haeul
Poznat
- Poruka
- 9.528
Фра Матија Дивковић (1563-1631), пореклом из Јелашке:
Текст др Рада Стијовића о употреби ћирилице на простору Босне:
Иван Фрањо Јукић (1818-1857), родом из Бања Луке:
Плач блажене дивице Марије, који плач исписавши српски, и иставивши многе ствари богословац фра Матије Дивковић из Јелашак, из провинвије Босне Арђентине приказа светому официју инквижициони алити изискована свето официје видивши да је ствар велебогољубна. Зато допусти да се може штамати.
Верши како Абрам по заповједи Божијој хотијаше приказати на посветилиште јединаго сина свога Исака. Које верши исписавши српски и исправивши многе ствари богословац фра Матије Дивковић из Јелишак из провинције Босне Арђентине.
Текст др Рада Стијовића о употреби ћирилице на простору Босне:
Ћирилица којом је повеља писана није „босанско писмо – босанчица”. Пре свега, треба имати у виду да тзв. босанчица није никакво посебно босанско писмо, што се у науци одавно зна, већ варијанта српског ћирилског брзописа пренетог у време Твртка I Котроманића из Србије у Босну, а затим и у суседни део Далмације. Брзописном ћирилицом је почетком 17. века Матија Дивковић штампао своје књиге (сам је излио слова у Венецији по угледу на она из рукописа), а називао ју је „српским писмом”, што су чинили и други босански фрањевци. Приватна преписка на ћирилици обављала се до почетка двадесетог века и у беговским породицама у БиХ, где је за њу забележен назив „стара србија”. Подсетићемо и на познати дистих Матије Антуна Рељковића који упућује својим Славонцима: Ваши стари јесу српски штили, српски штили и српски писали, што се односи на употребу ћирилице, која је у 17. веку била продрла из Босне у Славонију.
Иван Фрањо Јукић (1818-1857), родом из Бања Луке:
И католички свештеник Фране Јукић ће забележити да у Босни и Херцеговини, у 19. столећу, католици не знају шта значи реч Хрват, а камоли да се они осећају припадницима хрватске нације. (није цитат)
Poslednja izmena: