Nesumnjivo Hrvati

Dabome, svi znaju da je cakavstina dijalekt. Tako je i hrvatski teroristi zovu.
Није, то је језик, има два наречја или дијалекта екавицу и икавицу, једино нема ијекавицу што српски језик има.
Сматрају тако из разумљивих дневно политичких разлога а никако из лингвистичких.
Сада је велики број штокавских речи у чакавици коју и говори тако мали број људи да је пред изумирањем, раније су разлике свакако биле веће.
 
Није, то је језик, има два наречја или дијалекта екавицу и икавицу, једино нема ијекавицу што српски језик има.
Сматрају тако из разумљивих дневно политичких разлога а никако из лингвистичких.
Сада је велики број штокавских речи у чакавици коју и говори тако мали број људи да је пред изумирањем, раније су разлике свакако биле веће.

Nije istina. Lazes. Ne samo da je razumljiv, sto je jedini kriterij za istovjenost jezika, nego ga normalno tako i smatraju. A ti lazes iz politickih razloga. Ti si jedan obicni prevsarant i lazov
 
Poslednja izmena:
Neozbiljan si. Bavis se budalastinama.
Cakavski je dijalekt srpskoj jezika. Kad neko kaze "Butni se na banak, oservoj soto skafa." ili "Put'ya self on bank, observe sotto scaffold, i uzmi zuju" To je language isolate. To nije cakavski dijalekt. A ovo gore se ne moze svrstat ni u slavenski, ni u germanski, ni u latinski. Jedino sto mozemo reci je da je ta recenca iz IE grupe.
Dakle, ne radi se o cakavskom dijalektu u tom snimku.
 
Neozbiljan si. Bavis se budalastinama.
Cakavski je dijalekt srpskoj jezika. Kad neko kaze "Butni se na banak, oservoj soto skafa." ili "Put'ya self on bank, observe sotto scaffold, i uzmi zuju" To je language isolate. To nije cakavski dijalekt. A ovo gore se ne moze svrstat ni u slavenski, ni u germanski, ni u latinski. Jedino sto mozemo reci je da je ta recenca iz IE grupe.
Dakle, ne radi se o cakavskom dijalektu u tom snimku.

Radi se. Treći prilog na video snimku je južnočakavski, ostrvski ikavski dijalekat. Tako se tradicionalno govori i na Hvaru, Braču, Korčuli i obližnjim ostrvima, uključiv i na dobrom delu Kornata. To nije nikakav language isolate. Ovo je značenje tog pojma:

http://aboutworldlanguages.com/language-isolates

Ne radi se o jeziku koji nema istorijske ili lingvisti;ke veze sa nekim drugim, već je reč samo o jednom od čakavskih dijalekata. No evo, da se ne udaljavamo previše od Istre, neka bude sa tog samog poluostrva (buzetski):


Da li možeš sve da razumeš, bez ikakvih problema?
 
Poslednja izmena:
Ne, necu da gledam vise tvoje budalastine jer sam se vec jednom upecao na tvoje trolovanje. To prvo sto si postaio nije ni dijalekt hrvatskog, ni slovenackog, ni talijanskog. ni njemackog, niti bilo kog drugog jezika. To je isolate. U samom snimku kaze da ga ni hrvati ne razumiju. Dakle znas da to sto si postavio niko u okruzenju ni sire ne razumije, svjestan si toga. Ali opet trolas. I isto je kao da si postavio klip iz nekog sela kao gdje se ne zna jeli vlaski ili srpski ili madjarski, kao onaj klip morlaskog. To su isolates,niko u ukruzenju ga ne razumije, i to nije cakavski dijalekt.
 
Poslednja izmena:
Није, то је језик, има два наречја или дијалекта екавицу и икавицу, једино нема ијекавицу што српски језик има.

Zar nisu ekavica i ikavica izgovori, a ne dijalekti?

Lastovsko-pelješačka čakavica je ijekavska.

Ne, necu da gledam vise tvoje budalastine jer sam se vec jednom upecao na tvoje trolovanje. To prvo sto si postaio nije ni dijalekt hrvatskog, ni slovenackog, ni talijanskog. ni njemackog, niti bilo kog drugog jezika. To je isolate. U samom snimku kaze da ga ni hrvati ne razumiju. Dakle znas da to sto si postavio niko u okruzenju ni sire ne razumije, svjestan si toga. Ali opet trolas. I isto je kao da si postavio klip iz nekog sela kao gdje se ne zna jeli vlaski ili srpski ili madjarski, kao onaj klip morlaskog. To su isolates,niko u ukruzenju ga ne razumije, i to nije cakavski dijalekt.

Po ovome što ti tvrdiš ispašće da većina istarskih čakavaca govori isolate.

