Albanci — za učeni vizantijski svet «Iliri»

Pumpaj Dinstanović

Zaslužan član
Poruka
104.170
Razvila se diskusija o ovoj problematici na jednoj susedoj temi i inicijativa za temu je krenula od forumaša @NickFreakyrgios je izrazio interesovanje kako bi se o ovome moglo temeljnije porazgovarati. Tako da, evo i zasebne teme.

Naime, u istoriografiji je, pa i na ovom forumu, odavno dobro poznato da su za romejske pisce (učene srednjovekovne Grke) izuzetno dobro poznato da su, pre svega u kasnijoj fazi, oni koristili arhaizirajuće etnonime za susedne i druge evropske, azijske i afričke narode. Uzroci toga su složeni, jer se i razlikuju od doba do doba i autora do autora, ali ono što im jeste zajedničko je da su svojevrsna forma izraza učenosti. Srednjovekovna grčka književnost nastajala je na starogrčkim temeljima, pa čak i pisana na jednom dosta starom, atičkom dijalektu i kompleksnim književnim izrazom, kojim niko živ tada više nije govorio, odnosno koristio ga. Nakon nekoliko preporoda učenosti, kada se Romejsko carstvo vraćalo antičkim temeljima, postali su (a što, naravno, ne znači da niko nije bio upućen i ranije) i dosta upućeni u klasična dela antičkih pisaca, stare rimske i predrimske epohe. Kako su ta dela bili književni osnov, iz njih su se crpeli etnonimi, koji su potom preslikavani na narode sa kojima su Romeji imali političke i kulturne odnose. To je poreklo tog famoznog arhaiziranja, bez obzira na to da li bi pojedinačni autor te izraze koristio kao svojevrsni vid prezira, iz ponižavanja prema tom narodu (govoreći o omraženim varvarima koje su Rimljani u stara vremena pobedili i pravom mača im ovladali), bilo da se radi o književno-jezičkom izrazu koji je odražavao prefinjenost i učenost pojedinačnog autora, ili pak stvarnoj potrazi pod nadahnućem renesansnih i humanističkih modela za antičkim korenjima radi otkrivanja drevne prošlosti, pa samim time i (uz nedostatak pisanih izvora) pronalaženjem odgovora na pitanja koja nikada ranije nisu postavljana (pitanja o etnografskoj prirodi drugih etničkih skupina).

I ovom forumu posebno, ali i generalno, već je itekako dobro poznato kakva su arhaična etnonima koristili za Srbe. Jedan od najčešćih, možda zapravo i najčešći, bio je „Tribal“. Bugare su nazivali „Mišanima“, a npr. Mađare „Pajoncima“, dok je najčešći arhaični etnonim za Albance (iliti, kako su ih stari Srbi nazivali, Arbanase) bio „Ilir“. Arhaični nazivi za Srbe su, kao što rekoh, dobro poznati, ali ovi ostali nisu, pre svega zahvaljujući nasleđu Jovana I. Deretića (1936-2021) i njegovih saradnika ili pristalica, koji su (bili) u uverenju da arhaiziranje naziva koje se javlja u vizantijskim izvorima neki specifikum koji se javlja isključivo u slučaju srpskog naroda, u zabludi da ti pisani izvori donose nekakve (tobože) „ekskluzivne“ podatke, te bez svesti da se radi o jednom prilično opštem mestu za učeni grčki svet. Pa su se tako i našli u jednoj potpuno nespojivoj situaciji, u kojoj — u potpuno isto vreme — arhaični nazivi za Srbe XIV ili XV stoleća mogu biti korišćeni (iz nekog neobjašnjivog razloga) kao nekakav „dokaz“ o drevnoj starini ili navodnom poreklu Srba pre njihove pojave na istorijskoj pozornici na Balkanskom poluostrvu od kraja antike — ali s druge strane, isti izvori se ne koriste kao „dokaz“ da su Bugari, Albanci, Mađari i dr. isto tako drevni narodi, koji su naslednici paleobalkanskih i dr. predrimskih kultura. Pa, hajde da na ovoj temi posvećeno prođemo kroz sve vizantijske arhaične upotrebe ilirskog imena (i odgovarajućih izvedenica) analiziramo ih kroz kontekst i tako vidimo kada su to, koji vizantijski spisatelji i zašto su uopšte Albance nazivali Ilirima.

