govorio o Orbinovom (ne)poznavanju grčkog jezika.
Имаш и латинске изворе Порфирогенита пре 10. века на латинском шта је спорно не знам.
 
Screenshot_2025_0131_162703.png
 
Pogledajte prilog 1679579

Naravno da koristi terminologiju Vatikana jer ga je pisao jezuita Mers.

Kole, ti vrlo dobro znaš da to što si napisao nije tačno. Postoji cela tema gde se naširoko raspravlja o protestantskom klasičaru, profesoru na lajdenskom univerzitetu Johanu van Meursu. Ima i cela tema posvećena dotičnoj zabuni: Zabranjeni protestantski klasičar iz Holandije Johan van Meurs (1579-1639) zvani "Batavac".

Vrlo je čudno zašto je i @NickFreakyrgios lupio palac na dotičnu objavu, kada bi i on trebalo da vrlo dobro zna da rečeno u objavi nije istina.
 
Kole, ti vrlo dobro znaš da to što si napisao nije tačno. Postoji cela tema gde se naširoko raspravlja o protestantskom klasičaru, profesoru na lajdenskom univerzitetu Johanu van Meursu. Ima i cela tema posvećena dotičnoj zabuni: Zabranjeni protestantski klasičar iz Holandije Johan van Meurs (1579-1639) zvani "Batavac".

Vrlo je čudno zašto je i @NickFreakyrgios lupio palac na dotičnu objavu, kada bi i on trebalo da vrlo dobro zna da rečeno u objavi nije istina.
Mersa je preobratio Justus Lipsius, Flamanac, ali lajdenski profesor i jezuita.
Dobro je da smo i to pitanje (navodna 2 Mersa) konačno rešili.
 
Mersa je preobratio Justus Lipsius, Flamanac, ali lajdenski profesor i jezuita.
Dobro je da smo i to pitanje (navodna 2 Mersa) konačno rešili.

Ako imaš nešto (ali stvarno) fa kažeš na tu temu i ako ti se možda čini da si nešto rešio, imaš temu o Van Meursu (ne znam zašto stalno pišeš Mers) pa ti to tamo lepo iznesi.
 
Марцелан ,Прокопије овде помиње такође Птолемејеву мапу Амазонке које се удају за сарматске Словене Сирбе.
Дакле Птолемејеву мапу помиње која је већ направљена!

А није знао грчи а латинска мапа!🤬🤬🤬🤬🤬🤬

Amijan Markelin nije pisao na grčkom. Rerum gestarum je na latinskom jeziku.

https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:2007.01.0081
 
I Herodotova Istorija je isto bila prevedena na latinski jezik i objavljena dosta davno.

Herodota je počeo da prevodi humanista iz Pize Matija Palmijeri (1423-1483) 1440-ih godina po narudžbi kondotjera Prospera Kolone (1452-1523). Ali, pošto nisu znali jedan za drugog, simultano je Herodota prevodio i Lorenco Vala (1407-1457) za papu Nikoli V (1447-1455). No, kako je papa umro, ostao je bez mecene i nije dovršio prevod, tako da je dovršen i izašao tek 1474. godine u Veneciji. Dovršio ga je Benedeto Brunjoli (je 1427-1501), a prevod je štampa Žak la Ruž.

Pogledajte prilog 1679563

Pošto je ovaj prevod objavljen, obezbedio je Palmijerijev, tako da će Palmijerijev prevod Herodota izaći konačno tek sad, ove godine: https://www.degruyter.com/document/isbn/9783111340388/html

Palmijerijev prevod nije bio preterano poznat, ali u Orbinovo vreme onaj koji su izvršili Vala (i malkice ga doterao Bronjoli) itekako jeste bio opšteprisutan. Tako da svakako Orbinu nije bio problem doći do Herodota.

Ono što ti, izgleda, nisi razumeo, jeste da sam ja govorio o Orbinovom (ne)poznavanju grčkog jezika.
Ја сам јако добро разумео међутим ти си тврдио да Птоломеја није читао уопште већ само Плинија.
Дакле тек си накнадно утврдио кад је шта преведено на латински.
Но добро потражићу ја ту изјаву твоју и због тебе и Лекизана који ти лајкује тврдњу а не зна око чега је уопште настао спор.
 
Но добро потражићу ја ту изјаву твоју и због тебе и Лекизана који ти лајкује тврдњу а не зна око чега је уопште настао спор.

A zašto bi to radio, zbog čega bi morao kopati po starim objavama, ako smo sada konačno razjasnili i ako sam ti objasnio moje tvrdnje? Troši se vreme i strpljenje bespotrebno na to ovaj rekao ovo, ovaj rekao ono, umesto da se nastavi diskusija normalno na tu temu.

Ја сам јако добро разумео међутим ти си тврдио да Птоломеја није читао уопште већ само Плинија.
Дакле тек си накнадно утврдио кад је шта преведено на латински.

Samo porazmisli, fundamentalno. Zašto bih ti sastavljao tačan popis vizantijskih izvora koji su bili prevedeni na latinski i objavljeni do 1601. godine, da bi razumeo koji su vizantijski izvori mogli biti dostupni Orbinu i koje je mogao čitati?
 
Сасвим небитно затрпаваш тему небитним стварима наравно да пре 7. века извори нису били на грчком нити тактикони неки су преведени.касније.

Pa zašto se onda Amijan Markelin pominje u kontekstu diskusije o tome da li postoje dokazi da je Orbin poznavao grčki jezik i imao uvid u same (direktno, bez posrednika) grčke spise, ako je on pisao na latinskom jeziku?
 
Марцелан ,Прокопије овде помиње такође Птолемејеву мапу Амазонке које се удају за сарматске Словене Сирбе.
Дакле Птолемејеву мапу помиње која је већ направљена!

А није знао грчи а латинска мапа!🤬🤬🤬🤬🤬🤬

Naleteo sam da su Prokopijev Ratovi bili prevedeni na latinski jezik početkom 1480-ih godina. Kada budem malo detaljnije pretražio, postaviću.

Bazel.png


Mislim da je prvi put bilo štampano u Bazelu 1531. godine.
 
Poslednja izmena:
A zašto bi to radio, zbog čega bi morao kopati po starim objavama, ako smo sada konačno razjasnili i ako sam ti objasnio moje tvrdnje? Troši se vreme i strpljenje bespotrebno na to ovaj rekao ovo, ovaj rekao ono, umesto da se nastavi diskusija normalno na tu temu.

Зато шзо си јео гомна правио се блесав и луд и изазвао овакву реаквцију јер си одбио то признати сад пошто се и даље правиш блесав пронаћићемо је и ставити.
 
Зато шзо си јео гомна правио се блесав и луд и изазвао овакву реаквцију јер си одбио то признати сад пошто се и даље правиш блесав пронаћићемо је и ставити.

To bi radila samo osoba koja je isključivo zainteresovana za svađu, te koristila za izbegavanje nastavka diskusije. Ona koja nije, umesto toga, učestvovala bi u samoj diskusiji.

To je ono što upravo ti radiš. Te rekao si ono, te rekao si ovo. Nikad o tome što je rečeno, već uvek praktično isključivo o tome što je bilo rečeno pre 5 godina i slično. I onda se tako gubi vreme i zatrpava tema, iako su ti i drugi ljudi objašnjećavali da to nikoga ne interesuje i da takve stvari možeš i preko privatnih poruka rešavati, ako si toliko dokon.

To nije nikakva 'reakcija' sa tvoje strane; ti ne 'reaguješ', već samo tražiš izgovore za pokretanje svađe i da bi mogao da slobodno vređaš i provociraš.

