FDDD
Veoma poznat
- Poruka
- 11.965
Vuk je to u jagnjećoj koži, ja ti kažemVeci je nacionalista od Mrkalja i Koleta zajedno.
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Vuk je to u jagnjećoj koži, ja ti kažemVeci je nacionalista od Mrkalja i Koleta zajedno.
Veci je nacionalista od Mrkalja i Koleta zajedno.
Srbokatolici postali katolici, ma bravo.Колико људи је било?Они су изумрли природном смрћу а њихови потомци будући католици постали су углавном Хрвати и то тек у Југославији.
Срби католици постоје у Дубровнику практично од средњег века и насељавања Срба на те просторе.Какве фалсификате си помињао?
Mijenjaš priču, jasno si napisao da su to srpska djela.Ne, nisi. Ali vrlo radu ću se vratiti da rezimiramo.
1) Tvrdio si da sam čakavsko ikavsku Aleksandrididu iz Zadra proglasio srpskim djelom.
desilo se ovo: Nisam tu verziju Aleksandride ni pomenuo, već isključivo prevode odrađene na srpskom jeziku.
2) Za Roman o Troji si maliciozno interpretirao kao da sam ga predstavio kao roman nekog srpskog autora.
desilo se ovo: Samo sam tvrdio da je postojala verzija napisana na srpskom jeziku.
3) Rekao si da nemam pojma šta je rječnik.
desilo se ovo: Oba primjera koje sam nabrojao jesu rječnici jer prevode riječi na nekoliko jezika (sama definicija rječnika), u kojima se nalaze i riječi srpskog jezika. Nakon te svoje konstatacije nisi ni pokušao da obrazložiš svoj stav.
4) Spomenuo si nekakvu epohalnu razliku od deset godina koju sam ja tobože predstavio kao stoljeće.
desilo se ovo: Ni u jednom od mojih primjera razlika nije bila deset godina, niti sam je ja predstavio kao stoljeće. Najbliže toj tvojoj brojki je bila priča o najstarijoj gimnaziji u Srbiji. Samo što ta je razlika iznosila 42 godine, a ne 10. I to se odnosilo na one koje su još aktivne i postojeće u Srbiji.
5) Pokušao si prodati priču kako Savina krmčija ne može da se smatra srpskim zakonikom jer je prijepis starijeg vizantijskog zakonika.
desilo se ovo: Vrlo maliciozno si prvo prikazao zakonik kao puki prijevod starije vizantijske verzije iako je Sveti Sava izvršio i dopunu u nekim poglavljima. I da je bio čisti prijevod to ne mijenja stanje stvari. Taj zakonik je bio službeni zakonik srpske države i srpske crkve (kako i stoji u svakoj literaturi) i ono najvažnije za diskusiju, ispisan je srpskim jezikom.
To nije opovrgavanje ni jednog mojeg posta.Više puta iznosiš neistine i izmišljene projekcije, plus što svoje "mišljenje" uporedjuješ sa istorijskim faktima.
Ja sam samo pomenuo verzije tih komada ispisanih na srpskom jeziku. Ti si taj koji je poturio priču da prikazujem radove na stranim jezicima kao srpske. Što je očigledna budalaština. Kao i što se tiče ostalih gore napomenutih stavki koje si sve opet izignorisao. Niko nije ovdje blesav.jasno si napisao da su to srpska djela.
To nije opovrgavanje ni jednog mojeg posta.
Dok sam ja postavio originalna pisanja Dubrovčana i okolnih stanovnika sa tada mletačkih područja koji kroz stoljeća tvrde da pišu hrvatskim jezikom, ti postavljaš propagandu Srbokatoličkog pokreta na samog kraja 19.st. kao dokaz da su svi Dubrovčani Srbi.
Срби су одувек тамо католици, те области су као што је познато припале под јурисдикцију Рима, барски архиепископ носи титулу Примас Србије и дан данас.Ти говориш о политичком организовању Срба католика.Srbokatolici postali katolici, ma bravo.
Srbokatolici se kao pokret pojavljuje 1840-tih.
Nije to ni poanta, postavljanjem tih zapisa gdje Dubrovčani svoj jezik nazivaju hrvatskim je kontrast prema tvrdnjama nekih sa srpske strane da propaganda s kraja 19.st. je dokaz za sva stoljeća unazad.To je još gore od onoga što je Vasilije Đerić radio, lovom srpskog imena gde god se pojavljuje. Meni je neshvatljivo da se s jedne strane kod mnogih Hrvata to kritikuje kao velikosrpski nacionalizam radi posezanja, a sa druge strane koriste neka 2-3 izvora u kojima se pominje ime, ka oda to što je Zlatarić napisao da je nešto na hrvatskom jeziku ikakvog uticaja ima na to da hrvatski nacionalni pokret nastaje u drugoj polovini XIX stoleća i da tada počinje integracija Dubrovčana u modernu srpsku naciju.
