NickFreakyrgios
Elita
- Poruka
- 24.262
Хрватски језик тек тада настаје под тим именом пре тога је словински и далматински за овог писца нема везе са хрватским.Postoji hrvatski jezik.
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Хрватски језик тек тада настаје под тим именом пре тога је словински и далматински за овог писца нема везе са хрватским.Postoji hrvatski jezik.
Postoji roman Planine iz obližnjeg Nina pisan nešto prije na hrvatskom gdje se tako jezik naziva u knjizi. Svi hrvatski rječnici izjednačavaju slavenski, slovinski, ilirski, dalmatinski i hrvatski, tu se nema što dodati ni oduzeti. Tako da Budinić sigurno nije budala da ne zna kojim jezikom govori.Очито за тебе у 21. веку ретроактивно бановини Хрватској све на тој територији је хрватско.Међутум постоји једна мана у томе што људи у том периоду не познају никакав хрватски идентитет сем негде далеко у залеђу који нема везе са њима.
Šime Budinić 1581. u djelu "Summa nauka karstjanskoga" upotrijebio dijakritičke znakove vrlo slične današnjima u hrvatskom pravopisu, poput "č", ć" i "ž". 250 godina prije Gajeve reforme.
Pogledajte prilog 1666455
A vidi imali smo to već puno puta i svaki put ste pregaženi i počnete skretati temu kad vidite da ne možete dalje.Хрватски језик тек тада настаје под тим именом пре тога је словински и далматински за овог писца нема везе са хрватским.
Odmah na početku u riječi složeno.Gde je grafem sličan ž?
Dovoljno za razumjeti, a i napisao sam slično.ʒ
Pa to i nije uopšte toliko slično![]()
Добро па шта Нин и Задар? Задар центар византијске , млетачке , француске па аустријске Далмације?A vidi imali smo to već puno puta i svaki put ste pregaženi i počnete skretati temu kad vidite da ne možete dalje.
Zapisnik sudske parnice iz Ninu iz 1347. kojom redovnice samostana sv. Marije traže da ih mjesni dominikanski vikar uvrsti u dominikanski red.
Naime, na jednom mjestu u dokumentu se spominje da titula na hrvatskom jeziku glasi "opatica", odnosno na izvornim latinskom „croaticum ydioma vocentur opatice". Dokument u arhivi dominikanskog samostana u Zadru.
Pogledajte prilog 1666469
Па личи и на 3 и како год било ж или з или 3 није битно јер је очигледно хрвстско па иако је камен?Dovoljno za razumjeti, a i napisao sam slično.
Kada oko 1190., ne znam sad točnu godinu, papa nenadano posjeti Zadar, kardinal u njegovoj pratnji zapisom opisuje doček i da mu narod veselo pjeva na svom hrvatskom jeziku.Добро па шта Нин и Задар? Задар центар византијске , млетачке , француске па аустријске Далмације?
Шта је теби ту очигледно пошто су наши краљеви , краљеви Словена да сав словенски језик и алфабет прозовен српским?
Нин јесте традиционално везан за појам Хрвата , Задар то никако није
Ne razumijem.Па личи и на 3 и како год било ж или з или 3 није битно јер је очигледно хрвстско па иако је камен?
Projektovanje u prošlost, tj retroaktivna kroatizacija.Srpska latinicatj. Gajeva.
Pravopis je dosta ovisio o tome gdje se osoba školovala, ako u Mađarskoj onda je koristio njihov pravopis poput cs za č, sz za s, oni školovani u Italiji npr. gn za nj, postojao i hrvatski sa x za ž, ss za š i sl. opet pravopis iz latinskog je bio najčešći.
U crkvenim maticama gdje su se zapisničari izmjenjivali se to lijepo vidi.
Pomenuti dijakritici nisu specifični za hrvatski - u pitanju su češka slova.Šime Budinić 1581. u djelu "Summa nauka karstjanskoga" upotrijebio dijakritičke znakove vrlo slične današnjima u hrvatskom pravopisu, poput "č", ć" i "ž". 250 godina prije Gajeve reforme.
Pogledajte prilog 1666455
Nisam to ni napisano, već da su bili korišteni u hrvatskom jeziku i prije Gaja.Pomenuti dijakritici nisu specifični za hrvatski - u pitanju su češka slova.
Tada je to još uvek bio čakavski dijalekt (zapadno)južnoslovenskog jezika: tada se ni slovenački govori nisu potpuno izdvojili, mada su karakteristični markeri čakavskog najdefinitivnije već postojali.Kada oko 1190., ne znam sad točnu godinu, papa nenadano posjeti Zadar, kardinal u njegovoj pratnji zapisom opisuje doček i da mu narod veselo pjeva na svom hrvatskom jeziku.
Je si li ti stvarno toliko nesiguran, ili je možda nešto drugo u pitanju...?
Jednostavno, sve je to oduvek - JEDAN (južnoslovenski) jezik,s različitim svojim varijetetima. Srbi ga zovu "srpski", Hrvati "hrvatski". A ima i drugih naziva, da sad ne nabrajam. Naziv "crnogorski" je obična novokomponovana izmišljotiona. (Da bi se opravdala nešto ranije takođe izmišljena novokomponovana "crnogorska nacija"). Znači, ponavljam, bitno je da se radi o JEDNOM ISTOM jeziku.
