Mrkalj
Buduća legenda
- Poruka
- 37.248
Kad Hrobi nije mogao tu tezu da odbrani, kako ćeš ti, ovako zelen?
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Kad Hrobi nije mogao tu tezu da odbrani, kako ćeš ti, ovako zelen?
optužiti će me Srbi
Па не каже тако, преузео си штури цитат без икаквог објашњења.
Прије свега, извини што оволико касним са одговором. Откако је уведен овај нови „шарениш” на Крстарици (нови изглед), дешава ми се (што никад није раније) да кад кликнем на тему коју пратим у којој има нових уписа, не отвори ми први нови упис као раније, него ми отвори прву страну теме. Пошто ме повремено нема на форуму подуже, затекнем хрпу тема које пратим у којима је у међувремену нешто писано, а кад ме клик одведе на прву страну теме која има пар стотина страна... ето белаја. Овдје видим неколико страна које уопће нисам досад видио, као ни овај твој упис.Primetio sam ja da u slučaju kroatistike postoje dve komponente:
A) Samouverenost (ključno)
B) Uverenje o zapadnjačkoj superiornosti, koje treba da potkuje ovo prvo
Dakle, ovo drugo je, po mom mišljenju izraz izvesnih kompleksa koji su nesvesni da preo 90 odsto Hrvatske potiče od tipične balkanske narodske kulture, koju su Turci Osmanlije pokorili i jednim delom razorili. Ta svest, odnosno možda bolje rečeno nemogućnost suočavanja sa tom istorijskom realnošću, a koja današnje Hrvate kao naciju u značajnoj (etnoistorijski i kutlurno) meri približava inovernim susedima na istočnim stranama (inače u ogromnoj meri kontradikcija sa samom suštinom hrvatskog nacionalnog identiteta, preko kojeg su sve te teritorije povezane i objedinjene — u prevodu, želi se prisvojiti 100 odsto, odnosno uključujući i ono što bi možda moglo pripadati nekoj drugoj kulturološkoj sferi — ali da se nacija zasniva na pomenutih 10 odsto), kao da u značajnoj meri treba da pokrije ovo prvo što sam napomenuo...odnosno da je usmereno ka ubeđivanju samog sebe, a ne drugoga.
Taj pristup koji koriste mnogi, može se primetiti i da je pristup koji @Urvan Hroboatos koristi u rasprama na svetskoj mreži: velika samouverenost, odsečnost i predstavljanje nekih stavova kao da su opšte prihvaćeni, ili jednostavno „završena priča”. Iliti, uz uverenje o sopstvenoj civilizacijskoj superiornost (tj. pripadnosti naprednoj katoličkoj Evropi) za razliku od šizmatičkih komšija na drugoj strani, iznosi se jedan stav koji je u sivoj zoni naučnih standarda, odnosno po svojoj prirodi odgovara naučnom pozitivizmu. Izbegavaju se reči kao „verovatno”, teze se predstavljaju kao dokazane i to opšte prihvaćena tumačenja i svaka tvrdnja se tretira kao da tu nema ni šta dokazivati, jer je to, prosto, tako.
Moram priznati da sam svojevremeno i ja znao „padati” na te forice; a sad tek vidim i koliko.To je, na kraju krajeva i stvar čiste psihologije. Kada izlaziš sa nekim stanovištem pun samopouzdanja, ostvaruje se i efekat veće ubedljivosti u slučaju „žrtve”. Nego, pošto vidim da si ti dosta upućeniji od mene, imadeš li ti još tako neke zvezdice, da se upoznam.
Ne znam ima li nešto kao taj Grčević, ali probaj da držiš „u standardu”.
![]()
Негдје на форуму сам сасвим озбиљно (мада је звучало као шала) понудио као игрицу да неко лупи наусумично број, а да ја окачим скен те стране Бродњаковог рјечника тврдећи да се на њој може наћи макар један бљештави висер или тешга будалаштина. Није се примила игрица, мада понуда још важи.![]()
Dolaze na srpski forum da usavrše jezik. Upotrebu kondicionala (ne "kada ću sići", nego "kada budem sišao"), č i ć, opreku praviti:raditi (pravimo ručak ili kuću, radimo neki posao), naglašeno jest(e), a ne je itd.
Само да напоменем да сам купио школско тј. џепно издање јер су цијене тог рјeчника биле у небесима кад је објављен па сам се задовољио и овим малим (и он је био прескуп, али ипак осјетно јефтинији од „правог”). Дакле, игрица је тим луђа јер је ово мали формат са мало одредница по страни па је статистички још теже имати глупост на свакој страници, али може то Бродњак, и те како може!'ajde.
77 (ako nema 777)![]()
Чекамо да ви завршите посао па да све преузмемо на готово, као што смо преузели и сам језик.Srpska lingvistika je na niskim granama i zbunjena, pa ju i "svijet" ne shvaća previše ozbiljno. Nu, realnije i važnije što ju nitko od susjednih jezičara, bilo filologa, bilo povjesnika.... ne prati i ne zna, a praktički i ne haju za nju (uz poneku iznimku). Prvih desetak živih srpskih filologa sami sebe uvjeravaju u svoje tvrdnje, a da ni sami realno u njih ne vjeruju.
