Čiji je naš jezik

Vidi, nitko nema pojma o čemu ti pišeš, izmišljanje u hodu nekakvih podataka ti jednostavno nejde.
Kakvih sedam banovina, zagorska vučica, nešto volški, Hazari....nejde ti Freak, jednostavno nejde.


Пронађи сам дело твог народа баштине у којем је Хрватска са 7 бановина Босном и Албанијом
Аналогија је иста са градом Римом који лежи на 7 брда и једно брдо је Албанија нисам ја то писао.
Pogledajte prilog 1640428Pogledajte prilog 1640429
Ovo je bio srpski dok se odbijalo i pomisao na neki štokavski ili nedaj Bože hrvatski.
Pogledajte prilog 1640431
A ovo sigurno nitko nije ukrao, čak su i Srbi odustali od ovog srpskog jezika i prihvatili što su prije nazivali hrvatskim.

Ја не знам да ли се ви стварно неписмени и глупи или се правите глупи?
Овде јасно стоји цитат интерпулциски где цитира свешеника на латиници који говори штокавско екавски као ја.
Којим је и писао ваш отац нације.
Дакле поставио си цитат где славонски штокавско-икавски третурају као хрватски!?
Овде смо већ раније разјаснили како настаје штокавски у Славонији који је раније био кајкавски под утицајем придошлих штокаваџа мења се језик зар је могуће да си толико неписмен?
Човек хоће ћирилицу и ћирични речник неће као и ја латиница је много млађа (хрватска)
Screenshot_2024_1111_000937.png
Screenshot_2024_1111_001703.png
т

downloadfile-20.jpg


Ово си ти ставио!
downloadfile-26.jpg

Е сад којим језиком је исцитиран човек?
Шта више хрватски зове дијалектом као и длавеносерпски.

Од када ствари стоје тако јо5 ти цитирам хедно те исто хрватског језикосковца Ватрослава Јагића.
Хрвати толико апсурдно обзиром на услове живота и отворене границе су јако необразовани читају ствари са пажњом читања новина.


Jagić u studiji "Slovenski jezici" kaže (80, str. 24):

"Čakavski dijalekat Severne Dalmacije, Istre i Ostrvlja zvao se odvajkada hrvatski..."

"U Severnoj Hrvatskoj, severno od reka Kupa i Korana do Mure, i istočno preko Siska do Virovitice, vlada od vajkada kajkavski dijalekat, vrlo blizak sa jezikom zapadnih suseda Štajerske ali ipak ne identičan. Sad ga narod zove horvatski, a do kraja XVII veka ceo predeo između Save i Drave zvao se Slavonija; svojoj latinsko-madžarskoj formi imena odgovaralo je u narodnom jeziku označavanje 'Slovensko kraljevstvo' ili "Slovenski orsag', otuda i naziv dijalekta 'slovenski jezik', kako se izrično zove u štampanim delima XVI i XVII stoleća. Možda se nekad ovaj dijalekat pod istim imenom prostirao i preko Virovitice. Ali je za vreme Turaka današnja Slavonija dobila novo stanovništvo koje je došlo s one strane Save a govori štokavski. Zbog toga je kajkavski dijalekat sada ograničen na severozapadni deo nekadašnjeg Regnum Sclavoniae, koji od kraja XVII veka nosi ime Hrvatska..."

"Štokavski dijalekat Severne Dalmacije i Bosne (sa isključenjem Dubrovnika i Boke) dobio je iz verskih razloga, isti naziv (hrvatski) da bi se razlikovao od (jezika) istočnog pravoslavlja čiji se pripadnici nazivaju Srbima..."
🙄🙄🥱🥱🥱
 
Е тако да се вратим киропрактици писмо се зове Кирилица по најстаријем алфа мужјаку персијском цару Киру можда би се требала звати Курушица али Грци то преименоваше на Кирилица.
Под утицајем латинског у српском се ово зове Ћирилица и Ћирил место Кирил и тд. Тако да смо и ми латинизовани за Ћ меким и тврдим Грци га немају као ни Македонци ни Торлаци тачније не користе га као ми.
 
Поставио сам цитат са извором, и већ сам ти рекао да се не правиш паметан јер ћеш проћи као са Поенкареом па сад кукаш над својом судбином.
Извор из кога је цитат, лако се проверава јер је дат.
http://dnc.nsk.hr/newspapers/LibraryTitle.aspx?id=d2e4bfc8-03b0-455f-bebc-2f6debc26ab2#
Pogledajte prilog 1639843
Магарце да си чувао нешто би научио.
Ставио си цитат са извором, који је написао неко анониман на интернету. Дакле, сама чињеница да си сада ставио оригинални документ значи да се слажеш са оним што сам до сада написао.
Само неко стално мора да те вуче за уши.
 
u bitni ali nisu state

Ovdje su uglavnom obrađene gore navedene besmislice. Čini se da komšijama ide teško u glavu da se Hrvatima za njih živo fućka

Довољно је читати хрватске лингвисте да видиш да то није тачно.

Неколико лингвиста једини задатак у свом животу виде да докажу да хрватси и српски нису исти језик. Нешто шта је објетквино не могуче ако се види заједнички стандард. Дал су чакавски или кајкавски и штокавски исти језик је нешто шта свакако се може дискутираи.

Иначе ниједан од вас није неки пример неког Хрвата који се може разумети. Багреми да васкрсне Сава и прича слчан језик данашњем српском би нашо неки психолошки механизам да то одбаци.

То се зове имунизација, класична тактика сваког псеудонаучника.
 
Ставио си цитат са извором, који је написао неко анониман на интернету. Дакле, сама чињеница да си сада ставио оригинални документ значи да се слажеш са оним што сам до сада написао.
Само неко стално мора да те вуче за уши.
Постављати цитат са датим извором је дозвољено, радио си то и сам.То што сам сада ставио сам извор значи да си недоказани створ, исто као и за Поенкареову књигу.Не прави се паметан.
 
Довољно је читати хрватске лингвисте да видиш да то није тачно.

Неколико лингвиста једини задатак у свом животу виде да докажу да хрватси и српски нису исти језик. Нешто шта је објетквино не могуче ако се види заједнички стандард. Дал су чакавски или кајкавски и штокавски исти језик је нешто шта свакако се може дискутираи.

Иначе ниједан од вас није неки пример неког Хрвата који се може разумети. Багреми да васкрсне Сава и прича слчан језик данашњем српском би нашо неки психолошки механизам да то одбаци.

То се зове имунизација, класична тактика сваког псеудонаучника.

Stavljano vam je pod nos bezbroj puta, no što vrijedi kad nemate logičke sposobnosti, a ako i imate, vama vlada neki samoobmanjujući mehanizam. Stoga ukratko:

Na narječnoj razini hrvatski je kajkavski, zapadnoštokavski i čakavski ; srpski je istočno štokavski i torlački. Iako je i ta podjela vjerojatno zastarjela, ona se održava.
Kao službeni, standardni ili uobičajenije književni jezici, oni imaju različite kodove i tretiraju se kao takvi. Na francuskom, njemačkom... ako je neka knjiga prevedena, prše da je prevedena s hrvatskog, srpskog...a ne nekoga dvoimenoga jezika, što je bio slučaj prije 1990. Dakle, budući da se sama jezična struktura nije promijenila, promijenila se jedino percepcija, i to kako kod koga. Ne postoji obvezujući naputak za američke, ruske...stručnjake kako će zvati te jezike. Ne postoji ni lingvistički kriterij po kom bi se jednoznačno moglo utvrditi radi li se o varijetetima jednog jezika ili srodnim jezicima. No to i nije tema da se o njoj raspravlja jer je raspravljena i previše puta.

Dosta je navesti dva teksta, jedan s kraja 80ih i drugi iz 21. st.

https://hrcak.srce.hr/file/301797
RAZVOJ KNJIŽEVNOGA JEZIKA PO PAVLU IVIĆU
Dragutin Raguž

