Mej bregami
Buduća legenda
- Poruka
- 45.319
Koji domaći Srbi?Срби су домаћи, нема потребе наглашавати их.
Странце попут Израиљаца, Римљана и Хрвата, има.
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Koji domaći Srbi?Срби су домаћи, нема потребе наглашавати их.
Странце попут Израиљаца, Римљана и Хрвата, има.
Znaš da si jadan. I to je pokazano n puta.Zato što je to strašno neozbiljno i van hrvatskih krugova, za ozbiljnu naučnu zajednicu, totalna smejurija.
Mislim, nekada zezaš Srbe za razne citatima nije, a ovo sa Dubrovnikom upravo je najgori primer toga.Kad se pogleda sveukupnost dubrovačke književnosti, dakle od onih pesmica u XV st. do početka XIX st., tako smešno idu ti pokušaji kojima se pokušava predstaviti da je hrvatski lingvinim bio za njih domaći i da su ga koristili da označe jezik Dubrovčana.
Gle, Dinko Zlatarić je napisao ono. Dakle, Dubrovčani su smatrali svoj jezik hrvatskim.Ma hajde budi ozbiljan, malo.
Odlična ilustracija za ono što napisah:
Ne vidim kako Srbi mogu išta realno reći što bi podkrijepilo njihove teze. Srpska se "argumentacija"svodi
na potpuno ignoriranje empirijski provjerenih činjenica i na baratanje mitološkim- rekla-kazala pseudoargumentima,
upravo na svim razinama, od jezične do identitetsko-kulturne, do povijesne i genealoške i moderne i povijesno-pravne.
To je razina umovanja piljarica s placa koju nitko u racionanom svijetu ne uzima ozbiljno.
Ponovna potvrda onog što rekoh.Pogledajte prilog 1103085
Судећи по твојим уписима у којима нема ама баш ни једног доказа за наклапања која пишеш,
рекао бих да си управо ти та пиљарица.
Као и Нико, Мате, Дује, Стипе, Анте, Јуре, Маре, Неве...Pavo, netipično ime za Srbina, ali zato normalno kod nekog drugog naroda.
Dubrovačka kolonija u Novom Brdu i drugim trgovačkim mjestima po Srbiji su poznate.
Старијом од доласка виле песникиње?Ponovna potvrda onog što rekoh.
Srbokatolik iz 19. st. Medo Pucić, u 2. fazi života, ne spada u hrvatski identitet. Ni Matija Ban.
No oni nemaju veze sa starijom dubrovačkom književnošću. To su odrodi.
Е мој рођени... подгријаваш ли подгријаваш... ал нико то да куса неће, ни свјеже, а камоли ко зна колико пута подгријано...Što je tu krivo?
Jasno je da su za renesansne i kasnije pisce "slovinski" i "hrvatski" isto. Taj ikavski oblik je samo u hrvatskim čakavskim i štokavskim, dijalekatski, djelima.
Nitko od Srba nikada nije svoj jezik zvao "slovinskim", ilirskim i iliričeskim u nekoliko djela u 18. st.kao posljedicu nametanja bečkih kancelarija.
Tu se jednostavno nema o čemu raspravljati.
https://hrcak.srce.hr/file/301887
NARODNOSNI PRIDJEV U DJELIMA HRVATSKIH
RENESANSNIH PJESNIKA*
https://hrcak.srce.hr/file/305109
"Slovčnski" i "hrvatski" kao zamjenjivi nazivi za jezik hrvatske književnosti
Pa to je dubrovačka i hrvatska varijacija rimskog imena Paulus, a srpska Pavle. Dosta često ime u Srba.Pavo, netipično ime za Srbina, ali zato normalno kod nekog drugog naroda.
Dubrovačka kolonija u Novom Brdu i drugim trgovačkim mjestima po Srbiji su poznate.
Ајде у реду, писмо, али неки језик је ипак записиван тим писмом. Који језик?Lingua Serviana nije bio nikakav jezik. To je ćirilsko pismo.
Фалсификовани, Срби прожети туђом културом, ранесансом и бароком,Koji domaći Srbi?
Koliko je bilo hrvatsko osećanje kod Dubrovčana? Da li su vodili diplomatiju pod hrvatskim imenom? Koliko su oni sami svoju književnu zaostavštinu smatrali delom hrvatske kulture i nasleđa?
Koliko je bilo hrvatsko osećanje kod Dubrovčana? Da li su vodili diplomatiju pod hrvatskim imenom? Koliko su oni sami svoju književnu zaostavštinu smatrali delom hrvatske kulture i nasleđa?
sotonski je ustrajati u grijehu.