И ја сам задовољан њиховим послом, још мало па зајебаше и Нушића (за позиције ме баш брига).Hrvatski su lingvisti u glavnini zadovoljni svojom pozicijom i poslom, iako nisu ostvarili dosta od onoga što su ambiciozno zacrtali pred 20-30 godina (možda zbog opsega materijala, možda zbog manjka kadrova).
А што и да хају, па управо је еминентни кроатиста Мирко Пети устврдио да је назив језика важнији од језика самог. Они, дакле, само слиједе свјетски признато кроатистичко начело.Bošnjački su zadovoljni afirmacijom imena bosanskoga jezika, no ne haju za sadržaj i profil njihova jezika.
То је замјерка вама, написали сте им граматику, написали сте им правопис (уз малу украјинску помоћ), па довршите им посао, неће ваљда ђетићи што чињет сами?Crnogorski su negdje na pola puta, nevoljki da do kraja standardiziraju jezik, a ni ne znaju što će s korpusom.
A јел' се Дуванско поље зове по ''духану'' или по ''пухању'' ветра?Srpska filolođija - politizirani dio- služi, rekoh već, za zabavu, opuštanje,....što bi Starčević rekao za Šafarika, zamatanje sira i duhana...
https://forum.krstarica.com/threads/srbistika.354115/page-16
https://forum.krstarica.com/threads/srbistika.354115/page-17
Стара Хрватска пословица каже: ''Тко посиједује круговалну постају тај ће побиједити''.Meni u studiju je doslo dva puta do teme menjanje jezika zbog politike i nacionalizma i Hrvati su sluzili za podsmeh. (Studija istorije.)
Meni u studiju je doslo dva puta do teme menjanje jezika zbog politike i nacionalizma i Hrvati su sluzili za podsmeh. (Studija istorije.)
Ето мени домаћег... Често се помиње периодни систем (а и иначе „знанствено називље”), не знам да је то потекло од Брозовића. Ако и јесте, претпостављам да је то, како је иначе често знао, „провукао” у неком „прилогу”, разговору за новине и сл. необавезној форми, то је спретно радио јер се по природи ствари у тим слободнијим формама ништа не доказује, не образлаже. Тако је, онако упсут, „пустио у јавност” и да се лексика разликује (по његовој процјени) око 30%. Наравно да нико никад није пописивао и бројао било шта, али су се многи позивали на његових 30% као да је то неспоран податак. Кад би неко питао па како се уопће разумијемо ако је свака трећа ријеч различита, слиједило би оно чувено – па нису то разлике које воде к неразумијевању, нису то хрватски и свахили него два сродна језика из исте групе... блаблабла...Strašno me zanima na šta se ovo Brozovićevo poziva, tačno (postavi primere ako imaš) ali ne razumem kako ovako nešto može izgovoriti osoba koja nije pijana, zato što se razlikuju svega 2 naziva (od sveukupno 118 hemijskih elemenata u Mendeljejevom periodnom sistemu).![]()
Budale se smiju onom što ne razumiju.
Inace jedan i drugi put kad je to bila tema ja sam bio jedini Jugo tamo.
Ljudi su bukvalno bili iritirani kako to da ultramega nacionalisti i ubice Srbi ne rade nista da udalje jezik od Hrvata, dok Hrvati koji su dobri u celoj prici, u nacionalizmu idu toliko daleko da menjaju cak sopstveni jezik, da bi se razlikovali u tome.
Doduse imali smo i ccapiter koji je slicno hteo i za srpskim da radi.
Потписујем.Karikatura bi da što više sliči na izvornu sliku; izvornoj slici je svođenje na karikaturu odbojno.
How yes no. Promašio si vasceo fudbal.
How yes no. Promašio si vasceo fudbal.
Radi se o fenomenu trapavog prevođenja kajkavskog na štokavski -
1. Pogrešna zamena futura drugog futurom prvim u kondicionalu da bi se mehanički izbegla upotreba kajkavskog permanentnog futura drugog. "Vidjet ćemo kad ćemo se popeti." (Ova rečenica štokavcu ima potpuno drugo značenje od kajkavca koji tako prevodi na štokavski rečenicu "Bumo vidli kad se bumo popeli." (Vidjećemo kada se budemo popeli". ).
2. Prevođenje kajkavskog "delati" isključivo sa raditi, pa tako na primer, iako kajkavci "delaju pire(ja)", štokavci "prave pire" ali kajkavci u prevodu "rade pire", "rade doručak", "rade kuću" i sl. To je zbog toga što u kjkavskom ne postoji razlika između raditi i praviti - za oba pojma koriste "delati".
3. Pogrešno prevođenje "kveščen tagova", pa je tako kajkavsko ", kaj ne?" postalo pogrešno prevedeno kao ", šta ne?" umesto "zar ne?".
4. Redovno brljanje između ч i ћ.
5. Budući da je u kajkavskom naglasak redovno na drugom slogu, Središnjohrvata iliti kajkavca prepoznajemo i po tome što, ako se trudi da govori pismeno, redovno treska akcenat na prvi slog: "POnedjeljak", "ČEtvrtak", "PROčitaj".
Према томе, Хрвати из централне Хрватске, iako su iz centra Hrvatske, pojma nemaju tzv. standardni hrvatski jezik. Kada govore, oni prevode na štokavski sa kajkavskog po "hau jes nou" principu.
Потписујем.![]()