Čiji je naš jezik

Па Ј да ли се зезаш сад?
Jednostavno, izgleda da baš ne znam previše o Bugarima
То није дулизам го су два различита имена. Једно је од Јон Јоахан Јанус дтуго је Ив Ева Ива Харава Ева ваљда.
Беше једном једно старојеврејско име Јоханан (יְהוֹחָנָן), које је имало значење отприлике исто као и наше Божидар.
Од тог старојеврејског Јоханан дошло је хеленистичко грчко име Јоанис (’Ιωάννης) или Јоханис (’Ιωχάννης), одакле је потекло латинско Јоханес (Johannes).
А од тог хеленистичког грчког и касније грчког имена Јоанис (’Ιωάννης) имамо и краће (односно контраховано) народско грчко Јанис (’Iάννης, Гιάννης), али и народско грчко Јуанис (’Ιουάννης).
Све ово нâс, наравно, не би ни у сну занимало да на јави нису и грчко и латинско име ушли у наш стари језик, посредно и непосредно, и то у више видова.


Тако грчко Јоанис (’Ιωάννης) даје наше старо Јоан, краће (односно контраховано) Јан, а одатле – Јанко. Поред тога, у старословенском постоји и облик Ијоан (Иоаnъ) са једним старинским почетним И- вишка, као нпр. у Ијерусалим (Иıєроусалимъ), Ијуда (Июда) и сл. А кад у наше старо име Јоан убацимо -в- (лакшег изговора ради), добијемо – данас најобичније име Јован.
А народско грчко Јуанис (’Ιουάννης) даје прво једно чудно Јəан па са уметнутим -в- (лакшег изговора ради) Јəван, те напослетку – име Иван.
Док, у говору наших негдашњих комшија на приморју, далматинских Романа, латинско Јоханес (Johannes) даје њихово Џан и доцније Жан (упор. итал. Gian-) па се одатле, укрштањем са нашим Иван и (одмиља) Иво, начинило Џиван и Џиво, а према италијанском и са Ђ-, Ђиво. Отуда се и наш песник зове час Џиво Гундулић, час Иван Гундулић, а биће да се звао – заправо Џиван, а тепали му Џиво.
И тако, Јован, Иван, Јанко, Џиван и Џиво –
Mislim da bi trebalo da je sve od Jovana Krstitelja. Jovan, Ivan, Jan, Johan, Džon, Žan, Huan, itd.
 
У средњем веку у Бугарској није постојао име Иван него Јоан,чак имамо 4-5 цара са том именом.За време турске владавине је дошло до промена од Јоан на Иван.То је за нас исто име.
Pa ček, polako, sad već imamo nešto. Mi i pričamo o starijim vremenima.
 
У средњем веку у Бугарској није постојао име Иван него Јоан,чак имамо 4-5 цара са том именом.За време турске владавине је дошло до промена од Јоан на Иван.То је за нас исто име.

Pa ne može biti isto ako imaš dva čoveka u ličnoj karti i pišu im dva različita imena, bez obzira na zajedničko poreklo.
 
Pa ne može biti isto ako imaš dva čoveka u ličnoj karti i pišu im dva različita imena, bez obzira na zajedničko poreklo.
Код нас може,на 7 јануара је код нас Иваноден,дан св. Јоана Крститеља.Тада славе имендан сви који носе име Иван,Јоан,Иво,Ивајло,и жене са именом Ивана, Јоана Ива и Ивајла .То се сматра код над за једно те исто име.
 
Код нас може,на 7 јануара је код нас Иваноден,дан св. Јоана Крститеља.Тада славе имендан сви који носе име Иван,Јоан,Иво,Ивајло,и жене са именом Ивана, Јоана Ива и Ивајла .То се сматра код над за једно те исто име.

Nismo se razumeli. Moja poruka je bila nešto više bukvalna, tehnička. Ali nema veze; nije ni bitno.
 
Znači to nešto što bi Srbi rekli Jovan je starije u Bugarskoj nego Ivan?
Поставио сам ти рад етимолога
Жарко Б. Вељковић, класични филолог и етимолог, из Београда, аутор више етимолошких и других језичких чланака у домаћим и страним часописима. Професор санскрта и упоредне граматике словенских и индоевропских језика у ЕДУЦ Гита у Београду.
 
Код нас може,на 7 јануара је код нас Иваноден,дан св. Јоана Крститеља.Тада славе имендан сви који носе име Иван,Јоан,Иво,Ивајло,и жене са именом Ивана, Јоана Ива и Ивајла .То се сматра код над за једно те исто име.
To je neki 'katolički' uticaj, tačno 13 dana pre svetog Jovana po starom - crkvenom kalendaru.
 
