Nigdje ne pise "Срби на језику Ромеја значи робови," ni u prevodima ni na originalnom grckom. I sve ostalo nakon toga je izmisljotina. Niko nije toliko glup da tako nesto izjavi.
https://recnik.krstarica.com/?text=...+for+slaves.
&conversion=&src=en&dst=sr&do=1
Nigdje ne pise da su Srbi dobili ime Srbi po tome sto su bili sluge. Pise u engleskom prevodu: "TO IME" su Srbi dobili. Da bi znao koje je "TO IME", trebas procitati recenicu prije. "TO IME" je "RIJEC ZA SLUGU" na Rimskom jeziku, a SERBLOI nikada nije bila rijec za sluge na Rimskom jeziku. Radi se o rijeci SERVI a to nije SERBLOI. DAI zna sta pise a ti ne znas da citas.
Drugo, cak po grckom bez redakcije Jensena:
Σερβλοι, δε τη τον Ρωμαιον διαλεκτο δουλοι προσαγορευονται;
Serbloi, su na Rimskom jeziku "sluge" nazvani.
Ταυτην δε την επωνυμιαν εσχον οι Σερβλοι δια το δουλοι γενεσθαι του βασιλεωσ Ρωμαιον.
To je naziv za Srbe jer su "sluge" (nastale od) Cara Rimljana.
Dakle: "Sluge" na Rimskom jeziku je naziv za SERBLOI jer su sluge Cara Rimljana.
SERBLOI nije naziv za sluge u Rimskom jeziku, nego nesto drugo. To je SERVI, a SERBLOI nije SERVI.
Ne samo to nego fino pise, SERBLIA i SERBLOI je postojalo prije nego su Srbi postali sluge Rima, i to je napisano: "Kada su dva sina nasljedila oca u vladavini SRBIJOM." To je bilo prije nego sto su dosli kod cara Rima. SERBLIA i SERBLOI su postojali prije nego sto su dosli kod cara Rimljana.
Hronoloski, nakon sto su dosli kod cara Rimljana, Iraklija, Rimljani su im proglasili "TO IME" koje u Rimljanskom jeziku znaci "sluge." A to je SERVI, a ne SERBLOI, jer nikada nije bilo na rimskom jeziku SERBLOI, i postojalo je SERBLOI prije dolaska kod cara Rimljana,
Sad znas. Pa kad zaboravis mozes se vratiti pa procitati ponovo.