Naravno, ovde se radi o prilično dobro poznatoj činjenici, koja za vizantologiju nikada nije bila sporna — zablude i određene dezinformacije koje oko ovoga kruže potiču pre svega iz kružoka (pomenutog) Deretića i njegovih čitalaca. Za jedan primer, evo par citata. Sledeće je rasprava Božidara Ferjančića iz rada Albanci u vizantijskim izvorima predstavljenog na naučnom skupu u SANU 1988. godine „Iliri i Albanci“ (str. 285-303). Citiram 292. i 293. str. Ferjančićevog naučnog članka:

Ferjanc1.png
Ferjanc2.png


https://archive.org/details/IliriIAlbanci/page/n291/mode/2up

Naravno, da ne citiram nešto samo bajato, od pokojnih istoričara, evo i nečeg svežijeg. Sa 28. str. Natpisi manastira Hilandara. Tom prvi (XIV-XVII vek) obj. u Beogradu 2019. godine, iz pera Bojana Miljkovića, jednog od najvećih danas živih stručnjaka za manastire Svete gore:

Pahium.png


Bojan Miljković:
Почевши од Георгија Пахимера, за ромејске полихисторе, учене историчаре, филологе и писце, попут Томе Магистра, Нићифора Григоре или Јосифа Калотета, али и код сувремених хроничара и људи од пера, као што су автократор Манојло II Палеолог или Критовул са Имбра, Арбанаси су били Илири (Ἰλλυριοί).

Ove stvari su dosta zanimljive, iz celog niza razloga. Ne samo zbog zabluda naših novoromantičara danas, već i kao istorijska retrospektiva, zato što su ovi vizantijski izvori korišćeni kao inspiracija (ili možda bolje rečeno zloupotrebljavani) u vreme formiranja modernog albanskog nacionalnog identiteta, u romantične svrhe, krajem XIX i početkom XX stoleća, kao i austrougarskih simpatizera, u vreme kada su Albanci bili percipirani kao „Indijanci Balkana“ koje je trebalo upoznati, uz jednu podosta romansiranu sliku, te u sklopu narativ političkih interesa tadašnjih Velikih sila.

E pa, možemo da počnemo na ovoj temi, jedan po jedan vizantijski ilirizam. :)

P. S. Za kraj je vrlo važno naglasiti, čisto zarad pojedinih koji možda nisu upućeni — u ovim pisanim izvorima ne postoji ništa od važnosti za pitanje porekla Albanaca i njihove najdrevnije prošlosti, baš koa što ni ekvivalentni pisani izvori nastali u kasnijem srednjem veku nemaju nikakvu stvarnu istorijsku vrednost po istom pitanju za problem porekla i najranije prošlosti Srba, ili ma kojeg drugog naroda o kojem su Vizantinci pisali. Ništa od ovoga nije i ne može biti nikakav „dokaz“ za tako nešto, je se ni ne radi o nekakvim novim saznanjima, već isključivo o arhaičnoj upotrebi izumrlih etnonima za tadašnje susede Romejske imperije. Niti jedan jedini izvor o kojem ćemo govoriti nije (i ne može nikako ni biti) dokaz da postoje ikakve stvarne veze između Albanaca i drevnih Ilira. Jedino što možemo izvući jeste podatke o percepciji Grka u tom dobu, odnosno videti šta su to tačno stari albanski romantičari ili stariji albanolozi koristili kao inspiraciju za konstrukciju ilirske teorije o poreklu Albanaca pre više od jednog veka (pored, naravno, dekonstrukcije narativa novoromantičara koji ne poznaju uopšte vizantijske izvore i njihovu prirodu, pa održavaju neke zablude, iako su one višestruko i nedvosmisleno pobijene).
 