Biblijska imena prilagođena u narodu. Samo kod Srba takvo prilagođavanje nije svojstveno.Као и Нико, Мате, Дује, Стипе, Анте, Јуре, Маре, Неве...
А то су уствари: Никола, Матеј, Душан, Антоније, Ђурађ, Марија, Невенка...
Kako to misliš da za Josipa nema objašnjenja?Pa to je dubrovačka i hrvatska varijacija rimskog imena Paulus, a srpska Pavle. Dosta često ime u Srba.
Nije kao da je nazvan Josip pa da nema objašnjenja.
Ма јесте, код приморских Срба. Додуше више је наметано од стране конгрегацијеBiblijska imena prilagođena u narodu. Samo kod Srba takvo prilagođavanje nije svojstveno.
Koliko je bilo hrvatsko osećanje kod Dubrovčana? Da li su vodili diplomatiju pod hrvatskim imenom? Koliko su oni sami svoju književnu zaostavštinu smatrali delom hrvatske kulture i nasleđa?
Немојте тако. Рођени петља колико може, али није да не каже и неке важне ствари... По њему, у Дубровнику се говорило и писало хрватским језиком, само је понекад то било писано ћирилицом па се у том смислу помињала лингва сервиана. Е сад...Neće ti nikada odgovoriti. Kao što nikada nije odgovorio vezano za Antu Starčevića ili brojna druga pitanja, Urvanov ponos ne dozvoljava da prihvati da je u krivu. Samo će pokušavati nekako da se izvuče, bacati pesak u oči i reći nešto u fazonu — gle, eno Zlatarić je jednom nazvao prevod hrvatskim.
Ako uspeš pošteni i iskreni odgovor da dobiješ iz njega, pošto nisam video da je iko uspeo za više od 10 godina, poješću sopstveni šešir i dići ti spomenik.![]()
Što je lingua serviana?
Za razliku od hrvatskoga etnonima i lingvonima, srpski je etnonim i lingvonim bio isključen iz etnogenetskih procesa u katoličkom Dubrovniku. To na prvi pogled nije prepoznatljivo zbog izraza lingua serviana koji u argumentaciji Jovana Popova predstavlja jedini prividno ozbiljan argument. Popov tvrdi da se u Dubrovniku „jezik slovenskog življa u zvaničnim aktima na više mesta… naziva lingua serviana“.Međutim, nije riječ o „zvaničnim aktima, već o komentarima dubrovačkih pisara, uglavnom Talijana, koji se odnose na dokumente pisane ćirilicom. Za te dokumente dubrovački pisari od kraja 15. stoljeća sporadično bilježe da su napisani „in lingua serviana“.
Ćirilično pismo ne označava srpski jezik
Za razumijevanje uporabe izraza „lingua serviana“ kao oznake za ćirilicu i ćirilicom pisanih tekstova, treba uzeti u obzir da je u prvoj polovici 16. stoljeća u Europi bilo uobičajeno pojedine „egzotične“ jezike mehanički titulirati prema imenima njihovih pisama.
Kada? U to doba nije bilo pravog nacionalnog osjećaja modernog tipa. Dubrovnik je bio grad država, kao Venecija.Koliko je bilo hrvatsko osećanje kod Dubrovčana? Da li su vodili diplomatiju pod hrvatskim imenom? Koliko su oni sami svoju književnu zaostavštinu smatrali delom hrvatske kulture i nasleđa?
Ti "srpscie" znači ćirilicu. Rekoh već da nemate pojma.To je Urvanov endemski problem; njegova taktika je slična...pa, da kažemo, par forumaša ovde na Krstarici, da ih ne pominjem sada...i svodi se na kačenje korica, a onda i ukoliko pročita nešto, letimičnim čitanjem tako da tekst uopšte ništa ni ne razume.
Tako je npr. uzeo jednu raspravu Aleksandra Mladenovića kojom on dovodi u pitanje tj. zapravo pobija tvrdnje koje se nalaze po nekim rečnicima i enciklopedijama da se pojam srpski jezik javlja tek od kraja XVII st. Mladenović je kao primer naveo jedan zapis iz 1374. godine, a Urvanovo tumačenje celog članka je takvo da ništa živo nije razumeo i pretpostavio da je dotični dokument izolovani izuzetak pre 17. st. Pa još i te zaključke — ni manje ni više — no pripisao lično Mladenoviću.
