"Bečko-berlinska škola" vs novoromantičari II

Kakvo iznenadjenje. Nisam znao da u Srbiji imamo arheologa.

Ona je samo studirala arheologiju. Modni je kreator; ne bavi se uopšte arheologijom.

Verujem da je Q zgutao bar 3 trodona dok je gledao predavanje.

Ne baš. Nije nešto puno stvari ni rečeno; otprilike, jedino što je baš puno strašno (nejasno je kako stvarno to ne zna) jeste što je vinčansko pismo pokrstila 'alfabetskim'.

Mada nije joj prvi put; mnogo je puta već učinila to. Ne znam samo kako joj neko nije do sada skrenuo pažnju na jedan tako krupan propust koji nikako ne bi smeo da se događa osobi na njenom mestu.

I ono sa nekakvim prevodom Homerovih epova i Pejsistratom je takođe vrlo bizarno; reč je o starom veku, pa se od informisane osobe očekuje ipak da zna da je tu reč o jednoj najobičnijoj izmišljotini. Mada jeste manje strašno od vinčanskog gafa, imajući na umu njeno iskustvo.
 
Poslednja izmena:
Što se tiče te izmišljotine o Pejsistratu, deluje da je jedna od nešto opskurnijih glasina koje kruže u krugovima novoromantičara. Masovno se pominje; pominjali su tu glasinu i Antić i pokojni Jarčević, pominjao je i Damjanović i mnogi drugi.

Мало после тога ја сам дошао до открића да је Илијада и Одисеја преведена на грчки језик у шестом веку (пне.) у време Пизистрата у
Атини, који је — Пизистрат, организовао превод свих тих дела на грчки.

https://serbona.wixsite.com/home/post/aryan-campaigns-to-india

Baciću pogled kasnije na Deretićevu Antičku Srbiju, da vidim piše li to u toj knjizi. Nešto mi se čini da je, kao i mnogo čega, Deretić originalni kreator ove neistine, koju je nedavno ponovila i Maleševićka u ovoj sad emisiji.
 
ло после тога ја сам дошао до открића да је Илијада и Одисеја преведена на грчки језик у шестом веку (пне.) у време Пизистрата у Атини, који је — Пизистрат, организовао превод свих тих дела на грчки.

Ma jasno.

Deretić je to prvi izmislio
 
Mislis da nije moguce diplomirati tamo a ipak ostati svoj? Tesko je slazem se, ali moguce.
Zasto mislis da bas svako ko to zavrsi mora biti kao ti, zombiran?

Nije mi poznato da li je diplomirala, tako sa ne znam je li tačno to što si sad napisao.

Samo obrazovanje ne znači ništa. Lanjski sneg je to, ako se osoba školovala, a nikada uopšte nije ni bavila time. Za Vučića možda važi sa je bio jedan od najboljih studenata Pravnog fakulteta i to ništa ne znači, niti ni čovek mogao npr. kad prestane da se bavi politikom da sada odjednom krene da se uspešno bavi politikom. Znam dosta istoričara koji na sve strane rade po call centrima u NCR, Sithelu, kao programeri, na spašavanjimu podataka, po mobilnim servisima, bankama i još štošta drugo. Posle nekoliko godina studija, ako ti više nemaš praktično nikakve dodirne tačke sa svojom profesijom, tvoja visoka stručna sprema je bitna koliko lanjski sneg. Ja znam i više ne samo diplomiranih, dakle, koji su završili bečelorski nivo osnovnih akademskih studija, već i master, pa sve to mogu okačiti mačku o rep zato što bi i neki poluinformisani ljudi sa ovog foruma koji se samo amaterski interesuju za istorijske teme mogli njima obrisati pod, doslovno.

Dakle, o tome se radi. To je kao onaj Deretićev prijatelj Ilija M. Petrović, koji zapravo uopšte nije istoričar, nego poštar, pa pod stare dane nešto, kao, počeo da se bavi istorijom. Retko kad to pokazuje neke stvarne rezultate, jerbo se ti ljudi vrlo malo sećaju i šta su uopšte to učili na tim akademskim institucijama, a što je vrlo evidentno slučaj i sa gospođicom Malešević, inače joj ne bi padalo ni na kraj pameti da vinčansko pismo proglasi (!) a l f a b e t s k i m. Pošteni ljudi, koje pominjah i koje su životne okolnosti, potrebe za preživljavanje, ili prosto afiniteti i razne prekvalifikacije odnele u neki sasvim drugi smer, nikada se uopšte ne bi ni predstavljali u javnosti kao istoričari, arheolozi ili nešto slično; zato što su vrlo dobro svesni koliko im taj papir i to iskustvo malo šta znači i zato što bi ostavili utisak nekoga ko pogrešnim predstavljanjem pokušava da utiče, kako bi veštački dodao težinu svojoj reči.
 
Nije mi poznato da li je diplomirala, tako sa ne znam je li tačno to što si sad napisao.

Samo obrazovanje ne znači ništa. Lanjski sneg je to, ako se osoba školovala, a nikada uopšte nije ni bavila time. Za Vučića možda važi sa je bio jedan od najboljih studenata Pravnog fakulteta i to ništa ne znači, niti ni čovek mogao npr. kad prestane da se bavi politikom da sada odjednom krene da se uspešno bavi politikom. Znam dosta istoričara koji na sve strane rade po call centrima u NCR, Sithelu, kao programeri, na spašavanjimu podataka, po mobilnim servisima, bankama i još štošta drugo. Posle nekoliko godina studija, ako ti više nemaš praktično nikakve dodirne tačke sa svojom profesijom, tvoja visoka stručna sprema je bitna koliko lanjski sneg. Ja znam i više ne samo diplomiranih, dakle, koji su završili bečelorski nivo osnovnih akademskih studija, već i master, pa sve to mogu okačiti mačku o rep zato što bi i neki poluinformisani ljudi sa ovog foruma koji se samo amaterski interesuju za istorijske teme mogli njima obrisati pod, doslovno.

Dakle, o tome se radi. To je kao onaj Deretićev prijatelj Ilija M. Petrović, koji zapravo uopšte nije istoričar, nego poštar, pa pod stare dane nešto, kao, počeo da se bavi istorijom. Retko kad to pokazuje neke stvarne rezultate, jerbo se ti ljudi vrlo malo sećaju i šta su uopšte to učili na tim akademskim institucijama, a što je vrlo evidentno slučaj i sa gospođicom Malešević, inače joj ne bi padalo ni na kraj pameti da vinčansko pismo proglasi (!) a l f a b e t s k i m. Pošteni ljudi, koje pominjah i koje su životne okolnosti, potrebe za preživljavanje, ili prosto afiniteti i razne prekvalifikacije odnele u neki sasvim drugi smer, nikada se uopšte ne bi ni predstavljali u javnosti kao istoričari, arheolozi ili nešto slično; zato što su vrlo dobro svesni koliko im taj papir i to iskustvo malo šta znači i zato što bi ostavili utisak nekoga ko pogrešnim predstavljanjem pokušava da utiče, kako bi veštački dodao težinu svojoj reči.
Odavde se samo vidi da ti uopšte ne razumeš da nauka upravo samu sebe razvija. Tako da je nelogičan argument prozivati nekog što ne ponavlja papagajski ono što je učio na fakultetu pre 30 godina, kao ti na primer.

U dvadest i nekom minutu jako se lepo dotakla dogmatizma koji ti ovde srčano promovišeš:

 
Odavde se samo vidi da ti uopšte ne razumeš da nauka upravo samu sebe razvija. Tako da je nelogičan argument prozivati nekog što ne ponavlja papagajski ono što je učio na fakultetu pre 30 godina, kao ti na primer.

U dvadest i nekom minutu jako se lepo dotakla dogmatizma koji ti ovde srčano promovišeš:

''To što je nauka danas postala gora od srednjovekovne dogmatike, to je sad neki drugi problem''.
Istina.
To je tendencija.
Ubijanje Boga i nauka kao božanstvo.
A onda plaćaš pogane naučnike da pišu šta ti je volja.

Bila sam u Atini pre 4 godine. Za Akropolj nam je vodič rekao da je dat u koncesiju na 99 godina Englezima.
To je to mešetarenje u arheologiji o kome i ova žena priča, a koje je svakom mislećem jasno.
 
Čista laž. Jelena to nije izjavila. I ti tako lažljiv se nađeš nekom da cepaš dlake.

Niti sam slagao, nit' si ti uopšte razumeo šta je gospođica Malešević kazala, a niti uopšte ikakvog smisla ima tvoja akrobacija da je u vreme Pejsistrata, navodno, tako nešto — što nikada nigde nije ni bilo — zapisano. :lol:

Teško je shvatiti kako ti takve gluposti padaju na pamet. To ovde baš obožavaš da ponižavaš druge i da im pametuješ; nejasno je zašto od samog sebe prvo nisi krenuo kada govoriš o 'pripadnicims bukvalističkog kluba' zato što od ovde, definitivno, ispunjavaš najviše kriterijume za tu kategoriju. :mrgreen:
 
Niti sam slagao, nit' si ti uopšte razumeo šta je gospođica Malešević kazala, a niti uopšte ikakvog smisla ima tvoja akrobacija da je u vreme Pejsistrata, navodno, tako nešto — što nikada nigde nije ni bilo — zapisano. :lol:

Teško je shvatiti kako ti takve gluposti padaju na pamet. To ovde baš obožavaš da ponižavaš druge i da im pametuješ; nejasno je zašto od samog sebe prvo nisi krenuo kada govoriš o 'pripadnicims bukvalističkog kluba' zato što od ovde, definitivno, ispunjavaš najviše kriterijume za tu kategoriju. :mrgreen:
Opet lažeš da bi laž stoti put postala istina? Neće mi biti teško da ponovim 100 puta.


Ona ništa nije povezivala. Ona je rekla da u vreme Pizistrata piše da je prevedena Homerova Ilijada sa pelaškog na grčki.


Žena je izjavila:

2) da je Pejsistrat dao sa se prevedu Homerovi epovi sa pelazgijskog jezika
Čista laž. Jelena to nije izjavila. I ti tako lažljiv se nađeš nekom da cepaš dlake.
 
Opet lažeš da bi laž stoti put postala istina? Neće mi biti teško da ponovim 100 puta.





Čista laž. Jelena to nije izjavila. I ti tako lažljiv se nađeš nekom da cepaš dlake.

Pa ako i ponoviš, samo bi 100 puta sopstvenu sramotu ponovo iskazivao.

Dakle, umesto onog što je sasvim logično i što svi autohtonisti drve od Deretića pa na dalje da su Ilijada i Odiseja prevedene u vreme Pejsistrata, ti pokušavaš da rastumačiš njene reči kao da je htela da kaže da je u vreme Pejsistrata navodno samo bilo zapisano da je prevedena, što niko nikada nije izjavio i što nema nikakvog smisla, jerbo...ništa slično nije bilo zapisano tada.

I sad nekog drugog, kao, optužuješ za tamo nekakve laži, samo zbog toga što ti uopšte nisi razumeo šta je rečeno. :D Kada se ovakva glupost vidi, postavlja se pitanje da li si ti ustvari tu ženu išta skapirao šta je pričala.
 
Оће ли ико да коначно покаже где то пише у време Пизистрата да је Хомерова Илијада преведена на грчки? Где је тај податак записан, у ком извору?
To je pokazano i to piše samo kod Deretića.
 
Pa ako i ponoviš, samo bi 100 puta sopstvenu sramotu ponovo iskazivao.

Dakle, umesto onog što je sasvim logično i što svi autohtonisti drve od Deretića pa na dalje da su Ilijada i Odiseja prevedene u vreme Pejsistrata, ti pokušavaš da rastumačiš njene reči kao da je htela da kaže da je u vreme Pejsistrata navodno samo bilo zapisano da je prevedena, što niko nikada nije izjavio i što nema nikakvog smisla, jerbo...ništa slično nije bilo zapisano tada.

I sad nekog drugog, kao, optužuješ za tamo nekakve laži, samo zbog toga što ti uopšte nisi razumeo šta je rečeno. :D Kada se ovakva glupost vidi, postavlja se pitanje da li si ti ustvari tu ženu išta skapirao šta je pričala.
Ne. Ovo je primedba tvoje stare loše navike lažnog citiranja, kao što si lažno bio citirao Šarića i njegovog gosta u vezi sa onom crkvom i ćirilicom još dok su ti moderatori jeli iz ruke pa su sve moje argumente obrisali. Elem,
Jelena Malešević (0:59:00): "Recimo, grčki izvori počinju najranije od tog 6. veka jer nama oni stariji nisu sačuvani iako imamo informacije da su oni postojali. Na primer, ako u vreme Pizistrata piše da je prevedena Homerova Ilijada sa nekog pelaškog jezika mi onda znamo da je postojao neki jezik koji je prethodio ovom klasičnom starogrčkom jeziku. Koji, recimo, Milan Budimir i drugi istraživači zovu dogrčki jezik, jer ne zvučki grčki."

A ti:
Q. in perpetuum hibernum:

Žena je izjavila: 2) da je Pejsistrat dao sa se prevedu Homerovi epovi sa pelazgijskog jezika

Zna se šta je naučni metod, a on ne trpi takav zulum koji ti radiš - lažno citiranje je apsolutno zabranjeno!

Poenta - ako nisi u stanju jednu rečenicu tačno da citiraš - kako možeš nekom ko govori (usmeno izlaže) 2,5 sata da zameraš omaške i lapsuse (našao si četiri).
 
И зашто се онда још увек бавимо тиме ако је очигледна измишљотина?
Не бавимо се тиме, као што сам рекао у претходној поруци, већ је проблем у томе што неко упорно лаже, инсистра да је у праву када није у праву, игра се Хробија и ствара забуну.
 
To je pokazano i to piše samo kod Deretića.

Netačno. O Pejsistratovom tobožnjem prevodu Ilijade i Odiseje na grčki jezik govorio je i Slobodan Jarčević u videu koji si ti sam ovde okačio na temu o Ogorelicinim tvrdnjama. I o tome smo diskutovali; ja sam postavio pitanje da li je Slobodan Jarčević originalni kreator te izmišljotine, s obzirom da smo to pronašli kod njega.

Tvrdnja o tome da je Pejsistrat naredio oko 560. godine prevod Homerovih epova sa nekog drugog jezika na starogrčki

Isto je izjavljivao i Dragoljub Antić, kao i Radovan Damjanović i još najmanje 10-ak alternativaca.

I ti sad ovde, zato što si originalno protumačio njenu reč piše koju nije možda najspretnije postavila u rečenici, misliš da je Jelena napravila nekakvu konfabulaciju i htela da kaže da je u vreme Pejsistrata — kada Homerovi epovi zaista i jesu bili zapisani — neko napisao da su prevedeni sa pelaškog na grčki jezik?

Zašto ti, uošte, insistiraš na tome? Da li ti je cilj da je prikažeš još nesposobnijom nego što jeste? Evo, recimo da sam ja loše razumeo i da si ti u pravu, hipotetički govoreći. Ništa manje netačna ne bi bila njena izjava; ispalo bi da je uzela popularnu glasinu koja kruži u krugovima novoromantičara o tobožnjem prevodu Ilijade i Odiseje sa nekog drugog jezik i napravila neku totalnu konfabulaciju na osnovu toga. :D Zašto bi ti tako želeo, stvarno ne znam, jer po samu Maleševićku, ako joj ne želiš zlo iz nekog čudnog razloga, bilo ni mnogo bolje da si se samo ti nešto zbunio.
 
Netačno. O Pejsistratovom tobožnjem prevodu Ilijade i Odisejr na grčki jezik govorio je i Slobodan Jarčević u videu koji si ti sam ovde okačio na temu o Ogorelicinim tvrdnjama. I o tome smo diskutovali; ja sam postavio pitanje da li je Slobodan Jarčević originalni kreator te izmišljotine, s obzirom da smo to pronašli kod njega.



Isto je izjavljivao i Dragoljub Antić, kao i Radovan Damjanović i još najmanje 10-ak alternativaca.

I ti sad ovde, zato što si originalno protumačio njenu reč piše koju nije možda najspretnije postavila u rečenici, misliš da je Jelena napravila nekakvu konfabulaciju i htela da kaže da je u vreme Pejsistrata — kada Homerovi epovi zaista i jesu bili zapisani — neko napisao da su prevedeni sa pelaškog na grčki jezik?

Zašto ti, uošte, insistiraš na tome? Da li ti je cilj da je prikažeš još nesposobnijom nego što jeste? Evo, recimo da sam ja loše razumeo i da si ti u pravu, hipotetički govoreći. Ništa manje netačna ne bi bila njena izjava; ispalo bi da je uzela popularnu glasinu koja kruži u krugovima novoromantičara o tobožnjem prevodu Ilijade i Odiseje sa nekog drugog jezik i napravila neku totalnu konfabulaciju na osnovu toga. :D Zašto bi ti tako želeo, stvarno ne znam, jer po samu Maleševićku, ako joj ne želiš zlo iz nekog čudnog razloga, bilo ni mnogo bolje da si se zbunio.
Врло једноставно - лажно цитираш и прешло ти је у навику.
 
Оће ли ико да коначно покаже где то пише у време Пизистрата да је Хомерова Илијада преведена на грчки? Где је тај податак записан, у ком извору?

Nigde. Jedna od onih laži je, koja se stalno ponavlja u krugovima autohtonista, zaključni sa Maleševićkom.

To je kao i ono, Sveti Jeronim je prvi preveo Bibliju na latinski jezik i razne druge glasine koje oni prepričavaju jedni drugima, bilo dosledno, bilo preko gluvih telefona masovno korumpirajući originalnu tvrdnju nalik ovome što Mrkalj tvrdi da se Maleševićki dogodilo.
 
I šta sad, hoćeš da kažeš da Jarčević nikada nije tvrdio da je Pejsistrat preveo (tj. dao prevesti) Ilijadu i Odiseju na grčki? :roll:
Не. Све што сам хтео да кажем ја сам и рекао: тема о којој говоримо је твоје доказано лажно цитирање Јелене Малешевић.

Jelena Malešević (0:59:00): "Recimo, grčki izvori počinju najranije od tog 6. veka jer nama oni stariji nisu sačuvani iako imamo informacije da su oni postojali. Na primer, ako u vreme Pizistrata piše da je prevedena Homerova Ilijada sa nekog pelaškog jezika mi onda znamo da je postojao neki jezik koji je prethodio ovom klasičnom starogrčkom jeziku. Koji, recimo, Milan Budimir i drugi istraživači zovu dogrčki jezik, jer ne zvučki grčki."

A ti:

Q. in perpetuum hibernum:

Žena je izjavila: 2) da je Pejsistrat dao sa se prevedu Homerovi epovi sa pelazgijskog jezika
 
Не. Све што сам хтео да кажем ја сам и рекао: тема о којој говоримо је твоје доказано лажно цитирање Јелене Малешевић.

Jelena Malešević (0:59:00): "Recimo, grčki izvori počinju najranije od tog 6. veka jer nama oni stariji nisu sačuvani iako imamo informacije da su oni postojali. Na primer, ako u vreme Pizistrata piše da je prevedena Homerova Ilijada sa nekog pelaškog jezika mi onda znamo da je postojao neki jezik koji je prethodio ovom klasičnom starogrčkom jeziku. Koji, recimo, Milan Budimir i drugi istraživači zovu dogrčki jezik, jer ne zvučki grčki."

A ti:

1) Kakva je verovatnoća da za razliku od svih alternativaca koji tvrde da su Pejsistratovo vreme Homerovi epovi prevedeni (pitaj Ogorelicu šta je Maleševićka htela da kaže, ako stvarno sumnjaš u to što sam napisao i ako te istina zanima) misli nešto sasvim drugo, koristeći gotovo identične reči?