Vrlo su očite i stvari koje nisu baš u fokusu mainstream-a…Nećemo opet o očitom.
To nije točno, engleski se razlikuje u svakoj navedenoj državi ponešto i sve više se udaljavaju. U samoj Britaniji imaš dijalekte koji su vanjskim slušaocima nerazumljivi.Као што су енглески у Енглеској, Америци, Аустралији, Канади.... Као што је немачки у Немачкој, Аустрији, Швајцарској један једини језик, енглески и немачки, тако је и оно што имамо од Србије до Хрватске, од централне Далмације до Црне Горе - један једини СРПСКИ ЈЕЗИК.
Један језик са више стандардизација (новосадском, загребачком, сарајевском, цетињском...) који се "социолингвистички" потпуно погрешно и нетачно називају "хрватски", "црногорски" и "босански" језик.
Дакле, за разлику од горња два светска језика, код нас је направљен нефилолошки, политички преседан, а зашто, то је посебна прича.
У најкраћем, поменуте земље и крајеви у званичној употреби имају само један једини, српски језик са више стсандардизација, са неколико нефилолошких, политичких назива.
To nije točno, engleski se razlikuje u svakoj navedenoj državi ponešto i sve više se udaljavaju.
Икавски вам је матични као и редакцији Дукљанина је исто икавска и ово је 14. век у Мађарској.To nije točno, engleski se razlikuje u svakoj navedenoj državi ponešto i sve više se udaljavaju. U samoj Britaniji imaš dijalekte koji su vanjskim slušaocima nerazumljivi.
Napisati da je njemački isti u Njemačkoj, Austriji i Švicarskoj je tek krivo. Iako postoji zajednička komisija za standardizaciju njemačkog to je samo krovni standard, njemački nije isti u svim dijelovima Njemačke, a kamo li u Švicarskoj i Austriji.
Samo dok kod njih postoji zajednički povijesni razvoj, hrvatski i srpski su svaki išli svojim putem. Toliko da su Srbi do 1867. koristili današnjim Srbima teško razumljiv jezik, a do u 18.st. crkvenoslavenski koji je tek nerazumljiv današnjim Srbima.
Za to vrijeme Hrvati koriste svoje govore za pisanje koji su i danas dobro razumljivi nakon 800-900 godina.
Jedan od najstarijih poznatih tekstova na hrvatskom i latinici, Red i zakon sestara dominikanki u Zadru iz 1345. Opisuje ceremoniju primanja novih sestara u red i njihove dužnosti.
RED I ZAKON O PRIMĻENJA NA DIL DOBROGA ČIŃENJA SESTAR NAŠIH REDA SVETOGA OTCA NAŠEGA DOMINIKA
Najprija prijura na glas od zvonca kapitula ńih jima sazvati sve sestre zajedno i postaviti je u misto kako je koja dostojna po početnju i po starišini.
– Drugo: jima viće učinitisestrami starimi, ke jesu od vića i ke jimaju glas po zakonu redovskom u kapituli, ako jest takova žena da se jima primiti na pomoć duhovnu i na dil dobroga čińenja svetoga reda našega.
– Treto: jimavši viće s većom stranom od sestar svojih, jima obrati tada prijura dvi sestre najstarije i ke najprija jesu obučene u sveti habit jima poslati po onu ka pita umiļeno i skrušeno prijata biti na dil dobroga čińenja svetoga reda. Ke dvi sestre onu ženu meju ńima jimaju upeļati v kapitul pred prijuru i pre[d] druge sestre ke jesu u kapituli. I tada ona žena, kako bude pred prijurom, jima se prostriti pred prijurom i pre[d] drugimi sestrami. I dokla prostarta leži, ovi psalmi jimaju se reći:
Pogledajte prilog 1666495
Е то је суштина. Заболе ме како ће ко по Загребу звати и језик и било шта, али што у Србији званично постоје нпр. судски преводиоци и за хрватски, то нам апсолутно нико сем нас самих није крив.Бем ти српске будале које су на то схизофрено лудило пристале.
Purger je bio građanin Gradeca. To nije mogao biti svatko, morali su se ispuniti određeni uvjeti, npr, posjedovati kuću u gradu, biti nekažnjavan i imati jamca za dobar karakter, a onda se išlo u gradsku općinu gdje se polagala zakletva na vjernost kralju i gradu, sa sve potpisivanjem u gradsku knjigu i izdavanjem isprave. Tako da oni koji su bili građani grada su to voljeli isticati jer je bilo postignuće. Nije se više bilo seljakom i provincijalcem. Zato su gradovi u Hrvatskoj do 19.st. imali relativno malo stanovnika, ali i zbog strogih zakona o skitnji.Vrlo su očite i stvari koje nisu baš u fokusu mainstream-a…
O Dubrovniku i o splitskim Hrvatima kao gradskim funkcionerima u srednjovekovnoj Srbiji: Novo Brdo je imalo i gradsko plemstvo u začetku - purgare, inače kajkavski Zagreb je tek zahvaljujući inflaciji titula vremenom dobio purgere u tako velikom broju.
Pogledajte prilog 1666484
Samo čekaj, već postoje takve inicijative.Шта бре није тачно? Зову се енглески и амерички? Аустралијски и новозеландски? Ни у сну. То само код нас има ИАКО СУ РАЗЛИКЕ НЕУПОРЕДИВО МАЊЕ.
Бем ти српске будале које су на то схизофрено лудило пристале.