Razvila se diskusija o ovoj problematici na jednoj susedoj temi i inicijativa za temu je krenula od forumaša @NickFreakyrgios je izrazio interesovanje kako bi se o ovome moglo temeljnije porazgovarati. Tako da, evo i zasebne teme.

Naime, u istoriografiji je, pa i na ovom forumu, odavno dobro poznato da su za romejske pisce (učene srednjovekovne Grke) izuzetno dobro poznato da su, pre svega u kasnijoj fazi, oni koristili arhaizirajuće etnonime za susedne i druge evropske, azijske i afričke narode. Uzroci toga su složeni, jer se i razlikuju od doba do doba i autora do autora, ali ono što im jeste zajedničko je da su svojevrsna forma izraza učenosti. Srednjovekovna grčka književnost nastajala je na starogrčkim temeljima, pa čak i pisana na jednom dosta starom, atičkom dijalektu i kompleksnim književnim izrazom, kojim niko živ tada više nije govorio, odnosno koristio ga. Nakon nekoliko preporoda učenosti, kada se Romejsko carstvo vraćalo antičkim temeljima, postali su (a što, naravno, ne znači da niko nije bio upućen i ranije) i dosta upućeni u klasična dela antičkih pisaca, stare rimske i predrimske epohe. Kako su ta dela bili književni osnov, iz njih su se crpeli etnonimi, koji su potom preslikavani na narode sa kojima su Romeji imali političke i kulturne odnose. To je poreklo tog famoznog arhaiziranja, bez obzira na to da li bi pojedinačni autor te izraze koristio kao svojevrsni vid prezira, iz ponižavanja prema tom narodu (govoreći o omraženim varvarima koje su Rimljani u stara vremena pobedili i pravom mača im ovladali), bilo da se radi o književno-jezičkom izrazu koji je odražavao prefinjenost i učenost pojedinačnog autora, ili pak stvarnoj potrazi pod nadahnućem renesansnih i humanističkih modela za antičkim korenjima radi otkrivanja drevne prošlosti, pa samim time i (uz nedostatak pisanih izvora) pronalaženjem odgovora na pitanja koja nikada ranije nisu postavljana (pitanja o etnografskoj prirodi drugih etničkih skupina).

I ovom forumu posebno, ali i generalno, već je itekako dobro poznato kakva su arhaična etnonima koristili za Srbe. Jedan od najčešćih, možda zapravo i najčešći, bio je „Tribal“. Bugare su nazivali „Mišanima“, a npr. Mađare „Pajoncima“, dok je najčešći arhaični etnonim za Albance (iliti, kako su ih stari Srbi nazivali, Arbanase) bio „Ilir“. Arhaični nazivi za Srbe su, kao što rekoh, dobro poznati, ali ovi ostali nisu, pre svega zahvaljujući nasleđu Jovana I. Deretića (1936-2021) i njegovih saradnika ili pristalica, koji su (bili) u uverenju da arhaiziranje naziva koje se javlja u vizantijskim izvorima neki specifikum koji se javlja isključivo u slučaju srpskog naroda, u zabludi da ti pisani izvori donose nekakve (tobože) „ekskluzivne“ podatke, te bez svesti da se radi o jednom prilično opštem mestu za učeni grčki svet. Pa su se tako i našli u jednoj potpuno nespojivoj situaciji, u kojoj — u potpuno isto vreme — arhaični nazivi za Srbe XIV ili XV stoleća mogu biti korišćeni (iz nekog neobjašnjivog razloga) kao nekakav „dokaz“ o drevnoj starini ili navodnom poreklu Srba pre njihove pojave na istorijskoj pozornici na Balkanskom poluostrvu od kraja antike — ali s druge strane, isti izvori se ne koriste kao „dokaz“ da su Bugari, Albanci, Mađari i dr. isto tako drevni narodi, koji su naslednici paleobalkanskih i dr. predrimskih kultura. Pa, hajde da na ovoj temi posvećeno prođemo kroz sve vizantijske arhaične upotrebe ilirskog imena (i odgovarajućih izvedenica) analiziramo ih kroz kontekst i tako vidimo kada su to, koji vizantijski spisatelji i zašto su uopšte Albance nazivali Ilirima.

