Pravopis, pravopisne greške, jezičke nedoumice i pitanja

  • Začetnik teme Začetnik teme Kurt2
  • Datum pokretanja Datum pokretanja

Kako glasi prvo lice jednine prezenta glagola BITI

  • bi

  • budem

  • bih

  • bejah

  • bicu

  • jesam


Rezultati ankete su vidlјivi nakon glasanja.
Lexo, titule se ne menjaju po rodovima.
Država po ustavu ima predsedniKA, i kada na tu f-ju dođe dama, ona je PREDSEDNIK (republike...), ma koliko da je žensko! itd...
U Skupštini uporno ženske poslanike nazivaju 'poslanice', kao da ih je za Uskrs uputio patrijarh Pavle...
Čak ni zanimanja sva ne mogu po rodovima da se menjaju! Naime, zanimanja čiji je koren iz nekog stranog jezika, se ne menjaju.
Pokušajte:
-sociolog
-arhitekta
-logoped
-otorinolaringolog
-hirurg...
 
Poslednja izmena:
Ako je ministarka supruga ministra, a ministrica ženski ministar, šta je onda muž od ministrice? Ministrant? Mislim da ta funkcija već postoji, pa će i ona morati da se menja u ministrantkinja.
Ili recimo muška švalja je... švaler?
Ženski varilac/varioc (ne znam kako se ispravno kaže) je... varilačica/variačica?
Padobranac - padobranka?
Major - majorkinja, pukovnik - pukovnikuša ili pukovničica ili pukovkinja (pukovnica je supruga pukovnika)?
Medicinska sestra - medicinski sestar ili brat?
Babica - babac?
Brodar - brodarica?
Mašinovođa - mašinovoditeljka?
Pilot - pilotkinja?
Otorinolaringolog - otorinolaringološkinja?

Ima tu dosta nedoumica i silovanja jezika, a zamislite samo sledeću situaciju: omniseksualac na funkciji ministra koji je u braku sa transseksualcem. Šta je ovaj drugi?
 
Poslednja izmena:
Ministarka je žena ministar :neutral:
Gospođa Ministarka je, pak, ime predstave, između ostalog.

A sva zanimanja se ne menjaju jer zvuče rogobatno. Isto tako se ne menja medicinska sestra u medicinskog brata, pa ljudi ipak menjaju. Mislim, glupo čoveku da ga zovu sestra :neutral:

Tako da mi zaista nije jasno šta si hteo time da kažeš. Naravno da se zanimanja mogu promeniti, samo bi se svako nasmejao na takav pokušaj. Ljudi ipak koriste te termine, a kad nešto uđe u upotrebu jezika, vremenom to postaje i pravilo. Za svakakve sam gluposti pročitala da se ljudi hvataju kad su u pitanju ovakve sitnice u jeziku..... obično svak ima neko svoje objašnjenje. Ali sad tvrditi kako reč profesorka ne postoji je malo već..... pretenciozno :think:
 
Ali sad tvrditi kako reč profesorka ne postoji je malo već..... pretenciozno :think:
Ta reč postoji, što ne znači da je pravilna. Kao što postoje mnoge druge reči koje su u upotrebi a nisu pravilne. E sad, verujem da neka nepravilna reč može vremenom da se "progura" u jezik kao sastavni deo istog, na kraju krajeva tako i nastaju i razvijaju se jezici. Ali iritira na silu forsirati sociološkinja i psihološkinja, ukoliko se već ljudi ne koriste time u svakodnevnom govoru.
Ministarka nije žena ministar već supruga ministra, koliko me pamćenje služi.
 
To što su supruge ministara bile zvane tom TITULOM, ne znači da je PRAVILNO reći - ministarka, nekoj ženi koja to očigledno nije :lol: nego je njen muž to. Nije to popadija, izvini :neutral:
Dakle, prosto je debilno izmišljati sad neku novu reč da bismo "održali pravilo" koje i ne postoji. Ministarka, u smislu supruge ministra, mi pre deluje kao neki žargon nego kao ozbiljna klasifikacija.

Inače, bar 50% reči našeg, a i većine ostalih jezika, su tako nekad bile..... "čudne"..... i "nepravilne". Skoro svakog dana novi pametnjaković se pojavi sa tvrdnjom kako je nešto nepravilno, a važi za pravilno i obrnuto.
Nepravilna reč ne može da postoji. Nslkfjjer nije reč.
 
To što su supruge ministara bile zvane tom TITULOM, ne znači da je PRAVILNO reći - ministarka, nekoj ženi koja to očigledno nije :lol: nego je njen muž to. Nije to popadija, izvini :neutral:
Dakle, prosto je debilno izmišljati sad neku novu reč da bismo "održali pravilo" koje i ne postoji. Ministarka, u smislu supruge ministra, mi pre deluje kao neki žargon nego kao ozbiljna klasifikacija.

