Ne razlikuju se svi, jerbo se gotovo četvrtina izgovara potpuno identično — antimon, argon, arsen, astat, bakar, bizmut, bor, brom, cink, fluor, fosfor, jod, kobalt, kripton, ksenon, lantan, mangan, molibden, neon, olovo, platina, radon, srebro, tantal, volfram, zlato, željezo i živa.
A i s druge strane, ni to što navodiš se ne može kvalifikovati kao razlika iz prostog razloga što u srpskom jeziku postoji svakodnevna dilema oko toga kako se izgovaraju pozajmljenice iz latinskog, odnosno što hrvatski književni jezik uglavnom doslovno vrši slavizaciju, dok u srpskom u nekim rečima postoji tendencija da se održi izvorni oblik, tj. bliži je u tom smislu latinskom jeziku. I iako pravila srpskog književnog jezika propisuju jedan od dva oblika, koji se doslovno razlikuju od slučaja do slučaja (što mene iskreno lično malčice nervira, jer bi bilo bolje usvojiti neki univerzalni standard kao što su to Hrvati učinili — makar je to bilo kod njih iz rodoljubivih razloga tj. radi „jezičkog purizma”, zato što ja dobijam ospice kada pročitam u istoj rečenici jednu reč u kojoj je latinski kraj odbijen i drugu u kojoj je zadržan i možda rogopatno dodatno dekliniran pravilima našeg jezika) niko, ali baš niko ne može reći da ako kažeš „kalij” mesto „kalijum” upotrebljavaš reč koja nije srpska (a zapravo,
srpskija je takva). A niti, realno, može neko da kaže da je reći „kalijum”
nehrvatski (našao sam čak i vrlo konkretne primere).
Primer dilema koje sam naveo najočigledniji je npr. u slučaju reči
dinisaurus. Tako se vrlo često izgovara na području Srbije i Srpske, tako je
i na stranici Vikipedije na srpskom jeziku, bez obzira na to što jezikoslovci preporučuju da bi
dinosaur bilo u srpskom jeziku ispravnije. Tako da je to, svakako, jedna potpuna besmislica sa Matasovićeve strane, a ovo sa pominjanjem svog deteta ispada kao da je želeo javnost da informiše da mu je dete, nažalost, retardirano.