2) Ništa slično nije bilo 'zapisano u Pejsistratovo vreme'. To što si ti interpretirao, ne postoji. Ono što je tačno jeste da su u Pejsistratovo vreme Ilijada i Odiseja su zapisani; postala su pisana dela. Kakve logike misliš da se njena tvrdnja odnosi u tvojem tumačenju na nešto što bi bila jedna sasvim nova izmišljotina, a ne ona odveć poznata, umesto na mnogo logičniji odgovor da žena, prosto, prepričava tvrdnje Jovana I. Deretića?
 
1) Kakva je verovatnoća da za razliku od svih alternativaca koji tvrde da su Pejsistratovo vreme Homerovi epovi prevedeni (pitaj Ogorelicu šta je Maleševićka htela da kaže, ako stvarno sumnjaš u to što sam napisao i ako te istina zanima) misli nešto sasvim drugo, koristeći gotovo identične reči?

2) Ništa slično nije bilo 'zapisano u Pejsistratovo vreme'. To što si ti interpretirao, ne postoji. Ono što je tačno jeste da su u Pejsistratovo vreme Ilijada i Odiseja su zapisani; postala su pisana dela. Kakve logike misliš da se njena tvrdnja odnosi u tvojem tumačenju na nešto što bi bila jedna sasvim nova izmišljotina, a ne ona odveć poznata, umesto na mnogo logičniji odgovor da žena, prosto, prepričava tvrdnje Jovana I. Deretića?
Поента је следећа:

Jelena Malešević (0:59:00): "Recimo, grčki izvori počinju najranije od tog 6. veka jer nama oni stariji nisu sačuvani iako imamo informacije da su oni postojali. Na primer, ako u vreme Pizistrata piše da je prevedena Homerova Ilijada sa nekog pelaškog jezika mi onda znamo da je postojao neki jezik koji je prethodio ovom klasičnom starogrčkom jeziku. Koji, recimo, Milan Budimir i drugi istraživači zovu dogrčki jezik, jer ne zvučki grčki."

A ti:

Q. in perpetuum hibernum:

Žena je izjavila: 2) da je Pejsistrat dao sa se prevedu Homerovi epovi sa pelazgijskog jezika
Zna se šta je naučni metod, a on ne trpi takav zulum koji ti radiš - lažno citiranje je apsolutno zabranjeno!

Poenta - ako nisi u stanju jednu rečenicu tačno da citiraš - kako možeš nekom ko govori (usmeno izlaže) 2,5 sata da zameraš omaške i lapsuse (našao si četiri).

Kao što rekoh, sve sam već rekao, ali ti svaki put imaš nešto novo.
 
Поента је следећа:

Jelena Malešević (0:59:00): "Recimo, grčki izvori počinju najranije od tog 6. veka jer nama oni stariji nisu sačuvani iako imamo informacije da su oni postojali. Na primer, ako u vreme Pizistrata piše da je prevedena Homerova Ilijada sa nekog pelaškog jezika mi onda znamo da je postojao neki jezik koji je prethodio ovom klasičnom starogrčkom jeziku. Koji, recimo, Milan Budimir i drugi istraživači zovu dogrčki jezik, jer ne zvučki grčki."

A ti:


Zna se šta je naučni metod, a on ne trpi takav zulum koji ti radiš - lažno citiranje je apsolutno zabranjeno!

Poenta - ako nisi u stanju jednu rečenicu tačno da citiraš - kako možeš nekom ko govori (usmeno izlaže) 2,5 sata da zameraš omaške i lapsuse (našao si četiri).

Kao što rekoh, sve sam već rekao, ali ti svaki put imaš nešto novo.