Cela diskusija je i počela oko toga što si ti tvrdio da nekakvi Rusi dolaze pre naše ere i da su od toga Rašani tj. Tribali koji su Tračani. I oko toga si eksplodirao i psovao, te ćutke prešao bez ikakve reči, iako si video da zaista nisi bio u pravu (kao što sam ti više puta bio naglasio, dok si delio pogrešne informacije o Orbinovim tvrdnjama).

I sad još samom sebi dopuštao tj. imaš obraza da tvrdiš da se ja pravim blesav, dok si ti samo prešao preko toga, nemo. A ja sam ti to još i dopustio (imajući više nego dosta iskustva sa tvojom sujetom) iako je to nešto što gotovo svakodnevno ovde priređuješ (pravljenje scene, za šta se možeš isključivo samom sebi požaliti za nju).
 
Poslednja izmena:
To bi radila samo osoba koja je isključivo zainteresovana za svađu, te koristila za izbegavanje nastavka diskusije. Ona koja nije, umesto toga, učestvovala bi u samoj diskusiji.

To je ono što upravo ti radiš. Te rekao si ono, te rekao si ovo. Nikad o tome što je rečeno, već uvek praktično isključivo o tome što je bilo rečeno pre 5 godina i slično. I onda se tako gubi vreme i zatrpava tema, iako su ti i drugi ljudi objašnjećavali da to nikoga ne interesuje i da takve stvari možeš i preko privatnih poruka rešavati, ako si toliko dokon.

To nije nikakva 'reakcija' sa tvoje strane; ti ne 'reaguješ', već samo tražiš izgovore za pokretanje svađe i da bi mogao da slobodno vređaš i provociraš.

Cela diskusija je i počela oko toga što si ti tvrdio da nekakvi Rusi dolaze pre naše ere i da su od toga Rašani tj. Tribali koji su Tračani. I oko toga si eksplodirao i psovao, te ćutke prešao bez ikakve reči, iako si video da zaista nisi bio u pravu (kao što sam ti više puta bio naglasio, dok si delio pogrešne informacije o Orbinovim tvrdnjama).

I sad još samom sebi dopuštao tj. imaš obraza da tvrdiš da se ja pravim blesav, dok si ti samo prešao preko toga, nemo. A ja sam ti to još i dopustio (imajući više nego dosta iskustva sa tvojom sujetom) iako je to nešto što gotovo svakodnevno ovde priređuješ (pravljenje scene, za šta se možeš isključivo samom sebi požaliti za nju).
Не нисам. Ако мене неко стално дискредитује и говори да сам конфабулирао и натера ме да читам нешто што ми се није читало нити имам времена онда та особа још не признаје већ после 2 дана паузе проналази податке о преводу и оно што се љутиш ево преведено је?

То није сујета то је твој безобтазлук на граници опсесивно компулсивног поремећаја да будем у праву макар и слагао.
Та особина нема везе са историчности и историјом.
Не интересују ме твоја објашњења знам сам сам почео тражити латинске преводе и ти си се надовезао сад после два дана тражења знаш да је Птолемеј преведен међутим кад смо причали ниси знао и негирао си наравно само са једним јединим циљем МАВРО ОРБИН НИЈЕ ЗНАО ГРЧКИ НИЈЕ МОГАО ЧИТАТИ ДАИ!

Ја мислим да ти је више стало да Мавро Орбин није читао ДАИ него до рођене мајке.
Онда неком причаш о сујети.
Кад је неко упоран да ме изнервира онда то буде тако.
 
Не нисам. Ако мене неко стално дискредитује и говори да сам конфабулирао и натера ме да читам нешто што ми се није читало нити имам времена онда та особа још не признаје већ после 2 дана паузе проналази податке о преводу и оно што се љутиш ево преведено је?

То није сујета то је твој безобтазлук на граници опсесивно компулсивног поремећаја да будем у праву макар и слагао.
Та особина нема везе са историчности и историјом.
Не интересују ме твоја објашњења знам сам сам почео тражити латинске преводе и ти си се надовезао сад после два дана тражења знаш да је Птолемеј преведен међутим кад смо причали ниси знао и негирао си наравно само са једним јединим циљем МАВРО ОРБИН НИЈЕ ЗНАО ГРЧКИ НИЈЕ МОГАО ЧИТАТИ ДАИ!

Ја мислим да ти је више стало да Мавро Орбин није читао ДАИ него до рођене мајке.
Онда неком причаш о сујети.
Кад је неко упоран да ме изнервира онда то буде тако.

Dobro, evo pitanje, vrlo kratko i precizno:

Видно да [Орбин третира] Рашане (Московљане) или Трачане да су дошли п.н.е на Балкан.
Дакле према Орбину ти Трибали или Трачани су Рашани.
Не има тезу да су Рашани Московљани који ду доспели пре нове ере ту и да су их звали Трачанима.
Према њему су Рашани (Трибали) Трачани а Бодин краљ Срба и Рашана.
И ја ти гарантујем за Московљане који су дошли ту пре н.е које су прозвали Трачани а заправо су Рашани.

Da li je ovo iznad (još mnogo puta ponovljeno, van teme) tačno?

DA/NE
 
Dobro, evo pitanje, vrlo kratko i precizno:






Da li je ovo iznad (još mnogo puta ponovljeno, van teme) tačno?

DA/NE
Да само што нису дошли п.н.е већ у 2. веку н.е
Што у његовом поимању и представљању значи да су Рашани староседеоци који су први дошли Срби су дошли касније у Панонују у време Константина Великог где су дизали буне онда по Порфирогениту и њему у 7. веку у Далмацију.
Дакле он конфабулира овде Скилицу-Кедрена Бодин кеаљ Срба и Трибала у Бодин краљ Срба и Рашана.
Са великим апострофом да у његово време Срби живе само у Новом Брду и око Београда а Рашани уз Саву Дрину свуда около.

Остао сам ти дужан да ги пронађем цитат где говори да су Рашане прозвали Трачанима.

Дакле да ли је неко дошао у 2. веку 1 п.н.е или у 2 веку н.е не чини толику грешку да би због тога пост трпео.

Ти си говорио о Рутенима и Русинима помешао си два различита писца које Орбин не помиње у контексту Рашана као Роксалина.
 
Да само што нису дошли п.н.е већ у 2. веку н.е
Што у његовом поимању и представљању значи да су Рашани староседеоци који су први дошли Срби су дошли касније у Панонују у време Константина Великог где су дизали буне онда по Порфирогениту и њему у 7. веку у Далмацију.
Дакле он конфабулира овде Скилицу-Кедрена Бодин кеаљ Срба и Трибала у Бодин краљ Срба и Рашана.
Са великим апострофом да у његово време Срби живе само у Новом Брду и око Београда а Рашани уз Саву Дрину свуда около.

Остао сам ти дужан да ги пронађем цитат где говори да су Рашане прозвали Трачанима.

Дакле да ли је неко дошао у 2. веку 1 п.н.е или у 2 веку н.е не чини толику грешку да би због тога пост трпео.

Ne, nije stvar samo hronologije (ali jesi insistirao da je bilo u staroj eri), već i mešanja sa Tribalima i Tračanima. Ne znam kako ti to nije nelogično; tako nastaju Tračani i to tek u vreme Rimskog carstva, pre kojeg zapravo ima ipak opet Tračana?

Ти си говорио о Рутенима и Русинима помешао си два различита писца које Орбин не помиње у контексту Рашана као Роксалина.

Pominjao sam o tome o čemu se to radi tj. šta je izvor. Roksolani dolaze 69. godine naše ere. Naveo sam ti tačan citat iz I knj. Takitove Istorije:


Antički Roksolani (tj. ovde kod Orbina Rusi) iskorišćeni su za konstruisanje ovog narativa i na temelju igre reči Rašani-Roksolani.
 

Back
Top