Da bih mu kazao kolika je to samo besmislica, otvorio sam temu: https://forum.krstarica.com/threads/istorija-srpskih-lingvonima.905709/ ..na kojoj kao ni na drugima koje su nelagodne za njega, bukvalno nema petlje da se pojavi. Verovatno je šokiran frekventnošću upotrebe te sintagme, koja je u jednom periodu dublje istorije znatno češća nego u slučaju hrvatskog lingvonima.![]()
Kada? U to doba nije bilo pravog nacionalnog osjećaja modernog tipa. Dubrovnik je bio grad država, kao Venecija.
Stoljećima prije, otac talijanske nacije, Dante, nije se osjećao Talijanom, nego prvenstveno Firentincem. A onda i Talijanom.
Dubrovčani su se do 19. st. osjećali prvo Dubrovčanima, pa Dalmatincima, pa Slovincima u istom paketu s katolicima
iz povijesnih pokrajina Hrvatske, Slavonije, Dalmacije i Bosne- a oni su kasnije obuhvaćeni hrvatskim imenom.
Ime nije presudno, nego identitet koji je iza tog. Žestoki hrvatski rodoljub iz 19. st., Fran Kurelac, duboko u 19. st. zvao je svoj jezik isključivo slovinskim.
Dakle, možemo se na osonovu smpirije zaključiti: pismeni Dubrovčani su se osjećali Dubrovčanima, pa onda šire Dalmatincima, a kad su izrijekom spominjali sebe u širem kontekstu, Slovincima ili Hrvatima, s tim da je ime Hrvat osciliralo između sjeveozapadnih krajeva, onda ovih katolika južnoslavenskih koji nisu Slovenci, a nekad i za sve Slavene- pa su po tom i Rusi bili "Hrvati", što je zabilježio i kotorski vlastelin Dragović.
Dubrovčani se nikad nisu osjećali kao ljudi koji imaju neko zajedništvo s bilo kakvim pravoslavcima, to je njima bilo tuđe i odbojno.
U 19. st. na 20. st. su neki otišli u srbokatolike, no uz manje iznimke, to je bio više znak lutanja i nezrelosti, od kojega su se oporavili.
Sporije su se integrirali u modernu hrvatsku naciju, dok se u srpsku nisu mogli, ne samo zbog druge religije, nego i zbog toga što im je srpski "duh" bio
stran, kako u pučkoj, tako u elitnoj kulturi.
Ti "srpscie" znači ćirilicu. Rekoh već da nemate pojma.
isto se odnosi na neko pismo Mehmed paše Sokolovića.
U prvom primjeru je cksl. jezik, i to je napisao neki Bugarin.
Velim- navedite kad su Dubrovački pisci kao Menčetić, Vetranović, Palmotić, Sasin, Zlatarić, nalješković...ikada zvali svoj jezik il ietnos srpskim?
Nikad.
Jedna dvije anonimne ćirilske povelje ne vrijede ništa prema izričitim spomenima pisaca i filologa.
Korektnije bi biloPričamo o hrvatskom imenu, da bi tvoj odgovor bio o srpskom.
![]()
Ti "srpscie" znači ćirilicu. Rekoh već da nemate pojma.
isto se odnosi na neko pismo Mehmed paše Sokolovića.
U prvom primjeru je cksl. jezik, i to je napisao neki Bugarin.
Velim- navedite kad su Dubrovački pisci kao Menčetić, Vetranović, Palmotić, Sasin, Zlatarić, nalješković...ikada zvali svoj jezik il ietnos srpskim?
Nikad.
Jedna dvije anonimne ćirilske povelje ne vrijede ništa prema izričitim spomenima pisaca i filologa.
Један од старијих дубровачких песника, 15 век чини ми се.Vetranović?
Један од старијих дубровачких песника, 15 век чини ми се.
Интересантно да има екавско презиме и стил му је очигледно
прожет оном вилом песникињом што у Дубровник долети.
Pogledajte prilog 1103547
Како ти не досади да млатиш овако нон стоп.Srbi su zabavan narod. Možda zato što slabo znaju, pa ispadaju neki šubidubi.
Vetranović je od latinskog "veterus", star, pa je Vetranović na hrvatskom = Starčević
Ova pjesma je čist primjer zapadne, hrvatske štokavštine pomiješane s čakavskim (tač, izraziti hrvatski oblici "tko", "ter", "ufanje"- nada; ikavizmi kao "zvir", "luveni" u dubrovačkom, splitskom, zadarskom, "vim"- od veda, vem u Slovenaca i kajkavaca, znati, izostanak kasnijeg novoštokavljenja jer je izraz kao u čakavskom: zdravji, a ne zdravlji.., nenovoštokavski- suzami, a ne suzama).
![]()
Kako vam ne dosadi da dobijate po tamburi?Како ти не досади да млатиш овако нон стоп.
Како ти не досади да млатиш овако нон стоп.