Inače, bar 50% reči našeg, a i većine ostalih jezika, su tako nekad bile..... "čudne"..... i "nepravilne". Skoro svakog dana novi pametnjaković se pojavi sa tvrdnjom kako je nešto nepravilno, a važi za pravilno i obrnuto.
Nepravilna reč ne može da postoji. Nslkfjjer nije reč.

Ma OK, ja samo konstatujem trenutno stanje. Da se vratim kojim slučajem nekoliko godina unazad, nigde ne bih pročitao "sociološkinja" ili "psihološkinja". Sama činjenica da je u pitanju nekoliko godina dovoljno govori u prilog nasilju nad jezikom. Jezik se menja u desetinama godinama, a ne u nekoliko. U srpskom jeziku gramatički muški rod ne znači da je reč isključivo o osobama muškog pola, zato nije rogobatno reći "gospođa ministar" ili "gospođa narodni poslanik", dok u ovom novouvedenom sistemu treba preispitati veliki deo srpske gramatike. A sve to neodoljivo podseća na "drugarice" i "drugove", samo politički korektno pakovanje.
I opet da pitam, šta je po zanimanju transeksualac koji se bavi advokaturom, ili omniseksualac koji armira beton na gradilištu?
Jer ako forsiramo rodnu ravnopravnost na ovaj rogobatan način (obrati pažnju, više nije polna ravnopravnost već RODNA ravnopravnost), onda i deca imaju puno pravo da se njihova "zanimanja" menjaju u srednjem rodu. Devojčica više neće biti đak, već...?
Šta ćemo sa osobama koje su aseksualne, osobama sa dvostrukim identitetom, panseksualne osobe, interseksualne osobe, omniseksualne osobe, transrodne osobe? Ako stvarno i iskreno želimo punu korektnost, uvešćemo za bar polovinu od njih nove rodove u gramatiku.
 
Poslednja izmena:
Đak je srednji rod, dete :mrgreen:

Transseksualac je ono što mu/joj ide uz ime. Mislim, ako se zove Pufna, biće advokatica (mada ovu reč baš i ne preferiram ali primera radi), ako se zove Džo biće advokat.

A to gospođa blablatruć bogUmi jes rogobatno :confused: ionako se trudimo da reči g-din i g-đa izbacimo iz upotrebe po ugledu na Zapad, što je jedan od retkih detalja koji mi se zapravo dopada... a g-đa me i dodatno nervira jer postoji i ono, sećaš se, g-đica, pa sad neko treba javnosti da saopštava njeno bračno stanje :neutral: i tako...
 
ionako se trudimo da reči g-din i g-đa izbacimo iz upotrebe po ugledu na Zapad, što je jedan od retkih detalja koji mi se zapravo dopada... a g-đa me i dodatno nervira jer postoji i ono, sećaš se, g-đica, pa sad neko treba javnosti da saopštava njeno bračno stanje :neutral: i tako...
Zar nije lakše izbaciti "gospođica", pa da svi budemo gospoda i gospođe :lol:
 
Jao dokle više? :lol: Šta pokušavaš da dokažeš?
Hoću samo da dokažem posledice prisilnog i ubrzanog menjanja gramatike naspram spontanog , kakav je uglavnom bio do sada. Zato i navodim apsurdne primere koji se mogu desiti nametanjem političke korektnosti na rogobatan način. Razumem da su sve to preporuke EU, ali ne vidim da je kod njih bolja situacija. Znaš li, recimo, da postoje istraživanja koja pokazuju da je u zemljama bivšeg istočnog bloka postojala veća rodna ravnopravnost (učešće žena u institucijama) nego u tadašnjoj, pa i sadačnjoj, zapadnoj Evropi? Tako je bilo (više nije) i kod nas, a to se nije postiglo menjanjem jezika i političkim floskulama, već samim sistemom. Ne cenim socijalizam, ali za prava žena je učinio više od najdemokratskijih sistema. Zato je smešno forsirati jezičko nasilje samo da bi se žena advokat bolje osećala kao advokatica, a pritom je ugroženija nego ikad.
Deni je... šta je to? Nadimak od nekog muslimanskog imena? :think:
Ne znam, uzeo sam ime tipično za englesko govorno područje.
 
Znam, i svesna sam, što se soc. tiče. Samo me zanima kako bi ti podneo da te neko mrtav ozbiljan opiše kao gospodina stjuardesu? Da si to, kojim slučajem? Ili da insistira da to staviš u CV...
Pa već postoji izraz koji se koristi i koji nije rogobatan - stjuard.
Gospodin sobarica? Gospodin dadilja? Neeee sad je bejbisiter :D
Gospodin švalja?
Isto tako se koristi i sobar.
Dadilja? Hmm... ne bih imao ništa protiv da me neko zove dadilja, i bez tog "gospodin". :D
Za švalju se zna - gospodin švaler! :D
 
Poslednja izmena:
Погледао сам у Правопис (школско издање). Тамо стоји:
Је ли (питање и узречица; разг.: јел', јелте, јелда)

Мој закључак је да је правилно јел' - а не је л'. По признатом правопису само - јелда, по Симићевом - јел'да.
 

Back
Top