Поставио сам ти рад етимолога
Жарко Б. Вељковић, класични филолог и етимолог, из Београда, аутор више етимолошких и других језичких чланака у домаћим и страним часописима. Професор санскрта и упоредне граматике словенских и индоевропских језика у ЕДУЦ Гита у Београду.

Interesantno; ja kad postavim njegov rad u kojem se oslanja na albanski jezik da analizira toponim Sérbinon, onda je smak sveta i zavera kosmičkih razmera o kojoj se mora na 40 stranica 2 nedelje razglabati. :mrgreen: Bukvalno ste se i ti i Kole11 iživljavali zbog tog članka, kao da ja imam neke veze sa tim.

A sad je profesor sanskrta o uporedne gramatike, autor etimoloških radova. :maramica: z:D
 
@Q. in perpetuum hibernum ???
Screenshot_2024_1230_225551_com.krstarica.krstarica.png
 
Што зеленеш? На пост или име и презиме човека аутора текста?

Objasnio sam u objavi:

Interesantno; ja kad postavim njegov rad u kojem se oslanja na albanski jezik da analizira toponim Sérbinon, onda je smak sveta i zavera kosmičkih razmera o kojoj se mora na 40 stranica 2 nedelje razglabati. :mrgreen: Bukvalno ste se i ti i Kole11 iživljavali zbog tog članka, kao da ja imam neke veze sa tim.

A sad je profesor sanskrta o uporedne gramatike, autor etimoloških radova. :maramica: z:D

Čista je ironija da si prošli put pravio na forumu toliku dramu oko toga da se mora jako ozbiljno pričati o tome koliko Veljković lupeta neopevane gluposti i koliko je skandalozno što smo pomenuli njegov stav; posle je to postala i neprestana sprdnja nekakva. Drama je ovde bila s dovoljno materijala za neki pozorišni komad.

A sad si se, doslovno, na tog autora sam pozvao i predstavio kao autoriteta. :mrgreen:
 
Interesantno; ja kad postavim njegov rad u kojem se oslanja na albanski jezik da analizira toponim Sérbinon, onda je smak sveta i zavera kosmičkih razmera o kojoj se mora na 40 stranica 2 nedelje razglabati. :mrgreen: Bukvalno ste se i ti i Kole11 iživljavali zbog tog članka, kao da ja imam neke veze sa tim.

A sad je profesor sanskrta o uporedne gramatike, autor etimoloških radova. :maramica: z:D
Јасам тебе питао да се изјасниш око тога али ниси хтео.
Међутим овде није потребна уопште стручност име је из Јахвистичког култа.
Све што ме је интересовало како се на старохебрејском изговарало пророк Јона , Јаван али сетио сам је да Данило Македонце Хелене зове Јаване и ту се прича завршава да ли Јевреји читају као Јоан или Иван и свакако је Јоан , Јохан , Џон само код Хрвата Иван.
Дакле право име светаца није Иван Крститељ , Иван Богосов ,Иван Златоусти већ то има на хебрејском је Јоан логично јер сва та имана су изведенице из Јахве е сад Хрвати вероватно нису знали читати Ео -Јо Иа -Ја има грчки облик из 3. п.н е. Иох тако нешто читање је Јох-ј Јах-у
Тако да ми је требала потврда иако сам знао.
Него људи верују да се Ј није читало као Ј пре Вука а заправо јесте.
Вук је позајмио глас из латинице који се писао овако
Screenshot_2024_1230_220504_com.krstarica.krstarica.png

Дакле постојало је слово И са тачкама акцента исто што би било Ио Ие Иа дакле практично решење је било замрна двогласа у једно слово.
И Гајевица је директно преузета од Вука и стављена су латинична слова за гласове дакле није из чешког већ је теанскрибована Вукова ћирилица.

Ако сам апострофирао неког етимолога за врло просту ствар урадио сам то да избегнем убеђивање на 5 страница ок ја не знам ајде ставимо неког ко зна и то је то.
 

Prilozi

  • Screenshot_2024_1230_225551_com.krstarica.krstarica.png
    Screenshot_2024_1230_225551_com.krstarica.krstarica.png
    131,2 KB · Pregleda: 0
Јасам тебе питао да се изјасниш око тога али ниси хтео.

To nije istina. Jedno 3 puta sam pisao da ne znam ništa o tome.

Ako bih kazao da je Veljković dokazao, to bi bila laž. Ako bih kazao da nije utemeljeno, i to bi isto bila laž.

Problem je što ti stalno hoćeš da te neko laže, pa kad ne dobiješ odgovor kojeg ni ne možeš dobiti (jer ga nema) to automatski predstavljaš kao nekakvo, tobože, 'odbijanje izjašnjavanja'.
 

Back
Top