Naravno, ovde se radi o prilično dobro poznatoj činjenici, koja za vizantologiju nikada nije bila sporna — zablude i određene dezinformacije koje oko ovoga kruže potiču pre svega iz kružoka (pomenutog) Deretića i njegovih čitalaca. Za jedan primer, evo par citata. Sledeće je rasprava Božidara Ferjančića iz rada Albanci u vizantijskim izvorima predstavljenog na naučnom skupu u SANU 1988. godine „Iliri i Albanci“ (str. 285-303). Citiram 292. i 293. str. Ferjančićevog naučnog članka:

Pogledajte prilog 1773341Pogledajte prilog 1773342

https://archive.org/details/IliriIAlbanci/page/n291/mode/2up

Naravno, da ne citiram nešto samo bajato, od pokojnih istoričara, evo i nečeg svežijeg. Sa 28. str. Natpisi manastira Hilandara. Tom prvi (XIV-XVII vek) obj. u Beogradu 2019. godine, iz pera Bojana Miljkovića, jednog od najvećih danas živih stručnjaka za manastire Svete gore:

Pogledajte prilog 1773344


Ove stvari su dosta zanimljive, iz celog niza razloga. Ne samo zbog zabluda naših novoromantičara danas, već i kao istorijska retrospektiva, zato što su ovi vizantijski izvori korišćeni kao inspiracija (ili možda bolje rečeno zloupotrebljavani) u vreme formiranja modernog albanskog nacionalnog identiteta, u romantične svrhe, krajem XIX i početkom XX stoleća, kao i austrougarskih simpatizera, u vreme kada su Albanci bili percipirani kao „Indijanci Balkana“ koje je trebalo upoznati, uz jednu podosta romansiranu sliku, te u sklopu narativ političkih interesa tadašnjih Velikih sila.

E pa, možemo da počnemo na ovoj temi, jedan po jedan vizantijski ilirizam. :)

P. S. Za kraj je vrlo važno naglasiti, čisto zarad pojedinih koji možda nisu upućeni — u ovim pisanim izvorima ne postoji ništa od važnosti za pitanje porekla Albanaca i njihove najdrevnije prošlosti, baš koa što ni ekvivalentni pisani izvori nastali u kasnijem srednjem veku nemaju nikakvu stvarnu istorijsku vrednost po istom pitanju za problem porekla i najranije prošlosti Srba, ili ma kojeg drugog naroda o kojem su Vizantinci pisali. Ništa od ovoga nije i ne može biti nikakav „dokaz“ za tako nešto, je se ni ne radi o nekakvim novim saznanjima, već isključivo o arhaičnoj upotrebi izumrlih etnonima za tadašnje susede Romejske imperije. Niti jedan jedini izvor o kojem ćemo govoriti nije (i ne može nikako ni biti) dokaz da postoje ikakve stvarne veze između Albanaca i drevnih Ilira. Jedino što možemo izvući jeste podatke o percepciji Grka u tom dobu, odnosno videti šta su to tačno stari albanski romantičari ili stariji albanolozi koristili kao inspiraciju za konstrukciju ilirske teorije o poreklu Albanaca pre više od jednog veka (pored, naravno, dekonstrukcije narativa novoromantičara koji ne poznaju uopšte vizantijske izvore i njihovu prirodu, pa održavaju neke zablude, iako su one višestruko i nedvosmisleno pobijene).
Као што рекох не би се понављао 100 пута, позновизантијски писци који након Душановог царства примећују експанзију Арбанаса на Епиру око Драча.
Пре тога их апсолутно не интересују, ако их помињу они су Арванити.
Ана Комнена је готово све учеснике Алексијаде архаизовала и била упућена и у Хомера и у Херодота и античку грчку историјографију.
Делимично архаизује Мађаре као Хуне, АРВАНИТЕ ЈОК!
Илиризовање Албанаца је пука жеља Грка да их придобију на своју страну, а не да оду Турцима као што јесу.
Пре самог краја 14. и 15. века до пада Цариграда почиње да се појављухе тај феномен нигде раније у византијској историјографији.
Поређење са Трибалима не иде јер је тај феномен стар од 11. до 15. века и врло су доследни у томе.
Са архаизацијом Албанаца се прилично касни до пред сам пад Цариграда.
 
Поређење са Трибалима не иде јер је тај феномен стар од 11. до 15. века и врло су доследни у томе.

Kao što je već rečeno to što si sad napisao uopšte nije tačno, ali izbjegavajmo ovde poređenja i držimo se vizantijskih izvora koji athaično koriste ilirsko ime.
 
Kao što je već rečeno to što si sad napisao uopšte nije tačno, ali izbjegavajmo ovde poređenja i držimo se vizantijskih izvora koji athaično koriste ilirsko ime.
Најстарији извор ти је Пахимер из 13. века сви остали писци су ти из 15. века можда још један изузетак 1395. што већ тешко можемо сврстати у 14 век.

Дакле да тачно је! Ако си тему отворио зарад спаса свог образа нећеш га спасти никад.
Кад је неко гомно он је гомно, мутна вода се не мења.
 
Мађаре Хунима не Пајоннцима!
Бугари су Пајонци код Кинама пре обнове бугарског царства!
Мађари су ХУНИ!

Није исто неке архаизме користити од 11. до 15. века.
И неке у 14. и 15. веку.
Ако је то исто не знам чему историја треба је укинути.
Албанци себе зову Илирима од 20. века то је устаљени архаизам у српскохрватској и албанској књижевности и посеже дубоко у прошлост у древна античка времена у време Хомера.
Феномен мало млађи од Илијаде и Одисеје али свакако везано за Илиос.

Ето ти објашњења књижевног све је то исто све су то исти архаизми уопште није битно да ли су из 1. 4. 6. 12. 18. века све је то исто.👌👍
 
Мађаре Хунима не Пајоннцима!
Бугари су Пајонци код Кинама пре обнове бугарског царства!
Мађари су ХУНИ!

Ma baš Pajoncima. Baš Laonik Halkokondil je nazivao Ugarsku Pajonijom, a Ugre Pajoncima. Transilvaniju je, konkretno, Halkokondil nazivao Pajonodakijom.

Ti će izvori kasnije poslužiti kao osnov priče o gome da su stari Mađari bili srodni antičkim Makedoncima, odnosno kasnije postati i jedan od stubova Mađarske autohtonističke škole, po kojoj je Aleksandar Makedonski bio Mađar i samim time Aleksandrovo caratvo jedno od starih carstava Mađara u starom veku.

Svojevremeno sam naleteo na jednu mađ. verziju Olge Luković Pjanović; ona je, koristeći praktično identične pisane izvore, istu metodologiju i iste principe i ukazivala na značaj ovih izvora loji možda kriju tajne o dubljem poreklu Mađara (pre skrivanja zbog tzv. bečko-berlinske zavere) i njihovoj skrivenoj slavnoj prošlosti u doba antike. Postaviću je na forum čim se setim i nađem tačne citate od žene! :ok:
 
Мађаре Хунима не Пајоннцима!
Бугари су Пајонци код Кинама пре обнове бугарског царства!
Мађари су ХУНИ!
Ma baš Pajoncima. Baš Laonik Halkokondil je nazivao Ugarsku Pajonijom, a Ugre Pajoncima. Transilvaniju je, konkretno, Halkokondil nazivao Pajonodakijom.