https://hrcak.srce.hr/file/198263
ŠTO JE SREDNJOJUŽNOSLAVENSKI?
Ranko Matasović

.......................................
U hrvatskom se slučaju također može ustvrditi da je standardizacija započela na prijelazu 16. u 17. stoljeće na temelju čakavskoga narječja (sa štokavskim primjesama), prije svega u djelu Bartola Kašića, ali da su poslije posve prevladali štokavski utjecaji. Pri tom se nije radilo o izgradnji različitih standardnih jezika, već o preoblikovanju nastajućega hrvatskoga standarda. Kontinuitet standardnoga jezika uvijek proizlazi iz kontinuiteta kulturne i komunikacijske zajednice kojoj on služi. Zbog toga Radoslav Katičić s pravom naglašava da treba govoriti o štokavskoj stilizaciji hrvatskoga jezika, a ne o štokavskoj dijalekatskoj osnovici. Za sadašnjost hrvatskoga standarda njegova „štokavska osnovica“ nije osobito bitna: ona objašnjava zašto je hrvatski standard toliko sličan srpskomu (i bošnjačkome i crnogorskome), ali ne što on jest, a osobito koju je ulogu odigrao u izgradnji hrvatske nacije i njezine kulturne baštine. Štoviše, naglašavanje dijalekatne osnovice standardnog jezika može stvoriti pogrješnu predodžbu da govornici suvremenih novoštokavskih dijalekata samim time govore standardnim jezikom; kao što svaki standardolog zna, standardni jezik nikomu nije materinskim, on se uvijek mora naučiti u školi

Ovo sigurno nećete ni razumjeti jer vas ne zanima i ne zanimaju vas argumenti, nego mehaničko ponavljanje vaših teza koje za koje normalni ljudi ne mare.
Za bilo kog tko želi vidjeti duži razgovor o toj temi, dosta je pozornije gledati na https://forum.krstarica.com/threads...atski-jezik-isti-ili-razliciti-jezici.985502/

No ni to neće imati nikakva novog utjecaja na vaš dogmatski duh. Dakle, ovo što pišem je nepotrebno trošenje bitova, a činim to samo zato jer u predahu od posla imam gotov materijal, a ne vjerujem da ću ijednoga istočnjaka u bilo što "uvjeriti" ili da će iznijeti bilo kakve racionalne argumente. To je u vašem raspravnom umnom kodu.

Za primjere starijeg jezika, ima ih na vagone, preslovljeno u modernu grafiju s glagoljice i latinice:

Nastalo u prvom početku 14. st., a sačuvano u Pariškom zborniku 1379., Zadar
Muka svete Margarite

Bude sveta Margarita ovce pasti i pasući bude pisam peti ovako:

Trava reste, cvate cvitak,
reste zdravje, dobar žitak;
pasite se, ovce zdrave,
zelene je dosta trave,
ne straš'te se vuka ljuta
ni ovoga moga pruta,
pas'te s mirom po tom polju
da ste site sve na volju!
Po travici toj zeleni
ja ću brati cvit rumeni
ter ću sebi venčac viti
dokle trava vas nasiti.
Pasite se, ovce mile,
sve ste lipe, sve ste bile,
rosna trava reste svuda,
nabrizgajte mlika čuda!
Pasite se prez obzira
da pastirom date sira,
kî češljaju vaši runi
da su lipa vlasa puni.
Pastiri vas hote prati,
bistre vode napajati
da vam na prud paša bude,
ne bledite, pas'te svude!
Trava reste, rumen cvitak,
vam, ovčice, dobar žitak,
ja sam venčac opravila,

.................................

Vatikanski hrvatski molitvenik, 1380.-1400., Dubrovnik

https://dizbi.hazu.hr/a/?pr=i&id=185895

Ka Gospodinu, kada uzgrubjeh, uzvah, i usluša me. Gospodi, izbavi dušu moju od ust nepravednih i od jezika zlijeh.Što daše tebi ili što priložiše tebi, ka jeziku laživu? Strile Silnoga izoštrene, sa ugaomi pustinjimi. Ojme meni, jere žalost moja probudi se. Uselih se u sela tamna. M
nogo bi prižalostiva duša moja. S nenavidećimi mira bih miran.
 
Ја не знам да ли се ви стварно неписмени и глупи или се правите глупи?
Овде јасно стоји цитат интерпулциски где цитира свешеника на латиници који говори штокавско екавски као ја.
Којим је и писао ваш отац нације.
Дакле поставио си цитат где славонски штокавско-икавски третурају као хрватски!?
Овде смо већ раније разјаснили како настаје штокавски у Славонији који је раније био кајкавски под утицајем придошлих штокаваџа мења се језик зар је могуће да си толико неписмен?
Човек хоће ћирилицу и ћирични речник неће као и ја латиница је много млађа (хрватска)
Pogledajte prilog 1640455Pogledajte prilog 1640456т

Pogledajte prilog 1640452

Ово си ти ставио!
Pogledajte prilog 1640453
Е сад којим језиком је исцитиран човек?
Шта више хрватски зове дијалектом као и длавеносерпски.

Од када ствари стоје тако јо5 ти цитирам хедно те исто хрватског језикосковца Ватрослава Јагића.
Хрвати толико апсурдно обзиром на услове живота и отворене границе су јако необразовани читају ствари са пажњом читања новина.


Jagić u studiji "Slovenski jezici" kaže (80, str. 24):

"Čakavski dijalekat Severne Dalmacije, Istre i Ostrvlja zvao se odvajkada hrvatski..."

"U Severnoj Hrvatskoj, severno od reka Kupa i Korana do Mure, i istočno preko Siska do Virovitice, vlada od vajkada kajkavski dijalekat, vrlo blizak sa jezikom zapadnih suseda Štajerske ali ipak ne identičan. Sad ga narod zove horvatski, a do kraja XVII veka ceo predeo između Save i Drave zvao se Slavonija; svojoj latinsko-madžarskoj formi imena odgovaralo je u narodnom jeziku označavanje 'Slovensko kraljevstvo' ili "Slovenski orsag', otuda i naziv dijalekta 'slovenski jezik', kako se izrično zove u štampanim delima XVI i XVII stoleća. Možda se nekad ovaj dijalekat pod istim imenom prostirao i preko Virovitice. Ali je za vreme Turaka današnja Slavonija dobila novo stanovništvo koje je došlo s one strane Save a govori štokavski. Zbog toga je kajkavski dijalekat sada ograničen na severozapadni deo nekadašnjeg Regnum Sclavoniae, koji od kraja XVII veka nosi ime Hrvatska..."

"Štokavski dijalekat Severne Dalmacije i Bosne (sa isključenjem Dubrovnika i Boke) dobio je iz verskih razloga, isti naziv (hrvatski) da bi se razlikovao od (jezika) istočnog pravoslavlja čiji se pripadnici nazivaju Srbima..."
🙄🙄🥱🥱🥱
Opet trabunjanje. U ovom kontekstu, u tekstu iz 18. st "hrvatski dijalakat' Stulića znači hrvatski književni jezik; "srpski dijalekat" znači srpski književni jezik, tj slavenosrpski. O Jagiću i citatima ne treba tratiti ni bita.
 
Opet trabunjanje. U ovom kontekstu, u tekstu iz 18. st "hrvatski dijalakat' Stulića znači hrvatski književni jezik; "srpski dijalekat" znači srpski književni jezik, tj slavenosrpski. O Jagiću i citatima ne treba tratiti ni bita.
Јој бре није књижевност почела у 17. веку кад је први пут језик и територија краљевине Словиније назвсна Хрватском иако кајкавски са истих територија је и раније назван хорватским!
Штокавски Далмацији је први пут у историји у 17.веку назван хрватским из верских разлога да се не би перципирао са језиком избеглица Арсенија Чарнојевића.
Сад ти почнеш своју књижевност , језик , речнике исто је као у другом свестком рату после НДХ очистиш етнички територију и назовеш је етнички Хрватском од искона!
Ево и 90-их исто тако.
Сад видимо ваш наратив за 30 година да ту никад није било православне цркве и да су Срби ту ако су били говорили кинески.

Сад замисли тек која деформација је писати о 17. веку ?
А ваша историографија и речници почињу од 0 тачке зване 17. век.

И Бог створи Хрвате у 17.веку и виде Бог да су Хрвати добри и Срби зли и узме србосјек и очисти Хрвате од Срба. И назва Бог добре католике Хрватима и да им виноград и речнике и сад неко то тумачи да се догађај десио у камено доба и да су Адам и Ева Хрвати?

И видиш глупо је и досадно причати о томе са вама јер ваши језикословци тврде нешто друго и кад вам човек то постави онда кажете ви не разумете тај језик он тврди нешто друго.
Добро превешћу други пут на енглески и поставити на енглеском.
 
