„Bečko-berlinska škola” vs novoromantičari

stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.
Doclea - Genta - Praevalis Bojana Novakovića

3 . P R A E V A L I S
Administrativnim mjerama Rimskog carstva od jugoistočnog dijela provincije Dalmacije formirana je krajem III vijeka nova provincija Praevalis. Zahvatala je primorski pojas od Budve do rijeke Mathis, sa prostranim zaleđem koje mu je gravitiralo. Zbog iznenadne pojave ovog naziva na velikom i reljefno raznolikom dijelu dalmatinske teritorije, ostala je nerasvijetljena njegova semantika. Smatram da je naziv Praevalis nametnut od strane Rimljana, i da se on prvobitno odnosio na najjužniji i relativno uzani primorski pojas provincije Dalmacije. On se javlja paralelno sa rimskom populacionom infiltracijom u tu regiju, pa se lako objašnjava njihovim jezikom i uglom posmatranja. Sastoji se iz lat. prae „pred”, i vallis „dolina”, i znači „(oblast) ispred doline”. To savršeno odgovara situaciji na terenu, pošto se taj pojas pruža tačno naspram kotline Skadarskog jezera. Možemo reći da je pojam Praevalis prvobitno obuhvatao onaj dio Primorja koji nije potpadao pod pojam „Zeta” u smislu u kojem je ovdje prikazan.

np-skadarsko-jezero.jpg


U rumunskom jeziku postoji slična reč koja znači „udolina” i „podolje” (@Pravi Vlah).
Rumunsko vale (dolina), uvaliti, uvala, zavaliti, zavala, prevaliti, prevala, ob(v)aliti, ob(v)ala, svaliti, povaliti, odvaliti, odvala, navaliti, navala, val, valjati, valjak, valjuška itd. itd. To su sve srpske reči.

valley (n.)c. 1300, from Anglo-French valey, Old French valee "a valley" (12c.), from Vulgar Latin *vallata, from Latin vallis "valley," of unknown origin. Valley Girl (in reference to San Fernando Valley of California) was popularized 1982 in song by Frank Zappa and his daughter. Valley of Death (Psalms xxiii.4) was rendered in Middle English as Helldale (mid-13c.).

Elem - podvaliti, podvala. :kafa:
 
Паде ми на памет да су Трибунус могли записати некад Тривалиус повезати то са античким Трибалима на то наводи Скилица.
Међутим овде опет то не значи ништа осим да је устанак букнуо у Дукљи и Травунији који си потпомогли устанку и негде се ујединили али све то је јако натегнута претпоставка више корисна политички него историјски.
 
Елем Царичин Град тј Јустинијанова Прима се истражује до дана данашњег са међународним тимом стручњака истеажује се читав век.
Потврдили су присуство словенских фибула старијих од Авара што се предходно мислило.
Исто је потврђено и на Превлаци и Свачу.
Укључени су и геолози и климатолози које желе сазнати шта је узрок пропасти антике на овим просторима и насељавању Словена у испражњен простор.
Опет сам прочитао да је византијска црквена власт није имала никакву контролу над Илириком до 9 века и првим реформама 840. под притиском Бугара.
Црквена власт је била сведена на Тесалику , околину Цариграда и део Тракије.
 
То је очигледно Јустинијанова прима али ми Превала или Превалатина више звучи словенски као да је ушло у латински или пак су Словени нашли своју реч која упућује на линију разграничења са Далмацијом.
Да је место толико небитно не би био предмет спора границе између Црне Горе и Хрватске.
Наравно не ради се ту о Хрватској већ римској цркви која је давно себи поставила циљ до Драча.
Коматинина књига "Млетачка Албанија" добро објашњава овај историјски феномен.
 
