Podvukao sam samo prvi deo, zato što je samo on relevantan za diskusiju. Da, po Lomi, drugi Dunav nazivaju bliže dačkom originalu tj. antičkom nazivu. Tj. Slovenci i kod dobrog dela Hrvata (ranije), slično kao što je to slučaj i sa severno slovenskim narodima. Međutim, u bugarskom, makedonskom i srpskom jeziku (te danas i kod Hrvata književno) nalazi se oblik koji odstupa od svih drugih, a to je zato što je drugačijim putem dospeo u naš fond reči od ovog uobičajenog. Odnosno, preuzet je od Gota.
Kole11 kao papagaj bez ikakve logike ponavlja „germanska reč“, „germanska reč“, „germanska reč“ (što niko uopšte ovde nije ni tvrdio), a zapravo je gotski jezik samo bio posrednik preko kojeg je taj hidronim dospeo do (isprva istočnijih, a danas svih sem Slovenaca i govornika pojedinih najzapadnijih neknjiževnih hrv. dijalekata) Južnih Slovena i zato nam ostavila ovaj specifični oblik toponima, kojim se danas razlikujemo od većine govornika slovenskih jezika.
P. S. Gde nam je
@FDDD, njega, beše, interesuju ove stvari.