Сребрена
Poznat
- Poruka
- 7.967
...можда ономатопеја ху-ху-ху пресудно утиче на обликовање термина везаних за потпаљивање ватре и разгоревање..
Donji video pokazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Каква недоследност када ту није било потребе за спровођењем метатезе и пуногласја? Разлика између словенских и балтичких облика датога глагола је у инфинитивној основи, где је словенска на -e- а балтичка без наставка (словенска презентска основа vьr- је потпуни когнат балтичкој инфинитивној) тако да су у прасловенском vьreti сви слогови били отворени (vь-re-ti) и није се имало шта отварати метатезом и пуногласјем.
J. P. Mallory, Douglas Q. Adams - Encyclopedia of Indo-European Culture, 1997, 202
Alwin Kloekhorst - Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon, Brill, Leiden - Boston, 2008, 613-614
Dakle, utvrdili smo da je Platon u svoj vreme zapisao frigijsku reč za vatru koju nije znao, i pored nekolicine bespotrebnih etimologija iz old ingliša i nju ingliša p t je opet vraćen na Malu Aziju, ali sada sa sigurnošću da nije turkofona već indoevropska. Odličan posao.
Provereno:
Platon: Certum est, Phryges....quus ignem vocent pyr.... koji oganj zovu PYR Dakle, puriti je veoma star izraz za pečenje i kuvanje koji nam je , kako vidimo, zaostavština iz frigijskog jezika.
Uzgred, treba napomenuti da je i reč oganj daleko starija od latinskog jezika i atestirana je kroz vede.
...можда ономатопеја ху-ху-ху пресудно утиче на обликовање термина везаних за потпаљивање ватре и разгоревање..
3a. osnovano možemo pretpostaviti, bez obzira na ishod dileme pod 2, da frigijski i slovenski jezik dele reč pir.
3b. U slovenskom pir u značenju svadbe ili proslave. Reč za puru, purenjak i puriti za mene ostaje pod znakom pitanja, jer mi zvuči da se izvodi prema nemačkom furiti. Da li imaš neku pisanu potvrdu za reč puriti?
Нажалост, немам ништа што је атестирано.
Следећа реч из истог Платоновог текста је вероватно позната, али да напоменем да: cantilenas quae habebantur in honorem Deorum adnumasidis & BOGIMO vocatas.
Уз то Платон наводи име за песме с колена, односно cantilenam infantum , успаванке које назива НИУНАТО или НЕНИАТО
"Nunaj nina nena
Nunaj nina nena oj
Zaspi mi zaspi detence
Zaspi mi čedo mamino..."
НУНО је и даље уобичајен надимак за бебу у Херцеговини и шире, а нуне се певају широм динарског појаса.
Иначе из сопствене магазе имам податке из Liber linteusa са записаним термином за новорођенче - НУНОЕНО.
Dakle, utvrdili smo iz latinskog prevoda Platona koji si predstavio
1. da je reč pir ili pyr (vatra) potvrđena u Maloj Aziji kod Frigijaca
http://www.palaeolexicon.com/PhrygianHerodotus tells us that the Phrygians were called Briges (probably derived from IE bhereĝh- 'high, mountain') as long as they dwelt in Europe, where they were neighbours of the Macedonians, near mount Bermion; but when they moved to Asia, they changed their name. It is probable that the name Phryges is what reached to us today through Greeks and that early, pre-Anatolian Phrygians actually called themselves Briges or Bryges
Следећа реч из истог Платоновог текста је вероватно позната, али да напоменем да: cantilenas quae habebantur in honorem Deorum adnumasidis & BOGIMO vocatas..
.
i Kliment Aleksandrijski koji je, kako je umeo, zapisao reč koju su Frigijci upotrebljavali za vodu, (da ne zaboravimo da Grci još nemaju slovo VETA) : βεδύ , dakle, sigurni smo da nije apa, aqua, lacus, nero ili udor... Pa, neke sugestije, osim old ingliša.
.
Dobro, to može biti povezano, ali nuna-nina-nana su ekspresionizmi koje deli i današnji italijanski - la ninananna
Стсл. вьрѣти, вьрѫDakle, da li mogu da zaključim da tvoje izbegavanje ogovora znači da smo saglasni o tome da reč vьrěti nije posvedočena u praslovenskom?