Ti će izvori kasnije poslužiti kao osnov priče o gome da su stari Mađari bili srodni antičkim Makedoncima, odnosno kasnije postati i jedan od stubova Mađarske autohtonističke škole, po kojoj je Aleksandar Makedonski bio Mađar i samim time Aleksandrovo caratvo jedno od starih carstava Mađara u starom veku.

Svojevremeno sam naleteo na jednu mađ. verziju Olge Luković Pjanović; ona je, koristeći praktično identične pisane izvore, istu metodologiju i iste principe i ukazivala na značaj ovih izvora loji možda kriju tajne o dubljem poreklu Mađara (pre skrivanja zbog tzv. bečko-berlinske zavere) i njihovoj skrivenoj slavnoj prošlosti u doba antike. Postaviću je na forum čim se setim i nađem tačne citate od žene! :ok:

Evo i referentnih citata iz Halkokondilovog spisa:

I knjiga:

Μετὰ δὲ ταῦτα ἐστρατεύετο ἐπὶ Τριβαλλοὺς καὶ ἐπὶ Ἐλεάζαρον τῶν Τριβαλλῶν ἡγεμόνα, πρός τε τοὺς Παίονας τετραμμένον καὶ ἐξοτρύνοντα ἐκείνους στρατεύεσθαι ἐπ' αὐτόν.
Posle ovih stvari, vodio je kampanju protiv Tribala i protiv Lazara, vođe Tribala, koji se okrenuo na Pajonce i provocirao ih da se zarate protiv njega.

II knjiga:

ὁ μὲν οὖν τῆς Σπάρτης ἡγεμών, ὡς ἐς τὴν Θετταλίαν ἐσέβαλε, τάς τε πόλεις ἐπὶ τὸ ἀσφαλὲς καταστησάμενος, ἀποδρὰς νυκτὸς ᾤχετο ἐς Πελοπόννησον, ὡς ἢν ἐπίῃ, ἀμυνούμενος, ᾗ ἠδύνατο κράτιστα. καὶ ἐμέλησε μὲν οὐχ ἥκιστα διὰ τοῦτο εἰσβαλεῖν ἐς τὴν Πελοπόννησον, ἀγγελία δὲ ἀφίκετο αὐτῷ, ὡς οἱ Παίονες ἡγουμένου Σιγισμούνδου Ρωμαίων βασιλέως τε καὶ αὐτοκράτορος καὶ Κελτοὶ καὶ Γερμανῶν οὐκ ὀλίγοι συνελέγησαν ὡς ἐπ' αὐτὸν ἐπιόντες, καὶ τόν τε Ἴστρον παρασκευάζοιντο διαβῆναι, καὶ Δᾶκας δέ, γένος οὐκ ἀγεννές, ἔχοιεν μετ' αὐτῶν, τῆς τε ὁδοῦ ἡγουμένους, τὴν ἐσήγησιν τοῦ στρατοῦ ποιουμένους. [..] Παιόνων μετὰ ταῦτα προσαγομένων σφίσιν αὐτὸς βασιλεύς τε ἅμα καθειστήκει Παιόνων καὶ τῆς Γερμανῶν χώρας ἡγεμών.
Vođa Sparte, kada je provalio u Tesaliju i osigurao tamošnje gradove, pobegavši noću otišao je na Peloponez, da bi, ako bude napadnut, mogao da se brani tamo što je moguće bolje. I upravo zbog toga je naročito [Bajazit] imao nameru da izvrši upad na Peloponez, ali mu tada stiže vest da su se Pajonci, pod vođstvom Žigmunda, cara i samodršca Rimljana, zajedno sa Keltima i velikim brojem Germana, okupili da pođu protiv njega, te da se spremaju da pređu Ister, imajući sa sobom i Dačane – narod nimalo beznačajan – koji su im predvodili put i obezbeđivali prolaz vojsci. [..] Kasnije, kad su im se Pajonci priključili, postao je odmah pajonski kralj i vladar Germanske zemlje.

Halkokondil Transilvaniju naziva „Pajonodakija“ ili „Pajonska Dakija“ (Vlahe je nazivao Dačanima):

Ὕστερον μέντοι ἐπιπέμπων στρατεύματα ἐπὶ Παιονίαν καὶ Παιονοδακίαν ἐδῄου τὴν χώραν. χρόνου δὲ ἐπιγενομένου ἐπὶ Δᾶκας καὶ ἐπὶ Μύρξαν τὸν Δακίας ἡγεμόνα ἐστρατεύετο, αἰτιασάμενος αὐτόν, ὡς ὑπάρξαντά τε πολέμου καὶ σὺν τοῖς Παίοσιν ἐπ' αὐτὸν στρατευόμενον. ἔστι δὲ γένος τοῦτο, Δᾶκες ἄλκιμόν τε τὰ ἐς πόλεμον καὶ οὐ πάνυ τι εὐνομούμενον, κατὰ κώμας οἰκοῦν, πρὸς τὸ νομαδικώτερον τετραμμένον. διήκει δ' αὐτῶν ἡ χώρα ἀπὸ Ἀρδελίου, τῆς Παιόνων Δακίας ἀρχομένη ἔστε ἐπὶ Εὔξεινον πόντον. ἔχει δὲ ἐπὶ δεξιᾷ μὲν καθήκουσα ἐπὶ θάλασσαν τὸν Ἴστρον ποταμόν, ἐπ' ἀριστερᾷ δὲ Βογδανίαν χώραν οὕτω καλουμένην. διείργει δὲ αὐτοὺς ἀπὸ Παιονοδακίας ὄρος ἐπὶ πολὺ διῆκον, Πρασοβὸς καλούμενον.

Kasnije, međutim, šaljući vojsku protiv Pajonije i Pajonodakije, pustošio je tu zemlju. A pošto je proteklo neko vreme, krenuo je u pohod protiv Dačana i protiv Mirče, vođe Dakije, optužujući ga da je bio začetnik rata i da je zajedno s Pajoncima ratovao protiv njega. To je narod Dačana, ratoboran i hrabar, ali ne baš naročito dobro uređen, koji živi po selima i naginje ka nomadskom načinu života. Njihova zemlja se proteže od Ardelija, počevši od Pajonske Dakije, sve do Crnog mora. Na desnoj strani, prema moru, omeđuje ih reka Istar, a na levoj strani zemlja koja se naziva Bogdanija. Od Pajonodakije ih razdvaja planina koja se proteže u dužinu, zvana Prasovos.

https://byzantium.gr/keimena/laonikos.php

laoniko.jpg
 
Poslednja izmena:
ТУРСКИ ПОПИС НA КОСОВУ 1455: 13 ХИЉАДА СРПСКИХ КУЋА, САМО 46 АЛБАНСКИХ

Свакако, можете рећи да није битно оно што се дешавало пре пет стотина година те да је битно само оно што важи данас, и то је тачно. Aли је такође тачно и да Aлбанци фалсификују историју јер схватају да је историјско право једнако важно као и фактично стање. Стога, не можете рећи да је садашњост битнија од прошлости.

Према последњем попису становништа на територији AП Косово и Метохија који је спроведен почетком априла 2011. године, тамо је живело 1,7 милиона људи. Овај број углавном обухвата Aлбанце, пошто попис није спроведен у четири општине на северу покрајине, а и највећи део Срба јужно од Ибра га је бојкотовао.

Ова огромна албанска већина која је тренутно чињенично стање, заједно са илирском хипотезом о албанском пореклу, представља темељ права које тај народ полаже над тлом о коме се говори.

До те већине дошло је, наравно, само и искључиво терором, геноцидом и прогоном који су у последњих пет стотина година систематично спроводили Турци, док су овим пределима владали, и Aлбанци муслиманске вероисповести.

Зато је необично да српско историјско право на Косово и Метохију брани управо један османлијски документ, који доказује не само да су Aлбанци релативно речено новопридошлице на ту земљу, већ уједно доводи и у питање илирску хипотезу о којој је више речи било у засебном тексту.