Sarl Valar, https://books.google.rs/books?id=u7wE8gHrClcC&pg=PA201&lpg=PA201&dq=achrida,+scodra,+sacra&source=bl&ots=_qNjucdjQp&sig=ACfU3U3sfxPNnJuHZXDQvIppoMi_RyNFfA&hl=bs&sa=X&ved=2ahUKEwjvm6ehq57tAhXu-ioKHaVWDHMQ6AEwAHoECAMQAg#v=onepage&q=achrida, scodra, sacra&f=false

Pogledajte prilog 805870

Prevalitana je dobila ime po starom nazivu Ohrida, koji je prema Justinijanovoj Noveli 11 nosio naziv Prebelis. Pored Ohrida, provinciji pripada i grad Skadar. Identicnu tvrdnju o starom nazivu Ohrida nalazimo kod Kodinija i Bandurija.

Znači uopšte se ne radi o srednjem veku, već o novom. Pa da li si ti uopšte pratio diskusiju ove teme?

Šta vidiš kada otvoriš samu Justinijanovu (11.) Novelu, mesto šta je neko vekovima docnije u vezi nje tvrdio? :)

Concerning the privileges of the archbishop of the first Justinian. (De privilegiis archepiscopi primae Justinianae.)

The same emperor (Justinian) to Catellianus, blessed Archbishop of the First Justinian. Wishing to increase the honor of our native country, where God first permitted us to see the world, we want to enlarge it also as far as possible in connection with sacerdotal power. So the holy bishop, for the time being, our first Justinian, shall not only be a metropolitan, but also an archbishop, and certain provinces shall be under his jurisdiction, namely, Inland Dacia (mediterranea Dacia), Dacia on the River Bank (Dacia ripensis), the First Mysia, Dardania, Prevalitana, the Second Macedonia and part of the Second Pannonia in the territory of Baca.

For since in ancient times there was a prefecture of Sirmium, the head of Illyria in civil and episcopal matters, but it was subsequently, in the times of Attila, devastated, and Apraeemius, the praetorian prefect of the Sirmian state fled to Thessalonica, and then in addition to holding the prefecture, secured the bishop’s honor, the bishop of Thessalonica obtained a high standing, not through his authority as bishop, but under the shadow of the prefecture.

And since at the present time our state has been increased through the grace of God, so that both banks of the Danube wash our cities, and Viminacium, Recidiva and Litterata, situated across the Danube, are again subject to our sway, we have thought it necessary to transfer the prefecture, formerly constituted in Pannonia, to our nearby fortunate fatherland, since the Second Pannonia is not far distant from inland Dacia, but the Second Macedonia is far away from the Second Pannonia.

And since it is not beneficial to our state that men always engaged in labors of war should be compelled to go to the First Macedonia over such long distance and with so much difficulty, it therefore appeared necessary to us to establish the prefecture further north, so that the provinces near it might receive quicker assistance.

Your Beatitude, therefore, and all (future) holy bishops of the aforesaid First Justinian shall have the prerogative of archbishop, with power to govern the aforesaid provinces and regulate them (in ecclesiastical affairs), and have therein the highest honor, dignity, eminence and position in the priesthood, so that (priests) shall be appointed by you and shall have you as their only archbishop, having nothing further in common with the Bishop of Thessalonica, and you yourself and all (future) bishops of the First Justinian shall be their judges and arbitrators; and whatever dispute arises among them, you yourself shall settle it and put an end to it and regulate them. Recourse shall not be had to any one else, and all the aforesaid provinces shall acknowledge their archbishop and his appointment. He shall have power either personally or by his authority, to dismiss clergymen, and shall have all sacerdotal government and right of appointment. And we want a bishop to be appointed by Your Holiness in Aqua, which is in the province of Dacia on the River Bank, who shall not hereafter be under the Bishop of Meridianum. The bishop there shall remain in Meridianum, having nothing to do with Aqua. The bishop at Aqua shall have jurisdiction over the aforesaid city and all its fortresses and territory and churches, so that he may expel the crime of the Bonociaci from that city and territory and bring (the people) to the orthodox faith.

In order that Your Beatitude may know our wish, we have, therefore, transmitted this law to your venerable seat, so that the church of our fatherland may perpetually enjoy this beneficial grant, to the glory of God, and in eternal memory of our majesty. When, moreover, the occupant of your seat, happens to pass from the light of day, the new archbishop shall be appointed by the venerable council of metropolitan bishops (stationed there), in the manner in which it becomes an archbishop, honored by all, to be promoted in churches, the Bishop of Thessalonica also having nothing to do with this.

Your Beatitude must not delay to put these provisions of Our Eternity in force and effect in every respect. Given at Constantinople, April 14, 535


https://www.uwyo.edu/lawlib/blume-justinian/ajc-edition-2/novels/1-40/novel 11_replacement.pdf

Gde ti ovde vidiš to ovde? Gde je, uopšte, Ohrid?
 
Poslednja izmena:

Je li vidiš u čemu je problem u čitanju zastarele literature? Samo ponavljaš sve greške i onda se treba tebi lično objašnjavati jedinome, ono što je čitavom svetu poznato.

Dakle, Prima Justinijana nije Ohridu. Ne postoji niti jedan jedini izvor koji bi tako nešto potvrdio. Ta teza posledica je falsifikata proizašlih iz kuhinje ohridskih arhiepiskopa, najverovatnije Dimitrija Homatijana (). Na taj način pokušali su ohridski („bugarski“) arhiepiskopi sebi prisvojiti prava Prve Justinijane. To je nešto što se javlja više od pola milenija posle Justinijanovog vremena.
 
Poslednja izmena:
Je li vidiš u čemu je problem u čitanju zastarele literature? Samo ponavljaš sve greške i onda se treba tebi lično objašnjavati jedinome, ono što je čitavom svetu poznato.

Dakle, Prima Justinijana nije Ohridu. Ne postoji niti jedan jedini izvor koji bi tako nešto potvrdio. Ta teza posledica je falsifikata proizašlih iz kuhinje ohridskih arhiepiskopa, najverovatnije Dimitrija Homatijana (). Na taj način pokušali su ohridski („bugarski“) arhiepiskopi sebi prisvojiti prava Prve Justinijane. To je nešto što se javlja više od pola milenija posle Justinijanovog vremena.
Ne razumem zasto mi ne odgovoris na pitanje koje sam ti postavio. U stvari ne moras da odgovoris, ali nemoj onda da pises stvari koje nemaju veze sa pitanjem.

Lepo sam te pitao sledece: Zasto ne pogledas grcki tekst Justinijanove novele br. 11?
 
Opet te molim da ne dizes tenzije i razgovaras uljudno.

Nije teziste ne pitanju da li su Justinijana Prima i Ohrid isto mesto ili ne, oko tog pitanja ne postoji konsenzus. Nesporno je da su oba mesta imala izuzetnu vaznost u crkvenom zivotu ranog srednjegt veka.

Drugo pitanje je bitno, sustinski bitno, a to je da li je stari naziv za Ohrid bio Prebelis ili ne, i da li je Ohrid pripadao provinciji Prevalis. Zato sam i postavio citat Sarla Valarta.
 
Opet te molim da ne dizes tenzije i razgovaras uljudno.

Nije teziste ne pitanju da li su Justinijana Prima i Ohrid isto mesto ili ne, oko tog pitanja ne postoji konsenzus. Nesporno je da su oba mesta imala izuzetnu vaznost u crkvenom zivotu ranog srednjegt veka.

Drugo pitanje je bitno, sustinski bitno, a to je da li je stari naziv za Ohrid bio Prebelis ili ne, i da li je Ohrid pripadao provinciji Prevalis. Zato sam i postavio citat Sarla Valarta.

A kako bi se ti ponašao da uopšte ne pratim diskusiju i evo postavljam stvari koje si i ti sam? Ništa novo nisi otkrio; samo si ponovio ono što sam ja napisao pre 15 strana:

Zato što mi ne pada ni na kraj pameti da tolerišem bezobrazno ponašanje. Lako je da relativizuješ to što se dogodilo kao nekakvu razmenu uvreda, umesto da na sebe preduzmeš odgovornost na sebe, jer si ti taj ko je počeo da ujeda.

Dakle, kao što rekoh, bezobrazluk mi ne pada na pamet da više trpim. Ako neko hoće nešto od mene, a nije dobar sa mnom, neka oladi od mene ili pada na kolena da mi proskinezu ispoštuje il' ponudi novčane uplate kao naknadu (jer ovako je više nego iscrpljujuće; pogledaj šta je onaj Aranko iznad uradio...iole pristojan čovek bi bio zahvalan zato što i to što dobija dobija besplatno, u svetu u kojem su informacije novac...a takvo ponašanje je upravo primer elementarnog nepoštovanja tuđeg truda, vremena i strpljenja).

Mimo toga...šta ću gledati, zavisi od toga šta mi se i kad ćefne i čitaću šta u zavisnosti od milion okolnosti. A tuđe nepoštovanje mi ne pada ni na kraj pameti da uzvratim na način koji je praktično isključivo pristajanje na ponižavanje.

Što se tiče toga gore, ne interesuje me nešto posebno; iskreno jedina stvar koja me u celoj ovoj priči zanima jeste da se ne pripisuje pogrešno citat Porfirogenitu. A ti ako si oduševljen Bandurijevim predlogom korekcije, samo napred, niko ti ne brani. Ono što mogu da primetim jeste da si, ironično, nenamerno zapravo možda ojačao na neki način Komatininu argumentaciju ovom opaskom za koju ne znam je li mu poznata.

A vezano za celu priču, ono što mogu da primetim jeste da se dosta dugo smatralo da je Ohrid Prevalitana. Malo guglah; evo citata iz Svetovne geografije Šarla Vjalara de Sen-Pola (1641, Pariz):

Pogledajte prilog 798882

Dakle, postojalo je dosta dugo i rasprostranjeno uverenje da se Ohrid nekada zvao Prevalis, pre Justinijanovog vremena. Međutim, toga nema kod Justinijana. Reč je, kladio bih se, o čuvenim falsifiktima XI Justinijanove Novele, proizašlim iz kancelarije arhiepiskopa Dimitrija Homatijana. I onda je tako sredinom XIV st. do dospelo do Pseudo-Kodina i odatle se raširilo, te do relativno nedavno mnogi to tvrdili.

Anselmo Banduri je pomislio da nije neki lapsus možda bio učinjen i u komentarima uz Porfirogenitov DT korigovao to u Trivalis. I to je cela priča.

Pušti i Vjalara i sve; daj da vidimo Novelu 11, kada je i sam pominješ.

P. S. Kakva je to izuzetna važnost Ohrida u ranom srednjem veku?
 
Pa objasnio si kakao je doslo do falsifikata u vezi Justinijane Prime / Ohrida, ali kako je doslo do toga da neki ljudi pomisle da se Ohrid nekada zvao Prebelis?

Nemam pojma. Ne znamo ni da li je zabuna posledica slučajne greške ili svesnog falsifikata, niti kada je tačno i pod kojim uslovima nastala. Neko je čitao grčki tekst bez poznavana grčkog jezika?
 
Znači uopšte se ne radi o srednjem veku, već o novom. Pa da li si ti uopšte pratio diskusiju ove teme?

Šta vidiš kada otvoriš samu Justinijanovu (11.) Novelu, mesto šta je neko vekovima docnije u vezi nje tvrdio? :)

Concerning the privileges of the archbishop of the first Justinian. (De privilegiis archepiscopi primae Justinianae.)

The same emperor (Justinian) to Catellianus, blessed Archbishop of the First Justinian. Wishing to increase the honor of our native country, where God first permitted us to see the world, we want to enlarge it also as far as possible in connection with sacerdotal power. So the holy bishop, for the time being, our first Justinian, shall not only be a metropolitan, but also an archbishop, and certain provinces shall be under his jurisdiction, namely, Inland Dacia (mediterranea Dacia), Dacia on the River Bank (Dacia ripensis), the First Mysia, Dardania, Prevalitana, the Second Macedonia and part of the Second Pannonia in the territory of Baca.

For since in ancient times there was a prefecture of Sirmium, the head of Illyria in civil and episcopal matters, but it was subsequently, in the times of Attila, devastated, and Apraeemius, the praetorian prefect of the Sirmian state fled to Thessalonica, and then in addition to holding the prefecture, secured the bishop’s honor, the bishop of Thessalonica obtained a high standing, not through his authority as bishop, but under the shadow of the prefecture.

And since at the present time our state has been increased through the grace of God, so that both banks of the Danube wash our cities, and Viminacium, Recidiva and Litterata, situated across the Danube, are again subject to our sway, we have thought it necessary to transfer the prefecture, formerly constituted in Pannonia, to our nearby fortunate fatherland, since the Second Pannonia is not far distant from inland Dacia, but the Second Macedonia is far away from the Second Pannonia.

And since it is not beneficial to our state that men always engaged in labors of war should be compelled to go to the First Macedonia over such long distance and with so much difficulty, it therefore appeared necessary to us to establish the prefecture further north, so that the provinces near it might receive quicker assistance.

Your Beatitude, therefore, and all (future) holy bishops of the aforesaid First Justinian shall have the prerogative of archbishop, with power to govern the aforesaid provinces and regulate them (in ecclesiastical affairs), and have therein the highest honor, dignity, eminence and position in the priesthood, so that (priests) shall be appointed by you and shall have you as their only archbishop, having nothing further in common with the Bishop of Thessalonica, and you yourself and all (future) bishops of the First Justinian shall be their judges and arbitrators; and whatever dispute arises among them, you yourself shall settle it and put an end to it and regulate them. Recourse shall not be had to any one else, and all the aforesaid provinces shall acknowledge their archbishop and his appointment. He shall have power either personally or by his authority, to dismiss clergymen, and shall have all sacerdotal government and right of appointment. And we want a bishop to be appointed by Your Holiness in Aqua, which is in the province of Dacia on the River Bank, who shall not hereafter be under the Bishop of Meridianum. The bishop there shall remain in Meridianum, having nothing to do with Aqua. The bishop at Aqua shall have jurisdiction over the aforesaid city and all its fortresses and territory and churches, so that he may expel the crime of the Bonociaci from that city and territory and bring (the people) to the orthodox faith.

In order that Your Beatitude may know our wish, we have, therefore, transmitted this law to your venerable seat, so that the church of our fatherland may perpetually enjoy this beneficial grant, to the glory of God, and in eternal memory of our majesty. When, moreover, the occupant of your seat, happens to pass from the light of day, the new archbishop shall be appointed by the venerable council of metropolitan bishops (stationed there), in the manner in which it becomes an archbishop, honored by all, to be promoted in churches, the Bishop of Thessalonica also having nothing to do with this.

Your Beatitude must not delay to put these provisions of Our Eternity in force and effect in every respect. Given at Constantinople, April 14, 535


https://www.uwyo.edu/lawlib/blume-justinian/ajc-edition-2/novels/1-40/novel 11_replacement.pdf

Gde ti ovde vidiš to ovde? Gde je, uopšte, Ohrid?

Evo jednog pitanjca za tebe, @Kole11:

Novela.JPG


Da li se u bilo kom rukopisu ili izdanju 11. Justinijanove novele Prevalitana naziva sa t-? :think:
 
Što volim ovog Arankoa što lupa samo podrške ili kritike bez imalo razmišljanja, samo u zavisnosti od toga ko nešto kaže; ono čisto navijački. :lol:
Не Славене, ја веома добро размишљам и са веома добром основом добијаш критику.
И као што сам много пута поновио када објавиш праву ствар добијеш подршку, само ти се не трудиш да се на форуму дође до истине него да се случајно не промени наратив ни за милиметар. И немој молим те више да коментаришеш моје активности на форуму и немој да питаш зашто си добио смејање, добио си га јер си заслужио а Коле је добио подршку јер је заслужио.
 
Ne razumem...gde tu piše Praevalis?
Ne, ne...Ovde sam mislio na Justinijanu Primu. Kodin je sredinom 14.veka smatrao za Ohrid. Ok, ti kazes da je to bio Hometijanov falsifikat, Kodin je ocigledno verovao u to, no to me manje zanima.