Već sam ti jednom demonstrirao da se vrtiš u krug, a sada si ga potpuno zatvorio, jer počeli smo od ovog:Стсл. вьрѣти, вьрѫ
Nedoslednost:
vreti ✧ prasl. i stsl. vьreti (rus. vret', polj. wrzeć), lit. virti: kuhati
Vidimo kako ruska reč ne razvija mnogoglasje iako litvanski pokazuje "stanje pre metateze likvida".
Стсл. вьрѣти, вьрѫ
Nema mnogo mogućnosti.
Pogledajte prilog 487259
Berekintas, demon kome ne znamo ime.
Birichino - (it . Emilia) mangup, obešenjak
Berekin - Dalmatinsko-krajiški mangup. Terač šege. Zajeban kol'ko đed Neđo i ćaća Jovo... zajedno. Rasan preldžija a urban. Ceo ga Biočić zna, u Kistanjama ga poštuju. Na prelu je glavna zvezda.
перечит (рус) - Делать что кому поперек, назло, в помеху. Спорить, опровергать, утверждать противное. Что ни скажи, он все только перечит.
Istražuješ koren pir?
http://www.etimo.it/?term=Birichino&find=Cerca
http://www.etimo.it/?term=buricco&find=Cerca
WORD: -перёк:
GENERAL: поперёк, пере́чить, укр. пере́ка "противоречие, противодействие", блр. пе́рек "поперек", др.-русск. перекъ "ширина, поперечина", ст.-слав. въпрѣкы ἐναντίον (Супр.), болг. пря́ко "напрямик, поперек", сербохорв. при̏jек "крутой", при̏jеки̑ "прямой, ближайший", при̏jеко "через", словен. рrе̑k, рrе̑kо, нареч., prèk, предл. "поперек", чеш. příka "крутизна", příč "поперечник", слвц. рriеk "упорство, сопротивление", польск. przeko "поперек", рrzесzуć "перечить", в.-луж. prěki "поперек, через, напротив", н.-луж. pŕeki. Из праслав. *реr-kъ; см. пере-; образование аналогично прок : про (Брандт, РФВ 18, 9; Мейе, Ét. 329; Брюкнер 443; Младенов 534; Преобр. II, 41; Перссон 914; Френкель, Мél. Реdеrsеn 450). Форма вопреки́ заимств. из цслав., как и прекосло́вить.
PAGES: 3,238
Berekin - Dalmatinsko-krajiški mangup. Terač šege. Zajeban kol'ko đed Neđo i ćaća Jovo... zajedno. Rasan preldžija a urban. Ceo ga Biočić zna, u Kistanjama ga poštuju. Na prelu je glavna zvezda.
перечит (рус) - Делать что кому поперек, назло, в помеху. Спорить, опровергать, утверждать противное. Что ни скажи, он все только перечит.
WORD: -перёк:
GENERAL: поперёк, пере́чить, укр. пере́ка "противоречие, противодействие", ... Форма вопреки́ заимств. из цслав., как и прекосло́вить.
Гордион је био главни град Фригије и Фрига у Малој Азији,овде је према легенди Александар велики пресекао чувени "Гордијев чвор".У Аркадији на Пелопонезу је постојао такође град са сличним именом - Гортис(Гордис).Немачки лингвиста Хајнрих Тишнер(Heinrich Tischner) на свом сајту говори о граду Гортуниа(Гордуниа) у античкој Македонији.Он каже да се у имену овог града слова т и д смењују,а етимологија овог насеља би била управо "Град",од ПИЕ речи "Гхордос" или Словенске речи "Град".По мом мишљењу најближа реч је Руска и Пољска која гласи "Город".Тако да би Гордион,Гортис,Гортуниа у преводу били управо "Градови".
Herodotus tells us that the Phrygians were called Briges (probably derived from IE bhereĝh- 'high, mountain') as long as they dwelt in Europe, where they were neighbours of the Macedonians, near mount Bermion; but when they moved to Asia, they changed their name. It is probable that the name Phryges is what reached to us today through Greeks and that early, pre-Anatolian Phrygians actually called themselves Briges or Bryges.
Можда, али ничим ниси поткрепио своје тврдње. Можда је грчка реч изворна, можда румунска, можда албанска.