Srpsko ime u Dubrovniku

У сваком слуЋају...
Да ли сад схваташ о чијем се језику ради?
Србин себи овако нешто никад не би дозволио.
Макар био неписмени сељак из највеће вукоебине, без грешке разликује
и изговара гласове ч, џ, ћ и ђ.
Већи доказ ко ту говори туђим језиком није потребан.
Jasno, još kad se uzme u obzir koliko su manje razlike između čakavskog i štokavskog nego između njih i kajkavskog:

D4A3D843-FBC8-497D-BE27-F8738523DA42.jpeg

9FB9548D-90E0-4E8F-9E25-06FF7F501AEF.png
 
У сваком слуЋају...
Да ли сад схваташ о чијем се језику ради?
Србин себи овако нешто никад не би дозволио.
Макар био неписмени сељак из највеће вукоебине, без грешке разликује
и изговара гласове ч, џ, ћ и ђ.
Већи доказ ко ту говори туђим језиком није потребан.
Srbin ne treba škole, sve znanje ima u genima naslijeđeno.
 
Srbin ne treba škole, sve znanje ima u genima naslijeđeno.
Да би говорио матерњим језиком правилно му не требају.
Ради се једноставно о природности употребе језика а не насилно
намицање како се догодило код дела Хрвата.
Само тотални тврдоглавац, иако свестан неитачности тврдње,
упорно ће наставити дисати 'зрак'.
Иако зна да је то немогуће. Због чега?
 
Да би говорио матерњим језиком правилно му не требају.
Ради се једноставно о природности употребе језика а не насилно
намицање како се догодило код дела Хрвата.
Само тотални тврдоглавац, иако свестан неитачности тврдње,
упорно ће наставити дисати 'зрак'.
Иако зна да је то немогуће. Због чега?
Pun internet slika sa raznim obavijestima stanara u Srbiji koje pišu susjednima.
Nepismeno do bola, sa izražavanjem rodnog kraja da sve bude smješnije.
 
Ako misliš na Č, ja bi prvi bio za da se ukine Ć. Danas je u hrvatskom standardu izgubilo smisao jer svi govore tvrdo č.
Па шта знам, не разумем се толико, али приметно је, барем мени са стране, мешање Ћ и Ч. Приметио сам и да глас Љ се слабо користи, али кажем нисам толико упознат с начином говора у Хрватској. Ђ мислим да им је скоро непотребно.
 
Poslednja izmena:
Ako misliš na Č, ja bi prvi bio za da se ukine Ć. Danas je u hrvatskom standardu izgubilo smisao jer svi govore tvrdo č.
То вас гура ка Словенцима, поприлично би било смешно за чути презимена у Хрватској која се завршавају на ИЧ. И не би имали право да се љуте у том случају што их Срби 'зезају'.
 
То вас гура ка Словенцима, поприлично би било смешно за чути презимена у Хрватској која се завршавају на ИЧ. И не би имали право да се љуте у том случају што их Срби 'зезају'.
Ћ би у старини било исправније задржати, очито, ако ништа друго онда због презимена.
 
Па шта знам, не разумем се толико, али приметно је, барем мени са стране, мешање Ћ и Ч. Приметио сам и да глас Љ се слабо користи, али кажем нисам толико упознат с начином говора у Хрватској. Ђ мислим да им је скоро непотребно.
Nisam primijetio to za Lj.
 
Ne znaju ni razliku između leskovačkog i banjalučkog ćevapa pa opet se leskovački reklamira kao na pakovanjima.
Кад се једе познаје се. Ово сад кажем уколико стварно причамо лесковачки-бањалучки, не причам о томе ја муљам неко месо и метнем етикету 'лесковачки'.
 
Кад се једе познаје се. Ово сад кажем уколико стварно причамо лесковачки-бањалучки, не причам о томе ја муљам неко месо и метнем етикету 'лесковачки'.
Nisam stručnjak za ćevape, meni više razliku čini način na koji su pečeni.
 

Back
Top