Vatikanski hrvatski molitvenik, 1380.-1400., Dubrovnik
https://dizbi.hazu.hr/a/?pr=i&id=185895
Ka Gospodinu, kada uzgrubjeh, uzvah, i usluša me. Gospodi, izbavi dušu moju od ust nepravednih i od jezika zlijeh.Što daše tebi ili što priložiše tebi, ka jeziku laživu? Strile Silnoga izoštrene, sa ugaomi pustinjimi. Ojme meni, jere žalost moja probudi se. Uselih se u sela tamna. M
nogo bi prižalostiva duša moja. S nenavidećimi mira bih miran.
Оно јес само се прилепи хрватска етикета и ето то постаје хрватско, и онда то приложиш као доказ хрватског језика.......цангр.
 
Оно јес само се прилепи хрватска етикета и ето то постаје хрватско, и онда то приложиш као доказ хрватског језика.......цангр.
Све заједно са овим ..............................

Vatikanski hrvatski molitvenik, 1380.-1400., Dubrovnik

А језик Дубровника није ни у 17.веку назван хрвататским већ од 1939. а пре тога се налазио у бановини Зети!
 
Све заједно са овим ..............................

Vatikanski hrvatski molitvenik, 1380.-1400., Dubrovnik

А језик Дубровника није ни у 17.веку назван хрвататским већ од 1939. а пре тога се налазио у бановини Зети!
Imate koliko hoćete primjera iz renesanse u Dubrovniku gdje autori zovu jezik hrvatskim, ili istovjetuju slovinski, ilirski i hrvatski. Nikad i nijedanput srpski. No, to pokazano bezbroj puta, a vaše ponašanje bjelodano govori o vama samima. Vi ste neizlječivi.
 
Imate koliko hoćete primjera iz renesanse u Dubrovniku gdje autori zovu jezik hrvatskim, ili istovjetuju slovinski, ilirski i hrvatski. Nikad i nijedanput srpski. No, to pokazano bezbroj puta, a vaše ponašanje bjelodano govori o vama samima. Vi ste neizlječivi.
Не баш и нереално је звати Дубровник који је опстао као независна држава и после Турака и пада и Хрватске и Мађарске и Србије.Дакле Дубровник је прича за себе најранији помени језика су влашки свакако неки дијалекат венецијанског да би касније био славизиран.
Опет ти објашњавам не можеш разумети историју нити језик нити лингвисте ако немаш основно знање историје..
После мохачке битке Мађарска -Хрватска престаје постојати Дубровник остаје независтан своју обавезу закључену са краљевином Србијом коју су преузели босански краљеви доходак светом Димитрију Немањићкој круни Дубровник ће наставити да плаћа Турцима.
То је обавеза према српској круни не мађрској не хрвстској.
У та времена званични језик и транскрипција је постојала и на латински трговачких повеља.
Звати језик независне полисе Дубровник пре 17.века српским или хрватским је анахронизам тотални јер свој језик тако нису звали а да су опстали до данас уз своје привилегије и богат архив и једни и други би тражили дозволу од њих да назовемо своје језике српским или хрватским.
Узмеш језик словински и назовеш га хрватским у 17.веку онда и језик Далмације у 17. веку.
Онда напишеш да су Илири и Римљани писали хрватском верзијом латинског на тим територијама
?
 
Imate koliko hoćete primjera iz renesanse u Dubrovniku gdje autori zovu jezik hrvatskim, ili istovjetuju slovinski, ilirski i hrvatski. Nikad i nijedanput srpski. No, to pokazano bezbroj puta, a vaše ponašanje bjelodano govori o vama samima. Vi ste neizlječivi.
Ја нисам неизлечив што се тога тиче али кад већ тако кажеш да хоћу бити безобразан иако нећу рекао бих да си жешће неписмен и глуп и необразован. Да језик једне независне територије пре постојања хрватске државе уопште назовеш хрватским зато што је део Хрватске од 20. века.
Да су у Дубронику што као делу Венеције касније Дубровсчке републике постојале грађанске мањине које су свој језик звале хрватским или српским па и српскохрватским није спорно постајала је и јеврејска заједница и многе друге.
Међутим Американци Аустралијанци Нови Зеланд и тд зову свој језик енглеским или британским а дијалекат АУ НЗ САД Канада.

Дакле радити такав анахронизам и рећи да су Енглези говорили америчким језиком или аустарлским или канадсим то је твоја теза да су Дубровчани звали свој језик хрватским док Хрватска није постојала као држава а пала је под Турке као део Мађарске не као држава већ маркгрофовија.

Отприлике као и језик Апача и Сијукса звати дијалектом енглеског језика британске империје или колоније САД.

Знам да си бесан и ојађен али нисам те ја ојадио за основно образовање и паничан страх од свега што је старије од 17. века.
 
Ја не знам да ли се ви стварно неписмени и глупи или се правите глупи?
Овде јасно стоји цитат интерпулциски где цитира свешеника на латиници који говори штокавско екавски као ја.
Којим је и писао ваш отац нације.
Дакле поставио си цитат где славонски штокавско-икавски третурају као хрватски!?
Овде смо већ раније разјаснили како настаје штокавски у Славонији који је раније био кајкавски под утицајем придошлих штокаваџа мења се језик зар је могуће да си толико неписмен?
Човек хоће ћирилицу и ћирични речник неће као и ја латиница је много млађа (хрватска)
Pogledajte prilog 1640455Pogledajte prilog 1640456т

Pogledajte prilog 1640452

Ово си ти ставио!
Pogledajte prilog 1640453
Е сад којим језиком је исцитиран човек?
Шта више хрватски зове дијалектом као и длавеносерпски.

Од када ствари стоје тако јо5 ти цитирам хедно те исто хрватског језикосковца Ватрослава Јагића.
Хрвати толико апсурдно обзиром на услове живота и отворене границе су јако необразовани читају ствари са пажњом читања новина.


Jagić u studiji "Slovenski jezici" kaže (80, str. 24):

"Čakavski dijalekat Severne Dalmacije, Istre i Ostrvlja zvao se odvajkada hrvatski..."

"U Severnoj Hrvatskoj, severno od reka Kupa i Korana do Mure, i istočno preko Siska do Virovitice, vlada od vajkada kajkavski dijalekat, vrlo blizak sa jezikom zapadnih suseda Štajerske ali ipak ne identičan. Sad ga narod zove horvatski, a do kraja XVII veka ceo predeo između Save i Drave zvao se Slavonija; svojoj latinsko-madžarskoj formi imena odgovaralo je u narodnom jeziku označavanje 'Slovensko kraljevstvo' ili "Slovenski orsag', otuda i naziv dijalekta 'slovenski jezik', kako se izrično zove u štampanim delima XVI i XVII stoleća. Možda se nekad ovaj dijalekat pod istim imenom prostirao i preko Virovitice. Ali je za vreme Turaka današnja Slavonija dobila novo stanovništvo koje je došlo s one strane Save a govori štokavski. Zbog toga je kajkavski dijalekat sada ograničen na severozapadni deo nekadašnjeg Regnum Sclavoniae, koji od kraja XVII veka nosi ime Hrvatska..."

"Štokavski dijalekat Severne Dalmacije i Bosne (sa isključenjem Dubrovnika i Boke) dobio je iz verskih razloga, isti naziv (hrvatski) da bi se razlikovao od (jezika) istočnog pravoslavlja čiji se pripadnici nazivaju Srbima..."
🙄🙄🥱🥱🥱
Ma ništa ti nisi shvatio po običaju. Rad prenosi citate iz Magaraševićeve knjige iz 1898., koji opet prenosi izvješća sastanaka na njemačkom iz 1791./1792.

Vjerojatno nisi ni pročitao što piše jer da jesi vidio ispod citata da su navedene reference na izvor.
 
Ја нисам неизлечив што се тога тиче али кад већ тако кажеш да хоћу бити безобразан иако нећу рекао бих да си жешће неписмен и глуп и необразован. Да језик једне независне територије пре постојања хрватске државе уопште назовеш хрватским зато што је део Хрватске од 20. века.
Да су у Дубронику што као делу Венеције касније Дубровсчке републике постојале грађанске мањине које су свој језик звале хрватским или српским па и српскохрватским није спорно постајала је и јеврејска заједница и многе друге.
Међутим Американци Аустралијанци Нови Зеланд и тд зову свој језик енглеским или британским а дијалекат АУ НЗ САД Канада.

Дакле радити такав анахронизам и рећи да су Енглези говорили америчким језиком или аустарлским или канадсим то је твоја теза да су Дубровчани звали свој језик хрватским док Хрватска није постојала као држава а пала је под Турке као део Мађарске не као држава већ маркгрофовија.