Наиме, отомански дефтер (односно општи катастарски порески попис) из 1455. године који је скупљен у земљи Бранковића (другим речима, отприлике исто што је данас територија Косова и Метохије) забележио је невероватну ствар: ситуација тада је била обрнута у односу на данашњу, и то драстично.

Османлијски пописивач је забележио да на КиМ постоји 480 насеобина у којима живи 13.696 одраслих мушкараца, 12.985 кућа, и још 14.087 носиоца домаћинстава (пошто је постојало и 480 удовица). Неки одрасли мушкарци нису имали своје куће, па су тако забележени као сиромаси. Неке куће су дељене на више домаћинстава.

Пажљивим проучавањем онога што је забележио османлијски пописивач на КиМ установљена је фрапантна етничка структура становништа. Средином 15. века постојало је скоро 13.000 српских кућа у свих 480 села и вароши на Косову и Метохији. Поред наших, ту је било и 75 влашких домаћинстава у 34 села, 46 албанских у 23 села, 17 бугарских у 10 села, пет грчких у Лауши и Вучитрну, једно јеврејско у Вучитрну и једно хрватско.

Од свих имена и презимена која се помињу у попису, 95,88 одсто су била српског порекла, 1,90 одсто романског, 1,56 неутврђеног, 0,26 албанског, 0,25 грчког, и тако даље.

Дакле, пре 500 година, постојало је на Косову само 46 албанских домаћинстава у 23 села (у просеку две куће по селу, ниједно једино чисто албанско), док је српских било скоро 13.000 у свих 480 насеобина. Словима: тринаест хиљада у четири стотине и осамдесет места наспрам четрдесет и шест у двадесет и три. И не само то него не постоји забележен чак ни један једини топоним албанског порекла (уосталом, и данас Aлбанци на КиМ углавном користе српске топониме, почев од имена самопрокламоване државе Косово које на албанском језику не значи ништа, односно, имена које је српског порекла, па све до назива престонице – Приштине).

У 14. столећу етничка структура је била још драматичнија; наиме, Дечанска хрисовуља из 1330. године садржи детаљан списак домаћинстава која су пописана у Метохији и данашњој северној Aлбанији, на метоху манастира Високи Дечани, па тако знамо да су од 89 села само три била албанска, те да су од 2.166 земљорадничких газдинстава и 2.666 сточарских само 44 била албанска, другим речима 1,8 одсто.

Не-српско становништо на територији Косова и Метохије до краја тог века није прелазило 2 одсто.

Најпопуларнија мушка имена на КиМ 1455. године су била Радислав, Богдан, Радица, Степан и Никола, док су женска била Оливера, Радислава, Стојислава, Јелена, Станислава, Владислава и Влкосава (односно Вукосава, јер је “л” временом прешло у “у”; исто се десило и са именицом “влк” која је постала “вук”). Век раније, најпопуларнија мушка имена на истом тлу су била Рајко, Милош, Радослав, Богоје, Дорослав, Богдан, Прибоје и Милован.

Иначе, званични назив овог за нас важног османског документа је био “Дефтер за Вукову област”. Величине је 30 x 12 центиметара, увезан је у кожни повез и представља једну целину без икаквих интерполација. Обухвата 240 фолија, односно 480 страница. Писан је на белом папиру црним мастилом, и то веома лепим рукописом.

Aко можда чекате дете овај попис вам може помоћи да пронађете старо име које вам се свиђа и обновите његову употребу ако је заборављено.

Наш фаворит за ту обнову је српско-словенско име Брајан чије је постојање међу Србима забележено на доста места у нашем средњем веку. Чак се један жупан тако и презивао: у питању је био жупан Петар Брајан који је иза себе оставио и задужбину, Белу цркву у селу Карану у близини Ужица, која постоји и данас (један куриозитет за крај: његова жена се звала Струја).
 

Back
Top