Citati iz Pisma

Matej 4
3. I pristupi k njemu kušač i reče: ako si sin Božij, reci da kamenje ovo hljebovi postanu.


1. Solunjanima 3
5. Toga radi i je ne mogući više trpljeti poslah da poznam vjeru vašu, da vas kako ne iskuša kušač, i da uzalud ne bude trud naš.


5. Mojsijeva 7
3. Niti se prijatelji s njima; kćeri svoje ne daji za sina njihova, niti kćeri njihove uzimaj za sina svojega.
4. Jer bi otpadila sina tvojega od mene, i služio bi bogovima drugim, te bi se razgnjevio Gospod na vas i potro vas brzo.

1. Korincanima 7
39. Žena je privezana zakonom dokle joj god živi muž; a ako joj umre muž, slobodna je za koga hoće da se uda, samo u Gospodu.
 
Ti stvarno nemaš pojma ni o Bibliji ni o šahu.

Pa svašta ti možeš da umišljaš...da razumeš pravila gramatike, da umeš ispravno da zaključuješ, da postoje golovi u šahu. :mrgreen:

Ti sanjaš i probudiš se mokar, pa kažeš da si dao go, a u realnosti si go jer ti treba presvlačenje.:hahaha:
Ha ha.

IMG_20250811_072945884.jpg


Evo ti znacenje reci KASAP na drugim mestima.

Nema nigde vestica.

2. Mojsijeva 7,11 A Faraon dozva mudrace i vračare; te i vračari Misirski učiniše tako svojim vračanjem.

5. Mojsijeva 18,10 Neka se ne nađe u tebe koji bi vodio sina svojega ili kćer svoju kroz oganj, ni vračar, ni koji gata po zvijezdama, ni koji gata po pticama, ni uročnik,


Danilo 2,2 I reče car da dozovu vrače i zvjezdare i gatare i Haldeje da kažu caru san njegov. I dođoše i staše pred carem.

Malahija 3,5 Doći ću k vama na sud i bit ću spreman svjedok protiv vračeva i preljubnika, protiv onih koji se lažno kunu, protiv onih koji zakidaju plaću radniku, udovici i siroti, protiv onih koji gaze pravo stranaca i mene se ne boje - govori Jahve nad Vojskama.


 
Kada ti ja dam primer iz B-D-B leksikona koji je standard*, ti se praviš blesav.

Zato ti tražim koji leksikon koristiš, jer pretpostavljam šta te zbunjuje, ali da proverim.

EDIT
*I gde je navedeno gde je feminin, gde je maskulin.
Kada ti ja dam primer iz B-D-B leksikona koji je standard*, ti se praviš blesav.

Zato ti tražim koji leksikon koristiš, jer pretpostavljam šta te zbunjuje, ali da proverim.

EDIT
*I gde je navedeno gde je feminin, gde je maskulin.
Jos uvek mi nisi idgovirio, vec je 7: 0

Gde je ovde vestica?
Ovo je Biblija ne leksikon.

Evo ti znacenje reci KASAP na drugim mestima u Bibliji.

Komentar sa kojeg je slika je Elberfelder Brockhaus komentar.

Nema nigde vestica.

2. Mojsijeva 7,11 A Faraon dozva mudrace i vračare; te i vračari Misirski učiniše tako svojim vračanjem.

5. Mojsijeva 18,10 Neka se ne nađe u tebe koji bi vodio sina svojega ili kćer svoju kroz oganj, ni vračar, ni koji gata po zvijezdama, ni koji gata po pticama, ni uročnik,


Danilo 2,2 I reče car da dozovu vrače i zvjezdare i gatare i Haldeje da kažu caru san njegov. I dođoše i staše pred carem.

Malahija 3,5 Doći ću k vama na sud i bit ću spreman svjedok protiv vračeva i preljubnika, protiv onih koji se lažno kunu, protiv onih koji zakidaju plaću radniku, udovici i siroti, protiv onih koji gaze pravo stranaca i mene se ne boje - govori Jahve nad Vojskama.
 