Zanima me Prebilis kao staro ime za Ohrid i tu imamo dva nezavisna izvora:

  • Goar, koji priredjujuci Kodina dodaje poveci spisak gradova koji su promenili ime, medju njima i Prebilis. Nazalost nije naveo izvor, ali spisak je na grckom tako da izvor mora biti neki grcki tekst, nastavicu da tragam
  • Valart, koji eksplicitno tvrdi da je Prebilis pomenut u Justinijanovoj Noveli br.11. Kaze da je taj podatak nasao u kraljevskoj biblioteci. I sam si se uverio da integralnog teksta Novele br. 11 na grckom nema, cak ni u edicijama gde su sve Novele date na grckom originalu.
Dakle, ako dva nezavisna izvora tvrde istu stvar, tu nesto ima, ne zadovoljavam se odgovorom da je greska u pitanju.....
 
Ne, ne...Ovde sam mislio na Justinijanu Primu. Kodin je sredinom 14.veka smatrao za Ohrid. Ok, ti kazes da je to bio Hometijanov falsifikat, Kodin je ocigledno verovao u to, no to me manje zanima.

Znam to vrlo dobro i o tome sam pisao već više puta na ovoj temi...no, sada uopšte ne pričamo o tome:

kako je doslo do toga da neki ljudi pomisle da se Ohrid nekada zvao Prebelis?

Zanima me Prebilis kao staro ime za Ohrid i tu imamo dva nezavisna izvora:
  • Goar, koji priredjujuci Kodina dodaje poveci spisak gradova koji su promenili ime, medju njima i Prebilis. Nazalost nije naveo izvor, ali spisak je na grckom tako da izvor mora biti neki grcki tekst, nastavicu da tragam
  • Valart, koji eksplicitno tvrdi da je Prebilis pomenut u Justinijanovoj Noveli br.11.

Nije; ja sam isto tako prvo pomislio, dok nisam video da su pseudo-Kodinu kao dodatak priložene i carigradske episkopske noticije. Ali, nije ni iz noticija.

Dakle, ako dva nezavisna izvora tvrde istu stvar, tu nesto ima, ne zadovoljavam se odgovorom da je greska u pitanju.....

Ako uopšte nemaš ni predstave šta je navedeno pod br. 1, na osnovu čega tvrdiš da je su to što su objavili Goar i Valar nezavisno jedno od drugog?

Kaze da je taj podatak nasao u kraljevskoj biblioteci.

A opet, gde je ta novela? Zato kažem da je po sredi nekakva greška; ili se možda radi o falsifikatu. Šta je to, zapravo, video Vjalar u francuskoj kraljevskoj biblioteci?

I sam si se uverio da integralnog teksta Novele br. 11 na grckom nema, cak ni u edicijama gde su sve Novele date na grckom originalu.

Nisu sve Justinijanove novele bile na grčkom. Neke su dvojezične, a nekolicina je i na latinskom. To uključuje i novelu br. 11. Zato nje i nema u onoj hresomatiji koju si bio postavio (kao što nema ni latinskih varijanti za one koje postoje), jer je to bio kolekcija samo grčkih tekstova.

S obzirom da ne postoji grčki tekst 11. novele, šta je to Vjalar video, tačno? To nije bila sama novela, već po svemu sudeći neki grčki tekst; sažetak, prevod, parafraziranje...možda je nešto i sam totalno pobrkao. To su sve pitanja o kojima treba da razmišljaš i na koja treba da daš odgovore, a ne da pišeš da se Ohrid zvao Praivalis pre Justinijana i to ni manje ni više no kao činjenicu koju treba usvojiti (samo zato što je neko u 17, 18. i 19. veku to mislio! Kada su o ovim stvarima imali generalno mnogo gora saznanja nego mi danas)!

Dakle: proverljivost podataka, a ne njihovo slepo i nekritičko usvajanje i verovanje u njih. Jerbo, ovo što si ti radio (u srednjem veku je postojalo uverenje da se Ohrid zvao Prebelis; zna čovek u 1641. godini) se naziva wishful thinking.
 
Poslednja izmena:
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top