Vidiš, tu bi mogao da se vratiš na nešto što si nedavno pominjao, jer upravo je to razlika o kojoj je reč. Time što si sada uradio, osim ako ne konstituiše i namerno trolovanje foruma, naravno polazuješ da si papagaj. Osobi koja ima nekakve intelektualne kapacitete — ni na kraj pameti ne bi palo ovo što ti pokušavaš da prodaš. :lol:

Osoba koja poseduje inteligenciju, porazmislila bi o kontekstu, a ne posmatrala operisana od njega. Videla bi o kojoj to zabludi novoromantičara je reč i analizirala bi intonaciju same rečenice. I shvatila bi, na osnovu i male cezure koju je stavila između reči Pizistrata i piše da je Maleševićka upotrebila apoziciju. Iliti, transkripcija bi ispravno umesto u tvom kucanju izgledala ovako:
JELENA MALEŠEVIĆ: Na primer, ako u vreme Pizistrata — piše — da je prevedena Homerova Ilijada sa nekog pelaškog jezika

Ti čak ni ne daješ nikakvo obrazloženje za svoje tumačenje, kao da nije moguće da je žena htela da kaže kako je zapisano da je u vreme Pejsistrata prevedena Homerova Ilijada.

Dakle, osim što je to što ti tvrdiš posve nelogično, nemaš ni apsolutno nikakvo objašnjenje zašto bih ja lagao u ovoj situaciji. Iz kog razloga bih imao motive da je prikažemo u mnogo boljem svetlu od tebe? Ako je meni cilj kritikovanje Maleševićke i ukoliko si ti nekim slučajem u pravu, zašto ne bih usvojio tvoje tumačenje, koje je prikazuje Jelenu u značajno gorem svetlu nego što ja tvrdim?
 
Poslednja izmena:
Vidiš, tu bi mogao da se vratiš na nešto što si nedavno pominjao, jer upravo je to razlika o kojoj je reč. Time što si sada uradio, osim ako ne konstituiše i namerno trolovanje foruma, naravno polazuješ da si papagaj. Osobi koja ima nekakve intelektualne kapacitete — ni na kraj pameti ne bi palo ovo što ti pokušavaš da prodaš. :lol:

Osoba koja poseduje inteligenciju, porazmislila bi o kontekstu, a ne posmatrala operisana od njega. Videla bi o kojoj to zabludi novoromantičara je reč i analizirala bi intonaciju same rečenice. I shvatila bi, na osnovu i male cezure koju je stavila između reči Pizistrata i piše da je Maleševićka upotrebila apoziciju. Iliti, transkripcija bi ispravno umesto u tvom kucanju izgledala ovako:
JELENA MALEŠEVIĆ: Na primer, ako u vreme Pizistrata — piše — da je prevedena Homerova Ilijada sa nekog pelaškog jezika


Ti čak ni ne daješ nikakvo obrazloženje za svoje tumačenje, kao da nije moguće da je žena htela da kaže kako je zapisano da je u vreme Pejsistrata prevedena Homerova Ilijada.

Dakle, osim što je to što ti tvrdiš posve nelogično, nemaš ni apsolutno nikakvo objašnjenje zašto bih ja lagao u ovoj situaciji. Iz kog razloga bih imao motive da je prikažemo u mnogo boljem svetlu od tebe? Ako je meni cilj kritikovanje Maleševićke i ukoliko si ti nekim slučajem u pravu, zašto ne bih usvojio tvoje tumačenje, koje je prikazuje u značajno gore svetlu nego što ja tvrdim?
Naravno. Ja nisam tumačio. Samo sam kritikovao tvoj metod koji je nenaučan jer prišiva ljudima neizgovorene reči.

Q. in perpetuum hibernum:

Žena je izjavila: 2) da je Pejsistrat dao sa se prevedu Homerovi epovi sa pelazgijskog jezika
Zna se šta je naučni metod, a on ne trpi takav zulum koji ti radiš - lažno citiranje je apsolutno zabranjeno!

Poenta - ako nisi u stanju jednu rečenicu tačno da citiraš - kako možeš nekom ko govori (usmeno izlaže) 2,5 sata da zameraš omaške i lapsuse (našao si četiri).

Laž ostaje laž i ti moraš da priznaš da si lažno sitirao ili pogrešio prilikom navođenja izjave Jelene Malešević.

Ali, očigledno imaš problem da to priznaš, pa cupkaš u mestu.
 

Back
Top