Jos uvek mi nisi idgovirio, vec je 7: 0
Samo se ti teši.
Gde je ovde vestica?
Ovo je Biblija ne leksikon.
Ti si stavio slike nekog rečnika, (možda pridodatog Bibliji). Elberfelder Brockhaus
Kažeš mi koji je rečnik (ili izdanje Biblije u pitanju), pa ako postoji link da nastavimo sa tvojim obrazovanjem i učenjem kako nešto funkcioniše.
Sad ću da proverim.

I nije valjda da ćeš sad da umišljaš da sam ja tvrdio da nužno mora da se koristi reč veštica?
 
Poslednja izmena:
Samo se ti teši.

Ti si stavio slike nekog rečnika, (možda pridodatog Bibliji). Elberfelder Brockhaus
Kažeš mi koji je rečnik (ili izdanje Biblije u pitanju), pa ako postoji link da nastavimo sa tvojim obrazovanjem i učenjem kako nešto funkcioniše.
Sad ću da proverim.

I nije valjda da ćeš sad da umišljaš da sam ja tvrdio da nužno mora da se koristi reč veštica?
😆
Ja nemam link, ja imam pravu knjigu, komentar.
Ja sam pravi istrazivac ne zafrkant.

Elbelfelder Biblije i komentari su Merzedes medju Teoloakom literaturom.
2.550 stranica.
Ebelfelder Biblija sa komentarima hebrejskog i grckog.

IMG_20250811_220905903.jpg

Kakve veze to ima sa komentarom kada sam ti dao primere iz te iste reci na drugim mestima u Bibliji?
Ocigledno ne razumes sta se desava.
IMG_20250811_221534228.jpg
 
😆
Ja nemam link, ja imam pravu knjigu, komentar.
Ja sam pravi istrazivac ne zafrkant.
Opet si napravio logičku grešku Ne sledi.
Elbelfelder Biblije i komentari su Merzedes medju Teoloakom literaturom.
Čitaj dole, upravo si samog sebe ubio. :hahaha:
Kakve veze to ima sa komentarom kada sam ti dao primere iz te iste reci na drugim mestima u Bibliji?
Ocigledno ne razumes sta se desava.
Ne, očigledno ti ne razumeš i sad mi je jasno šta te zbunjuje (osim ako ne pokušavaš da prevariš).

Tvoj "mercedes" komentar, zar razliku od BDB ne navodi kada je imenica u femininu, a kada je u maskulinu, već ih skuplja sve zajedno.
To je tebe zbunilo.

A sada završni udarac:

"Elbelfelder Biblije i komentari su Merzedes medju Teoloakom literaturom."

https://www.bibleserver.com/ELB/2.Mose22
i
https://www.biblestudytools.com/elb/exodus/22.html

Eine Zauberin sollst du nicht am Leben lassen

Zauberin
https://en.wiktionary.org/wiki/Zauberin


Pojma ti nemaš o Bibliji.
Možda se ozbiljno trudiš da proučavaš, ali nisi kapacitet.
 
Opet si napravio logičku grešku Ne sledi.

Čitaj dole, upravo si samog sebe ubio. :hahaha:

Ne, očigledno ti ne razumeš i sad mi je jasno šta te zbunjuje (osim ako ne pokušavaš da prevariš).

Tvoj "mercedes" komentar, zar razliku od BDB ne navodi kada je imenica u femininu, a kada je u maskulinu, već ih skuplja sve zajedno.
To je tebe zbunilo.

A sada završni udarac:

"Elbelfelder Biblije i komentari su Merzedes medju Teoloakom literaturom."

https://www.bibleserver.com/ELB/2.Mose22
i
https://www.biblestudytools.com/elb/exodus/22.html

Eine Zauberin sollst du nicht am Leben lassen

Zauberin
https://en.wiktionary.org/wiki/Zauberin


Pojma ti nemaš o Bibliji.
Možda se ozbiljno trudiš da proučavaš, ali nisi kapacitet.
Zavrsni? 😄

Bio bi zavrsni da ta ista Biblija ne objasnjava u komentaru tekst.
Sve Biblije prevode taj tekst pogresno.
To smo vec rekli, nisi otkrio nista novo.
Ali kada pogledamo komentar te iste Biblije, ona ga drugacije objasnjava nego sto ga prevodi.
Eto ta ista Biblija:
Magicar, carobnjak.
IMG_20250811_072945884.jpg

I cak daje primere teksta na drugim mestima.
I sam si sada pokazao da u Ebelfelder ne stoji vestica, kako tvoji strucnjaci tvrde u gratis komentarima.
 
Zavrsni? 😄Sve Biblije prevode taj tekst pogresno.
To smo vec rekli, nisi otkrio nista novo.
Kakva si ti gubionica...Mercedes među Biblijama, poznata po tačnosti i doslovnosti (https://www.biblestudytools.com/elb/ ) ne prevodi dobro, ali ti, koji opet ponavljaš šta sam pokušao da ti objasnim, prevodiš dobro. :hahaha:

I cak daje primere teksta na drugim mestima.
I sam si pokazao da u Ebelfelder be stoji vestica.
BDB daje detaljnije, objašnjavajući gde je koji rod i kada je plural, a kada singular (komplikovano je to za tebe).

Ne raspravljamo mi da li je idealna reč veštica, već da li je imenica u ženskom rodu i koje je značenje stiha.
A tu nema bitne kontraverze za koju umišljaš da postoji među prevodiocima, tumačima i stručnjacima, ali postoji konfuzija u tvojoj glavi.

Kažem ti da nemaš talenta za nauku.
 
Kakva si ti gubionica...Mercedes među Biblijama, poznata po tačnosti i doslovnosti (https://www.biblestudytools.com/elb/ ) ne prevodi dobro, ali ti, koji opet ponavljaš šta sam pokušao da ti objasnim, prevodiš dobro. :hahaha:


BDB daje detaljnije, objašnjavajući gde je koji rod i kada je plural, a kada singular (komplikovano je to za tebe).

Ne raspravljamo mi da li je idealna reč veštica, već da li je imenica u ženskom rodu i koje je značenje stiha.
A tu nema bitne kontraverze za koju umišljaš da postoji među prevodiocima, tumačima i stručnjacima, ali postoji konfuzija u tvojoj glavi.

Kažem ti da nemaš talenta za nauku.
Iako ti vec vec 8 lopti drzis u svojoj mrezi i neces da ih izvadis, publika je videla dacsu usle.
 
I to je još jedna iluzija u tvojoj glavi, kao i to da prevodiš bolje od prevodilaca, razumeš bolje od profesionalaca...poznaješ pravila šaha...
Zato nastavljamo tvoje lečenje.
Ne znam ja, pokazao sam ti crno na belo covece.
Sve otvoreno na tabletu.
Primecujes li ti sta radis?
Moras da sredis sebe, neces napredovati u zivotu.
A bez Boga covek samo vise tone.
 
Ništa ti nisi pokazao do svojih zabluda i lošeg obrazovanja.
Možda si uverio sebe, ali u realnosti ostaje onako kako ti ja govorim.
Glavna slova su ti KSF, a onda imas prefikse i sufikse i pretpostavljene samoglasnike (nisu dio Pisma). Jedan od prefiksa je M, pa su vračar i vračarka: MKSF. Ovaj veznik 'i' se piše slovom V koji se nalepi na rec: 'i vracar': VMKSF

Recimo 'vracar' je MEKEŠEF, a vracarka je MAKsEF. I kako da ti znaš da li je muško, ili žensko, ako se samoglasnik ne piše (dopisani tek u 10 veku nove ere, na osnovu misljenja masoreta).

