Pumpaj Dinstanović
Zaslužan član
- Poruka
- 104.987
To nije sporno. Raša koji su ti slušao kao živu reč je ista ona koja se pominje u pesmi "Milica, jedna u majke".
Milica jedna u majke.
Što nosi kratku rašicu,
zagazila vodu Ribnicu,
zagazila hladnu Ribnicu.
Podigla je kratku rašicu,
Zagazila hladnu Ribnicu.
Ne znam tačno šta je rašica, po svoj prilici neki odevni predmet. A dali ima veze sa crvenom bojom ne bih se upuštao.
U srpskom srednjovjekovlju postoje termini rasa i raša koji su značili tkanina. No, došli su u jezik iz stranog, nisu domaći, niti imaju veze sa crvenom bojom:
Prema Dušanki Dinić-Knežević:
ТКАНИНЕ (panni, drappi) - један од најважнијих увозних артикала којим су Србију снабдевали углавном Дубровчани и Млечани, али и трговци из зетских приморских градова. У Србији су тканине произвођене у оквиру домаће радиности и то од вуне, лана, конопље, можда и памука мешаног са ланом, а у неким деловима земље и свиле. Тим пословима су се највише бавиле жене и то свих друштвених слојева, а за неке од њих сироте кудељнице, то је био основни извор прихода. Од вуне, у чију прераду су се укључивали и сточари власи, прављени су вунени покривачи разних врста и дебљина, сукно, односно клашње коришћено за мушка одела, гуњеве, огртаче, као и тканине за женску одећу, познате из дубровачких докумената као склавине и раша, које су посредством дубровачких трговаца доспевале и на западна тржишта.
Тканине од лана, моји се у Србији гајио на великим површинама, као и од конопље, имале су широку примену. Од њих су прављене кошуље, летња одела, чаршави, покривачи и друго. Сирова свила се производила на поседима манастира Дечана и Светих арханђела код Призрена, а у виду чаура и свилених нити преко Дубровника извозила у Венецију, а део је прерађиван у тканине. Већ првих деценија XIV века помиње се српска свила (seta sclavonesca) с којом Дубровчани тргују.
Dakle, raša iliti sklavina kao tkanina je strani naziv, zato što je proizvod srpski (od Rašana, iz Raške), a odatle i varijetet rasa (lat. 'rassa'). Tako da je zaista u srpski jezik naziv raša za tkaninu kako je jednom napomenuo Hrastovnik - tu je u pravu. Međutim, to nema nikakve veze sa crvenom bojom, kao što se vidi.
A rašica u gornjoj pjesmi jeste haljinica.
Poslednja izmena: