Bespuća i stranputice zakona indogermanističke komparativne lingvistike

cookie

Borrowed from Dutch koekie, dialectal diminutive of koek (“cake”), from Proto-Germanic *kōkô (compare German Low German Kookje (“biscuit, cookie, cracker”), Low German Kook (“cake”), German Kuchen (“cake”)). More at cake. Not related to English cook.

Šta može značiti ovo za Proto-Ger round, ball-shaped objekat pitam se 🤔🤔🤔
From Proto-Indo-European *gag-, *gōg- (“round, ball-shaped object; lump; clump”).
 
Analogno je moć onomatopeje u italijanskom jeziku originalno vacca pretvorila u mucca:
vacca - krava
mucca - krava
Inače slovenska krava je potpuna reč, a germanizmi i romanizmi su žrtve asimilacija (cow - K-r-A-V) i metateza (vacca - V-A+K-r-A).

Međutim, po pitanju tzv. SMLOV ("slovenske metateze likvida u osmom veku") nalazimo još jedna reč koja značajna za indikaciju stvarnog pravca jezičkog razvoja, a to je reč TREŠNJA. Kada uporedimo južnoslovensko TREŠNJA sa ruskim mnogoglasovnim ČEREŠNJA, vidimo da je početno Č nastalu originalno se naslazeći ispred R, te je TREŠNJA dalo ČEREŠNJA preko intermedijernog ČREŠNJA, a tro isto važi za latinsko cerasus ili cerasia (nastalo od starijeg ceresia koje čuva više originalnih srpskih vokala).

Cherry
from Anglo-French cherise, from Old North French cherise (Old French, Modern French cerise, 12c.), from Vulgar Latin *ceresia, from late Greek kerasian "cherry," from Greek kerasos "cherry tree," which is possibly from a language of Asia Minor. Beekes writes, "As the improved cherry came from the Pontos area ..., the name is probably Anatolian as well."
 
Да германски облици потичу од крава глас /k/ би дао /h/ (Гримов закон).
Глас /r/ није нешто чувен по палаталности, вероватније је да је глас /k/ умекшан пред /е/.

Али не, Срби пре амеба, свима дадосмо језик, а онда су сви без изузетка, од Исланда до Кине, изврнули наше речи јер су нижа мутава бића, а исто важи и за одсрбљене Словене који се измешаше с немим подљудима.
 
Да германски облици потичу од крава глас /k/ би дао /h/ (Гримов закон).
Глас /r/ није нешто чувен по палаталности, вероватније је да је глас /k/ умекшан пред /е/.

Али не, Срби пре амеба, свима дадосмо језик, а онда су сви без изузетка, од Исланда до Кине, изврнули наше речи јер су нижа мутава бића, а исто важи и за одсрбљене Словене који се измешаше с немим подљудима.
Po ugledu na termin “indogermanski”.
 
Po ugledu na termin “indogermanski”.

Već je mnogo puta na ovom forumu raspravljena zabluda o nekakvom rasno superiornom poreklu termina indogermanski i da je taj termin skovao isti čovek zbog kojeg imamo i pojam Indokina i koji je živeo i radio u jednoj romanskoj Francuskoj.
 
Poslednja izmena:
У праву је Славен.

К томе ћу навести и своју ранију објаву:

Током 19. века није било усаглашености око именовања тада скоро откривене језичке породице. Назив индогермански створио је 1810. године Конрад Малте-Брун као кованицу која обухвата све језике речене породице, од њене најисточније до најзападније тачке (тада се није знало за тохарске језике). Исто тако 1813. године Томас Јанг сковао је назив индоевропски, Август Пот, након укључивања келтских језика у породицу, индокелтски, а Грациадио Асколи 1854. аријскоевропски.

33kl4gV.png



Winfred P. Lehmann - Historical Linguistics: An Introduction, Third edition, Routledge, London and New York, 2013, 67
 
Славен је у праву. Уз то, да наведем своју старију објаву:

Током 19. века није било усаглашености око именовања тада скоро откривене језичке породице. Назив индогермански створио је 1810. године Конрад Малте-Брун као кованицу која обухвата све језике речене породице, од њене најисточније до најзападније тачке (тада се није знало за тохарске језике). Исто тако 1813. године Томас Јанг сковао је назив индоевропски, Август Пот, након укључивања келтских језика у породицу, индокелтски, а Грациадио Асколи 1854. аријскоевропски.