Ovo je ta strucnjake tesko a kamoli za one koji gube vec 9: 0

Tako mi kazemo za mudrost (koja je bila u pocetku) kao zenska rreč, a njima je muska reč. Lingva petlje...
 
Poslednja izmena:
Recimo 'vracar' je MEKEŠEF, a vracarka je MAKsEF.
Vračarka se završava sa fah.
Pojma nemaš.
I kako da ti znaš da li je muško, ili žensko, ako se samoglasnik ne piše (dopisani tek u 10 veku nove ere, na osnovu misljenja masoreta).
Među DSS je pronađeno parče skrola koji indicira da je uvek isto čitano.
Takođe:
https://www.chabad.org/torah-texts/5458367/The-Talmud/Sanhedrin/Chapter-7/67b
A i to sam ti ranije navodio.

Moguće je da je prvobitno tekst imao imenicu u muškom rodu i da je to neko nekada promenio, ali nema razloga to tvrditi, naročito ne samo da bi se smirio ego nekoga ko umišlja da zna bolje od stručnjaka.
Ovo je ta strucnjake tesko a kamoli za one koji gube vec 9: 0
Jasno je da je tvoja glava umislila da zna bolje od stručnjaka...a to je jednako tačno koliko i ti umišljeni golovi koje si dao...u šahu...o kojem takođe nemaš pojma. :mrgreen:
 
Vračarka se završava sa fah.
Pojma nemaš.

Među DSS je pronađeno parče skrola koji indicira da je uvek isto čitano.
Takođe:
https://www.chabad.org/torah-texts/5458367/The-Talmud/Sanhedrin/Chapter-7/67b
A i to sam ti ranije navodio.

Moguće je da je prvobitno tekst imao imenicu u muškom rodu i da je to neko nekada promenio, ali nema razloga to tvrditi, naročito ne samo da bi se smirio ego nekoga ko umišlja da zna bolje od stručnjaka.

Jasno je da je tvoja glava umislila da zna bolje od stručnjaka...a to je jednako tačno koliko i ti umišljeni golovi koje si dao...u šahu...o kojem takođe nemaš pojma. :mrgreen:
A sada si presao ba vracarkuba vesticu si onako tajno idbacio?
Pa sto to?
Veze ti nemas sta sam ja postavio.
Na svim drugim mestima kako sam ti pokazao je u muskom ta ista rec.
Samo ne mozes da priznas jer bi bilo 10:0😉
 
A sada si presao ba vracarkuba vesticu si onako tajno idbacio?
Tajno odbacio...zar ti nisam postavljao prevode gde koriste reč čarobnica?
Ti si definitivno nešto umislio i raspravljaš sa svojim zabludama.

Veze ti nemas sta sam ja postavio
Na svim drugim mestima kako sam ti pokazao je u muskom ta ista rec.
Samo ne mozes da priznas jer bi bilo 10:0😉
Nije neznalice, nego ti nisi ukapirao da taj "mercedes" komentar ne navodi gde je feminim, a gde je maskulin, gde je singular, a gde je plural i grupiše sve korenske reči zajedno.
Rekao sam ti da je to suviše komplikovano za tebe i opet si potvrdio. :mrgreen:
 
Vračarka se završava sa fah.
Pojma nemaš.

Među DSS je pronađeno parče skrola koji indicira da je uvek isto čitano.
Takođe:
https://www.chabad.org/torah-texts/5458367/The-Talmud/Sanhedrin/Chapter-7/67b
A i to sam ti ranije navodio.

Moguće je da je prvobitno tekst imao imenicu u muškom rodu i da je to neko nekada promenio, ali nema razloga to tvrditi, naročito ne samo da bi se smirio ego nekoga ko umišlja da zna bolje od stručnjaka.

Jasno je da je tvoja glava umislila da zna bolje od stručnjaka...a to je jednako tačno koliko i ti umišljeni golovi koje si dao...u šahu...o kojem takođe nemaš pojma. :mrgreen:
Ne zna se kako se citalo, jer su samoglasnici postavljeni u 10 veku nove ere. To je jedva prije 1000 godina od danasnjeg vremena. Svi kumranski rukopisi su bez samoglasnika (NIKUD oznaka crtica i tackica). tada se pisalo samo 50% samoglasnika i to onih dugačkih sa tehnikom koja se zove Meter Lectionis, kod koje odaberes neki suglasnik i pises sa njime i samoglasnik. Uzmes slovo H da bi napisao slovo A na krajevima reci. A onda zakomplikujes time da mozes isto tako napisati i slovo E na kraju reci. Sledeće slovo je V kojim se pise U i O. Ta tehnika se pojavljuje i u Kumranu...
 
Ne zna se kako se citalo, jer su samoglasnici postavljeni u 10 veku nove ere.
Šta misliš, izmislili su da bi tebe nervirali...(postoji tradicija čitanja tog teksta i tu nema kontraverze)?
Niti sam rekao da u DSS ima crtica i tačkica, opet se raspravljaš sa svojim pretpostavkama.

A navodno jeste u DSS upravo pronađen fragment koji indicira feminin, i to samo ta reč.

https://dssenglishbible.com/exodus 22.htm

Ti još uvek nisi dokazao svoju tezu da je to neko izmislio da bi imao opravdanje da ubija žene koje (misle da) izvode magiju.
Kao da se naredba nije odnosila i na muškarce, prema tradicoionalnom tumačenju.
I da nije naredba o ubijanju.
 
Poslednja izmena:
Šta misliš, izmislili su da bi tebe nervirali...(postoji tradicija čitanja tog teksta i tu nema kontraverze)?
Niti sam rekao da u DSS ima crtica i tačkica, opet se raspravljaš sa svojim pretpostavkama.

A navodno jeste u DSS upravo pronađen fragment koji indicira feminin, i to samo ta reč.

https://dssenglishbible.com/exodus 22.htm

Ti još uvek nisi dokazao svoju tezu da je to neko izmislio da bi imao opravdanje da ubija žene koje (misle da) izvode magiju.
Kao da se naredba nije odnosila i na muškarce, prema tradicoionalnom tumačenju.
I da nije naredba o ubijanju.
Pa pocelo da se cita se tek 2500 god posle pisanja teksta.
A kako se citalo pre 2500 kazi nam ti?
A to sto se na drugim mestima cita vracar, za istu rec, to ni da cujes neces?
 
Pa cita se tek 2500 god posle pisanja teksta.
A kako se citalo pre 2500 kazi nam ti?
Tradicionalno čitanje ostaje kao najverovatnije.


Ali recimo da nije...šta ukazuje da je promenjeno sa razlogom da bi ubijali "veštice"?

A to sto se na drugim mestima cita vracar, za istu rec, to ni da cujes neces?
To je objašnjeno i nije kontraverzno, niti treba da utiče na tvoj odgovor, pošto je osuda važila za oba pola.
 
Tradicionalno čitanje ostaje kao najverovatnije.


Ali recimo da nije...šta ukazuje da je promenjeno sa razlogom da bi ubijali "veštice"?


To je objašnjeno i nije kontraverzno, niti treba da utiče na tvoj odgovor, pošto je osuda važila za oba pola.
Ocigledno ti totalno ne razumes o cemu pricamo.

I opet mi nisi odgovorio na pitanje?

Znas ne znas?

Dok ne odgovoris na pitanje be mozes da ides dalje.
Kada bi imali sudiju, odavno bi bio diskfalifikovan.

A tvoj karakter treba da bude tvoj sudija.
A gde je on?
 

Back
Top