Podrijetlo Hrvata?

Nešto iz poglavlja broj osam pošto pripada i ovoj temi:

Poglavlje VIII. - Velika ili Bijela Hrvatska. Razjasniti pitanje etnogeneze i etnogeneze galicijskih i dalmatinskih Hrvata


"Galičko evanđelje je jezični spomenik Hrvata.
Unatoč složenosti razjašnjavanja problema, može se reći da karpatska grana Hrvata, koja je ostala živjeti u svojoj drevnoj domovini, Velikoj ili Bijeloj Hrvatskoj, u jezičnom smislu pripada istoj južnoj grani Hrvata koja se preselila na jug.


Napomenimo samo da je Galičko evanđelje, koje datira iz 1144. godine, napisano na hrvatskom jeziku. Galičko evanđelje ostaje zasad jedini uvjerljivi izvor koji u lingvističkom smislu ujedinjuje obje grane hrvatske etničke skupine i daje za pravo iznijeti hipotezu da su još u 12. stoljeću dalmatinski i galicijski Hrvati bili jedna etnička skupina."

013(1).jpg




Izvadak iz jednog članka u kojem se i sam autor poziva na gorespomenutog ukrajinskog povjesničara Vikotora Idzia uz par primjera koji su svojestveni naškim jezicima:


Galičko evanđelje jedan je od najstarijih spomenika Kijevske Rusije. Napisano je statutom na pergamentu. Stranice 1-228 napisane su u drevnoj Galiciji u razdoblju od 1. listopada do 19. studenog 1144. (o tome se nalazi dodatak na stranici 228), a preostalih 32 stranice napisane su tamo u 12.-13. stoljeću. Galičko evanđelje objavio je 1882.-1883. arhimandrit Amfilohije. Galičko evanđelje ima srebrni kožni uvez i 260 pergamentnih stranica.


Jezik Evanđelja ima svoje osobitosti. Njegova osnova su riječi karakteristične za južnu Rusiju, odnosno staroukrajinski. Posebnosti kombinacija slova „žč“, „šč“ i „žd“ (na primjer, u riječima „džd“, „džčit“, „rožč“, „došč“) svojstvene su srpskohrvatskom jeziku. Umjesto „vъ“ – „уопрашаю“ koristi se i „уо“. U galicijskom Evanđelju postoje zapisi završetaka riječi koji su karakteristični samo za njegov jezik: „ле“, „ю“, „лы“, „ию“, „или“, nakon „ц“ uvijek se piše „а“ – „отца“ (listovi 47, 73, 122, 127 i drugi), „слёпца“ – listovi 107, 226 i drugi. Nakon "ch" također se piše "a" - "chasha", "chasyu", "khr" se često piše umjesto "kr" - "khrëestity", "khrstytël", "khrëshchen" i drugi.


Screenshot (1440).png



Za one kojima je promaklo par crtica o drevnom gradu Galiču(Haliču) di je pronađeno ovo evanđelje i po kojem nosi ime:

"Stari Halič se u nekim ukrajinskim izvorima naziva i Kneževski Halič kako bi se razlikovao od suvremenog grada. Danas je Stari Halič, kao naselje Stare Rusi (Rusi), arheološka znamenitost na području Ivano-Frankivske oblasti. Smješten na ušću Dnjestra i njegovih pritoka, Stari Halič nastao je na temelju nekoliko ranih naselja i trgovačkih mjesta Bijelih Hrvata, koja su se u 12. i 13. stoljeću spojila u jednu konurbaciju."


Nije zgorega napomenit kako je na koncu i slavna pokrajina Galicija ime dobila upravo po tom središtu Bijelih Hrvata:

"Naziv regije potječe od srednjovjekovnog grada Halycha, i prvi put se spominje u mađarskim povijesnim kronikama 1206. godine kao Galiciæ"
 
Čisto u svoju obranu i da ne ispadne kako objavljujem baš sve šta piše Viktor Idzio kojeg citiram zadnjih dana čisto ka primjer uzet ću ovaj dio o navodnom hrvatskom knezu za kojeg nisam pronaša nikakvog drugog spomena van njegove knjige pa mi bilo glupo objavljivat(citat je iz poglavlja broj pet o kojem sam odma na početku govoria):


"U IX. stoljeću, kako svjedoči Konstantin, Hrvati su imali svog neovisnog, nekrštenog kneza. U X. stoljeću, kako svjedoči poljski kroničar Jan Dlugosz, poznat je bio veliki hrvatski knez Vsevolodomer."

"U ovo razdoblje spada i spominjanje anonimnog izvora ugarskog kralja Bele o gradu Halychu ili galičkom knezu, koji je bio sastavni dio teritorija Hrvata. U opisu događaja s kraja 9. stoljeća spominje Halych i galičkog kneza, koji je gostoljubivo primio ugarskog vođu Almoša kada su Mađari prešli u Panoniju. Očito je Halych krajem 9. stoljeća već bio središte kneževske moći neke lokalne hrvatske dinastije. Poljski kroničar Jan Długosz, oslanjajući se na nama nepoznate izvore, kako je gore navedeno, spominje posljednjeg hrvatskog kneza Vsevolodimera, koji je poginuo na bojnom polju 992. godine tijekom rusko-hrvatskog rata poznatog iz ruskih izvora. Jan Dlugosz naglašava da je sestra Vsevolodimere, hrvatska princeza, bila supruga Boleslava Hrabrog u drugom braku, što motivira Boleslavove pretenzije i okupaciju Hrvatske i Červenskih Gradova 1018. godine."


Pokuša sam vidit i u Dlugoszevim kronikama kojeg autor spominje za svoj izvor, al nisam naiša na nikakvu potvrdu ni u nekim njegovim kronikama iako nisam bogzna koliko ni tražia:

Historia Polonica. Vol. 1
Historia Polonica. Vol. 2
Historia Polonica. Vol. 3
 

Back
Top