33kl4gV.png



Winfred P. Lehmann - Historical Linguistics: An Introduction, Third edition, Routledge, London and New York, 2013, 67
Po tom istom kriterijumu bi na primer indoevropski jezici (minus recimo anadolijski) bi mogli da se nazovu i indo-baltoslovenskim jezicima. Stvar konvencije.
 
Po tom istom kriterijumu bi na primer indoevropski jezici (minus recimo anadolijski) bi mogli da se nazovu i indo-baltoslovenskim jezicima. Stvar konvencije.

Tačno.

Kod nas se jeste odomaćio termin indoevropski, ali u nekim drugim zemljama se i dalje koristi indogermanski, na konto Islanda.

Islandski jezik je bio jedan od ključnih razloga zašto indokeltski nije ozbiljnije zaživelo.
 
Vidiš li ti to Obezerveru, gde mi živimo?

Po tom istom kriterijumu bi na primer indoevropski jezici (minus recimo anadolijski) bi mogli da se nazovu i indo-baltoslovenskim jezicima. Stvar konvencije.

Obrati pažnju - kažu "slovenski jezici manje se razlikuju od germanskih, što znači da su mlada etno-lingvistička grupa", a ne kažu da su samo zbog toga da bi Germane predstavili starijim (čitaj autohtonijim) od Slovena izmislili kategorizaciju "baltski jezici odvojeno od slovenskih". Baltski jezici su svi odreda u komparaciji srodniji sa srpskim nego engleski sa danskim ili sa nemačkim... Drugi je razlog u tome što su Nemci praktički "progutali" Pruse i Pomerance (Pomorce). Pametnome dos(i)ta.
 
Vidiš li ti to Obezerveru, gde mi živimo?



Obrati pažnju - kažu "slovenski jezici manje se razlikuju od germanskih, što znači da su mlada etno-lingvistička grupa", a ne kažu da su samo zbog toga da bi Germane predstavili starijim (čitaj autohtonijim) od Slovena izmislili kategorizaciju "baltski jezici odvojeno od slovenskih". Baltski jezici su svi odreda u komparaciji srodniji sa srpskim nego engleski sa danskim ili sa nemačkim... Drugi je razlog u tome što su Nemci praktički "progutali" Pruse i Pomerance (Pomorce). Pametnome dos(i)ta.
Prema tome, kategorizacija sa aspekta obnovljene srbistike slovenske jezike deli na:

- južnoslovenske
- istočnoslovenske
- zapadnoslovenske
- severnoslovenske (vidi kartu):

1707132858732.gif

SEVERNOSLOVENSKI JEZICI
 
Vidiš li ti to Obezerveru, gde mi živimo?



Obrati pažnju - kažu "slovenski jezici manje se razlikuju od germanskih, što znači da su mlada etno-lingvistička grupa", a ne kažu da su samo zbog toga da bi Germane predstavili starijim (čitaj autohtonijim) od Slovena izmislili kategorizaciju "baltski jezici odvojeno od slovenskih". Baltski jezici su svi odreda u komparaciji srodniji sa srpskim nego engleski sa danskim ili sa nemačkim... Drugi je razlog u tome što su Nemci praktički "progutali" Pruse i Pomerance (Pomorce). Pametnome dos(i)ta.
Јесте, тачно то је разлог - месечно се састају да кују завере, смишљају како ће то прерушити у научним издањима и онда једу малу Српчад.

Једва чекамо да објавиш све што си открио, уместо што више од деценије пишеш анонимно по форумима.

Тада ће сванути овоме народу, збацићемо окове подљуди "инфериорног говорног апарата" (ако те могу цитирати) и вратиће нам територије од Исланда до Кине - само тебе чекамо, о месијо.
 
Али не, Срби пре амеба, свима дадосмо језик, а онда су сви без изузетка, од Исланда до Кине, изврнули наше речи јер су нижа мутава бића, а исто важи и за одсрбљене Словене који се измешаше с немим подљудима.


Tacno, ovi nordijski narodi su lajali dok ih mi nismo naucili da nesto govore. Ali ostalo im je lajanje kao palatalizacija.
 
Prema tome, kategorizacija sa aspekta obnovljene srbistike slovenske jezike deli na:

- južnoslovenske
- istočnoslovenske
- zapadnoslovenske
- severnoslovenske (vidi kartu):

Pogledajte prilog 1494046
SEVERNOSLOVENSKI JEZICI
Ukoliko bi se baltički reklasifikovali. Inače, fakat da se bitno manje razlikuju od slovenskih nego od drugih.
 
Već je mnogo puta na ovom forumu raspravljena zabluda o nekakvom rasno superiornom poreklu termina indogermanski i da je taj termin skovao isti čovek zbog kojeg imamo i pojam Indokina i koji je živeo i radio u jednoj romanskoj Francuskoj.
У праву је Славен.

К томе ћу навести и своју ранију објаву:

Током 19. века није било усаглашености око именовања тада скоро откривене језичке породице. Назив индогермански створио је 1810. године Конрад Малте-Брун као кованицу која обухвата све језике речене породице, од њене најисточније до најзападније тачке (тада се није знало за тохарске језике). Исто тако 1813. године Томас Јанг сковао је назив индоевропски, Август Пот, након укључивања келтских језика у породицу, индокелтски, а Грациадио Асколи 1854. аријскоевропски.

33kl4gV.png



Winfred P. Lehmann - Historical Linguistics: An Introduction, Third edition, Routledge, London and New York, 2013, 67
Po tom istom kriterijumu bi na primer indoevropski jezici (minus recimo anadolijski) bi mogli da se nazovu i indo-baltoslovenskim jezicima. Stvar konvencije.
Tačno.

Kod nas se jeste odomaćio termin indoevropski, ali u nekim drugim zemljama se i dalje koristi indogermanski, na konto Islanda.

Islandski jezik je bio jedan od ključnih razloga zašto indokeltski nije ozbiljnije zaživelo.
Свакако је тај појам нетачан и непримерен (самим тим што је нетачан) на више равни.
 
Свакако је тај појам нетачан и непримерен (самим тим што је нетачан) на више равни.

O tome u kojoj je meri primeren, može se razgovarati, ali kada govorimo o ovakvim semantičkim pitanjima koja zavise od prostr konvencije, ne može se govoriti baš o tačnosti.

'Tačno' je ono što zaživi u naučnoj literaturi. I to u datom jeziku i zajednici. Naši naučnici kada pišu na srpskom ili engleskom jeziku pišu indoevropsko ili indo-European. A kada pišu na nemačkom, indogermanische. Tako da terminološka konvencija nije ni univerzalna, već zavisi od odomaćenih standarda unutar sfere specifičnog jezika.

Takođe je kada zažive neki termini kako teško promeniti njih. Npr. možda bi toharejsko-germanska grupa jezika bilo nešto značajno korektnije, ali to je strašno kompleksno promeniti, bez nekog sistema prinude sile i državnog aparata koji bi vršio cenzuru da nametne novi naziv. A čak i da se to desi u nekoj specifičnoj državi, danas je nezamislivo da može imati takav uticaj da promeni nešto suštinski u nekim međunarodnim slučajevima, kao što je npr. anglosfera, pa čak i nemačko govorno područje.
 
Poslednja izmena:
O tome u kojoj je meri primeren, može se razgovarati, ali kada govorimo o ovakvim semantičkim pitanjima koja zavise od prostr konvencije, ne može se govoriti baš o tačnosti.

'Tačno' je ono što zaživi u naučnoj literaturi. I to u datom jeziku i zajednici. Naši naučnici kada pišu na srpskom ili engleskom jeziku pišu indoevropsko ili indo-European. A kada pišu na nemačkom, indogermanische.
Онда да поједноставим, да не кажем - банализујем:

Словенски језици припадају индогерманској породици језика. Може и овако: Словенски језици су индогермански.

Да проширим дефиницију:
Словенски и германски језици су индогермански језици.

Да ли ово звучи примерено? Научно/тачно? Логично?
 
Lako se dokazuje: umesto izvikanog termina indogermanski jezici uvedemo recimo termin indo-baltoslovenski jezici i eto dokaza. Tako se iz potpuno istog skupa činjenica dokaže baš sve što ti odgovara. Terminološki pristup, vidimo šta radi naše susedstvo.

@Mrkalj @Khal Drogo
Tako su terminološki odvojili baltičke jezike od slovenskih, da bi mogli da kažu kako je slovenska grupa jako mlada etno-lingvistička grupa, dočim su baltički jezici kudikamo srodniji sa ostalim slovenskim jezicima nego nemački u komparaciji sa danskim ili engleskim.

E sad, šta bismo sve lepo mogli da zaključimo samo da su baltički jezici terminološki zavedeni kao severnoslovenski jezici, što zaista i jesu?

Mnogo akademskih budala izlazi sa našeg i drugih slovenskih kolonijalnih univerziteta sa doktorskim diplomama u rukama.
 

Back
Top