A nema; lov po nekoliko hrvatskih etenonima koji se tu i tamo javljaju kroz vekove, van konteksta tako razbacano, ne dokazuje ama baš ništa po tom pitanju. Dubrovčani jesu Hrvate smatrali bliskim narodom, ali nisu sebe smatrali Hrvatima, niti svoj jezik hrvatskim.
Istina, čitava Srbija je bila pod jurisdikcijom Rima u počecima.Срби су одувек тамо католици, те области су као што је познато припале под јурисдикцију Рима, барски архиепископ носи титулу Примас Србије и дан данас.Ти говориш о политичком организовању Срба католика.
Da li stvarno očekuješ da su svi ovdje priglupi i neće baciti komentar na ovako nešto. Stulić je pravio rječnik za opšteslovenski jezik gdje je ubacivao riječi iz raznih slovenskih jezika (ruskog, češkog, poljskog pa i starocrkvenoslovenskog). Srećno sa tim da je njegov ilirski jezik zapravo samo trebao da predstavlja hrvatski jezik.Rječnik Stullija iz 1801., dok je još postojala Republika,
MhmmSrbokatolika nije bilo ni u primislima.
Pisali smo o djelima u hrvatskoj i srpskoj književnosti i ti si se pogurnuo da ispraviš navode o prvom srpskom romanu tek u 19.st. da postoje srpski romani u srednjem vijeku i nabrojio si im imena.Ja sam samo pomenuo verzije tih komada ispisanih na srpskom jeziku. Ti si taj koji je poturio priču da prikazujem radove na stranim jezicima kao srpske. Što je očigledna budalaština. Kao i što se tiče ostalih gore napomenutih stavki koje si sve opet izignorisao. Niko nije ovdje blesav.
Ti si to pomiješao sa Jurjem Križanićem.Da li stvarno očekuješ da su svi ovdje priglupi i neće baciti komentar na ovako nešto. Stulić je pravio rječnik za opšteslovenski jezik gdje je ubacivao riječi iz raznih slovenskih jezika (ruskog, češkog, poljskog pa i starocrkvenoslovenskog). Srećno sa tim da je njegov ilirski jezik zapravo samo trebao da predstavlja hrvatski jezik.
Tačno tako.Pisali smo o djelima u hrvatskoj i srpskoj književnosti i ti si se pogurnuo da ispraviš navode o prvom srpskom romanu tek u 19.st. da postoje srpski romani u srednjem vijeku i nabrojio si im imena.
Nisam pomiješao ništa.Ti si to pomiješao sa Jurjem Križanićem.
Stulli je pisao talijansko-latinsko-ilirski riječnik.
Pro tome je ilirski tada bio strani književni naziv za hrvatski jezik, kako je Stulli i objasnio u rječniku.
Govori hrvatski da svi Slaveni razumiju. Srbi prepisali hrvatski i sada nas odlično razumijete.Tačno tako.
Nisam pomiješao ništa.
"Iako je osnovica hrvatskomu jeziku štokavska, rječnik sadržava i leksik čakavskoga i kajkavskoga narječja te staroslavenizme, rusizme, bohemizme, polonizme, riječi slovenskoga jezika i osobne autorove kovanice. Autor je polazio od uvjerenja da je ilirski jezik slavenski jezik koji razumiju svi Slaveni pa ga je želio učiniti bogatijim. Stullijev rječnik bio je vrlo cijenjen u ilirskome razdoblju."
http://ihjj.hr/iz-povijesti/joakim-stulli/26/
Да, баш тако се каже.Govori hrvatski da svi Slaveni razumiju.
Tvoje "znanje" je očaravajuće. Grbovi su bili vladarski, osobni. Tek s vremenom su postali zemaljski.И шаховница туђа? Па има ли ишта хрватско?![]()
Retoričar Andreas Paulus Logmagi, podrijetlom Dubrovčanin, upisao se 1620. g. u matrikulu sveučilišta u Grazu kao "dubrovački plemeniti Hrvat".
Pogledajte prilog 1493677
„Наук за писати добро латинскиема словима риечи језика словинскога којима се Дубровчани, и сва Далматиа како властитием своијем језиком служију.”Naravno da su se Dubrovčani osjećali blisko sa Hrvatima, ipak je to isti kulturni, vjerski, misaoni krug.
![]()
Шта ћу кад сам неук и овако неуком ми је (раз)очаравајуће чудно да поред свих Томислава, Бранимира, Крешимира и осталих великих хрватских владара изаберете грб – Хабсбурга. Да нисте имали државу и владаре па и некако, али поред толике блиставе тисућљетне повијести и толиких значајних хрватских владара... чудно ми овако неуком.Tvoje "znanje" je očaravajuće. Grbovi su bili vladarski, osobni. Tek s vremenom su postali zemaljski.