Отприлике као и језик Апача и Сијукса звати дијалектом енглеског језика британске империје или колоније САД.

Знам да си бесан и ојађен али нисам те ја ојадио за основно образовање и паничан страх од свега што је старије од 17. века.
Pa Dubrovčani su se izvan Dubrovnika sami nazivali Hrvatima.
20241010_011811.jpg
 
Постављати цитат са датим извором је дозвољено, радио си то и сам.То што сам сада ставио сам извор значи да си недоказани створ, исто као и за Поенкареову књигу.Не прави се паметан.
Па није битно да ли је дозвољено – већ како то раде нормални људи који би требало да знају нешто о историји а поготово ако су модератори.
Поенкаре у твом случају, нажалост, не доказује ништа – осим што препричава разговор са Сазоновим из августа 1912, који је сам Сазонов довољно добро описао у својим мемоарима пре него што је Паонкаре уопште објавио своју књигу.
Покушаваш да докажеш да је енглески боље учити од Француза него од Енглеза. Надам се да ти ова алегорија није превише компликована.
 
Па није битно да ли је дозвољено – већ како то раде нормални људи који би требало да знају нешто о историји а поготово ако су модератори.
Поенкаре у твом случају, нажалост, не доказује ништа – осим што препричава разговор са Сазоновим из августа 1912, који је сам Сазонов довољно добро описао у својим мемоарима пре него што је Паонкаре уопште објавио своју књигу.
Покушаваш да докажеш да је енглески боље учити од Француза него од Енглеза. Надам се да ти ова алегорија није превише компликована.
Ако ненормални људи то раде због чега то исто и ти радиш!И немој да ме учиш модерисању рекао сам ти већ.
На твоју жалост доказује, а добио си и његову књигу па проучавај.
 
[
Kad ne razumiješ dokumente, piše da se trgovcima iz Dubrovnika dopušta trgovanje po okolnim kraljevstvima bez posebnog poreza i nameta.
Sad kad su svi pod ugarskom krunom nema potrebe za carinama medu njima.
Прво босанско краљевсто није под угарском круном.Далмација је била заштитом Венеције сада су под заштитом Угарске тек 1358. Задарским миром.
Лајош је ожењен Јелисаветом ћерком босанског бана Стефана 2 Котроманића међутим 1358.
почиње владати Твртко као бан Босне.Од 1377. Крунисањем бана Твртка за краља Стефана Твртка
Краљ "Срблнємь и Боснě и Поморих и Западнимь Странамь".
Установиће доходак светом Димитрију од 2000 перпера који је Дубровник плаћао Немањићима и стонски доходак и то ће остати до Турака.
У овом правном вакуму Дубровник ће бити самосталан под својим законима и трговачким повластицама до почетка 19.века.
Дакле ако имаш шта паметно рећи , напиши не спамиј са овим глупостима јер поента тога што сам поставио није у томе што су сви заједно примљени у ЕУ без граница . Моја поента да се први пут у Дубровачким повељама појављују Хрвати 1377.
 
[
Прво босанско краљевсто није под угарском круном.Далмација је била заштитом Венеције сада су под заштитом Угарске тек 1358. Задарским миром.
Лајош је ожењен Јелисаветом ћерком босанског бана Стефана 2 Котроманића међутим 1358.
почиње владати Твртко као бан Босне.Од 1377. Крунисањем бана Твртка за краља Стефана Твртка
Краљ "Срблнємь и Боснě и Поморих и Западнимь Странамь".
Установиће доходак светом Димитрију од 2000 перпера који је Дубровник плаћао Немањићима и стонски доходак и то ће остати до Турака.
У овом правном вакуму Дубровник ће бити самосталан под својим законима и трговачким повластицама до почетка 19.века.
Дакле ако имаш шта паметно рећи , напиши не спамиј са овим глупостима јер поента тога што сам поставио није у томе што су сви заједно примљени у ЕУ без граница . Моја поента да се први пут у Дубровачким повељама појављују Хрвати 1377.
Ma to su se Bosanci proglasili za kraljevstvo nije sprječavalo da ugarska vojska upadne u Bosnu i pobije recimo pola plemstva i nametne svoju volju.
 

Back
Top