„Bečko-berlinska škola” vs novoromantičari

stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.
lepo piše i na amazonu i na onom ranijem mom postu da je berolini publisher a to znači izdavač, niko nije rekao da je izdao samo 4 dela nego su ta 4 dela publikovana kroz vekove, iznova; e basta
Jel ti ne vidiš šta piše u opisu tih knjiga na Amazonu?
  • Publisher ‏ : ‎ Kessinger Publishing, LLC (September 10, 2010)
Odakle je taj tvoj izdavač Berolini, u čijem je vlasništvu, kad je osnovana izdavačka kuća, koja su dela izdali?
 
Veidmeannsche Buchhandlung је наставио да објављује у Лајпцигу до 1854. године, достигавши свој врхунац за време Филипа Еразма Рајха , названог „национални књижар“. Фирма се преселила у Берлин 1854. године и наставила да објављује у Берлину, Даблину и Цириху под издавачком породицом Реимер. 1983. фирму је преузео Верлаг Георг Олмс. [1] Књиге штампане у Берлину носилe su naslov: Imprimatur apud Veidmannos, Berolini" dakle Berolini je drugo ime istog izdavača stoga je Berolini izdavač, odnosno od imena prvog vlasnika Moris Georg Veidmana korištemo je njegovo prezime i ime Berolini kao izdavačko ime; nadam se da je to jasno i da više neće biti tvojih podmetanja.
 
berolini publisher a to znači izdavač,
Ма трупере - немаш појма - издавач Беролини - значи штампано у Берлину !!!!! Рекао сам ти да се више не бламираш .....

У Берлину
Издавач: А. Бат

1636761278189.png
 
Veidmeannsche Buchhandlung је наставио да објављује у Лајпцигу до 1854. године, достигавши свој врхунац за време Филипа Еразма Рајха , названог „национални књижар“. Фирма се преселила у Берлин 1854. године и наставила да објављује у Берлину, Даблину и Цириху под издавачком породицом Реимер. 1983. фирму је преузео Верлаг Георг Олмс. [1] Књиге штампане у Берлину носилe su naslov: Imprimatur apud Veidmannos, Berolini" dakle Berolini je drugo ime istog izdavača stoga je Berolini izdavač, odnosno od imena prvog vlasnika Moris Georg Veidmana korištemo je njegovo prezime i ime Berolini kao izdavačko ime; nadam se da je to jasno i da više neće biti tvojih podmetanja.
Zašto pokušavaš da pametuješ, a čak ni engleski ne znaš, služiš se Google prevodiocem...
A na stranici sa koje si prevedeni tekst preuzeo lepo piše:
Weidmannsche Buchhandlung is a German book publisher established in 1680 that remained independent until it was acquired by Verlag Georg Olms in 1983.
u prevodu:
Weidmannsche Buchhandlung je nemačka izdavačka kuća osnovana 1680. koja je bila nezavisna dok je nije kupila izdavačka kuća Georg Olms 1983.
 
izdavačku kuću Berolini su vodili


1636778001075.png


Да ли је ово довољно да те убеди да књиге штампане у Берлину носе латински отисак „Беролини” и да не постоји издавач „Беролини”. Што доказује да су књиге "Вандалија" само бајка за аматере.
 
Poslednja izmena:
Ti si vodeci, sa svojom rimskom propagandom.
Кад будеш схватио да су сви народи мање више насиљем отели земљу од претходних поседиоца, неће ти више толико сметати да су Словени од шестог до осмог века насилно отели део Романије, то јест део Византије како је ви називате.
 
Кад будеш схватио да су сви народи мање више насиљем отели земљу од претходних поседиоца, неће ти више толико сметати да су Словени од шестог до осмог века насилно отели део Романије, то јест део Византије како је ви називате.
Апсолутно имаш право, историја људског рода је сурова. С времена на време долази до насилних промена на одређеним територијама, тих примера имамо и данас. Знам да Скоти сад набија притисак 300 са 200 али то је сурова истина која није везана само за наше просторе, то је карактеристика људског рода уопште - ланац исхране важи и за нас.
 
Pogledajte prilog 1050217

Да ли је ово довољно да те убеди да књиге штампане у Берлину носе латински отисак „Беролини” и да не постоји издавач „Беролини”. Што доказује да су књиге "Вандалија" само бајка за аматере.
berolini je izdavač a vandaliju čije knjige nisi otvorio ostavi na miru, tvoje insinuacije su krajnje podle i odaju jednu trolinu - ravnozemljaša , po tebi hrvatska je imala kraljeve a hrvati se pominju u KFA, dakle ti si i ogromna lažovčina i nemoj više sa ovim podlostima da mi se obraćaš
 
on je izdavač i basta, od tebe očekujem da iz Milanovićevih knjiga objaviš fus note koje nisu dobre kako veliš; lupio si to i ostao živ jer si sebe uvalio u nemoguću misiju, hajmo to na sunce što si tvrdio

I gde je ta izdavačka kuća? Gde je prijavljena, ko joj je vlasnik, kad je bila osnovana, koji joj je repertoar, kontakt podaci, itd..?
 
Veidmeannsche Buchhandlung је наставио да објављује у Лајпцигу до 1854. године, достигавши свој врхунац за време Филипа Еразма Рајха , названог „национални књижар“. Фирма се преселила у Берлин 1854. године и наставила да објављује у Берлину, Даблину и Цириху под издавачком породицом Реимер. 1983. фирму је преузео Верлаг Георг Олмс. [1] Књиге штампане у Берлину носилe su naslov: Imprimatur apud Veidmannos, Berolini" dakle Berolini je drugo ime istog izdavača stoga je Berolini izdavač, odnosno od imena prvog vlasnika Moris Georg Veidmana korištemo je njegovo prezime i ime Berolini kao izdavačko ime; nadam se da je to jasno i da više neće biti tvojih podmetanja.

Milanović lično nije saglasan sa ovim bečkoberlinskovatikanskim lažima, on tvrdi da je Berolini "italijanski izdavač".
Pitanje za milion evra - kome verovati?


Problematičan je i ovaj deo citata:
Најстарији помен Срба на грчком тлу проналазимо у Беролинијевој збирци античких инскрипторија на старогрчком језику (скупљени записи на гробним плочама, споменицима, посудама, итд.) из 446. године пре Христа
Milanović na 1:02 ovde navodi 465. godinu. Šta je tačno, citat iz knjige ili snimak?
 
Poslednja izmena:
Milanović takođe tvrdi na 1:46 da Berolini izdaje seriju knjiga koje se bave prevodom grčkih i latinskih natpisa na spomenicima. Ovim nedvosmisleno misli na zbirku grčkih natpisa "Corpus inscriptionum Graecarum". Međutim, ovo je činjenično netačno, i svedoči o Milanovićevom šarlatanstvu. Ova dela se uopšte ne bave prevođenjem, već isključivo popisivanjem natpisa. A nazoviprevođenjem se bave raznorazni novokomponovani dr mr istoričari, strukturalni antropolozi, doktori sa Sorbone i ostale kolege im.
Cilj projekta je prikupljanje i objavljivanje svih poznatih natpisa na starogrčkom jeziku koji se nalaze u kopnenoj Grčkoj i na grčkim ostrvima.
Dakle, nema reči o ikakvom prevođenju natpisa, čija se značenja, usput rečeno, još uvek zapravo ni ne znaju.
 
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top