Objasni mi, koji to čakavski dijalekat u Istri, tačno, potpada pod srpski jezik? Možda ovaj?

Bile brageše i črni postoli.
Ča se dogajalo novega va šetimanu?
 
Poslednja izmena:
Zar nisu ekavica i ikavica izgovori, a ne dijalekti?
Čakavsko narječje hrvatskoga jezika (čakavština, čakavica, čokovski, čekavski - jedno od triju glavnih narječja od kojih je satkan hrvatski jezik,
uz kajkavsko i štokavsko.
Čakavsko narječje bilo je osnova stilizacije prvog hrvatskoga standardnoga jezika u javnoj uporabi,
taj jezik zasnivao se na dijalektu vinodolskog kraja, a značajan udio imali su tzv. crkvenoslavizmi.

Hrvatska gramatika, Školska knjiga, Zagreb, 1997., ISBN 953-0-40010-1, str. 15

ovde je sluzbeno pojasnjeno da je "čakavski" dijalekt tj naglasak "tisućletnog" hrvatskog jezika a toga (razlicitih dijalekata )ima sirom juge i sirom sveta i uglavnom se vezuje za odredjeno geografsko podneblje,
dijalekti srpskog jezika skoro pa potpuno ne razumljivih ostalom delu stanovnistva ima dosta kod nas je na jugu srbije a eto sad pominjuci i cakavce i stokavce vidimo da ih i na zapadu velike srbije ima isto tako :mrgreen:
 
Bile brageše i črni postoli.



Ča se dogajalo novega va šetimanu?




Po ovome što ti tvrdiš ispašće da većina istarskih čakavaca govori isolate.

Objasni mi, koji to čakavski dijalekat u Istri, tačno, potpada pod srpski jezik? Možda ovaj?

1. Srpski čakavski sadrži srpske arhaizme:


a) Postola je cipela na srpskom, a cipela je cipela na mađarskom..
prasl. *postolъ (slov. postol, polj. postoł)
mađ. cipellö, cipő
Dok nisu došli Ugri u srpske krajeve, Srbi su imali postole. E saad ako su ih Liburni (srpski čakavci) sačuvali jer su im Mađari bili daleko, to ne znači da oni ne govore srpski.

b) črni (crni)
prasl. *čьrnъ (stsl. črъnъ, rus. čërny, polj. czarny)

c) va (u)

prasl. i stsl. vъ (rus. v, polj. w, we)


2. Srpski čakavski sadrži italijanizme:

brageše (venet., ital. braco) - pantalone, lače
breeches (n.)
"bifurcated garment worn by men, covering the body and waist to the knees," c. 1200, a double plural (also breechen, and singular breech), from Old English brec "breeches," which already was plural of broc "garment for the legs and trunk," from Proto-Germanic *brokiz (source also of Old Norse brok, Dutch broek, Danish brog, Old High German bruoh, German Bruch, obsolete since 18c. except in Swiss dialect), perhaps from PIE root *bhreg- "to break." The etymological notion would be of a garment "forked" or "split." The singular breech survived into 17c., but the word is now always used in the plural.

The Proto-Germanic word is a parallel form to Celtic *bracca, source (via Gaulish) of Latin braca (source of French braies, Italian braca, Spanish braga). Some propose that the Germanic word group is borrowed from Gallo-Latin, others that the Celtic was from Germanic, but OED writes that the Proto-Germanic noun "has all the markings of an original Teutonic word."
Classical bracae were part of the characteristic garb of Gauls and Orientals; they were not worn by Greeks or Romans until the end of the republic. After 1 c. they came into use at first among military forces stationed in cold climates and were adopted generally toward the end of the empire, though they never seem to have been much in favor in Rome proper.

Expanded sense of "lower part of the body, part of the body covered by breeches, posterior" led to senses in childbirthing (1670s) and gunnery ("the part of a firearm behind the bore," 1570s). As the popular word for "trousers" in English, displaced in U.S. c. 1840 by pants. The Breeches Bible (Geneva Bible of 1560) so called on account of rendition of Genesis iii.7 (already in Wyclif) "They sewed figge leaues together, and made themselues breeches."


šetiman, šetimana (settimana - sedmica)
 
Pa dobro, al' Scott isle reče da se današnjim srpskim književnim jezikom može bez većih problema razumeti.

To je očigledno netačno ako treba kopati po crkvenoslovenskom, ruslom, italijansko, itd. Dakle, pitanje je bilo može li se dve to razumeti bez rečnika, a ti si upravo to opovrgao etimološkom elaboracijom.

I od kada sad i ti tvrdiš da je čakavica dijalekat srpskog jezika. Nisam propratio.
 
Zar nisu ekavica i ikavica izgovori, a ne dijalekti?
Lastovsko-pelješačka čakavica je ijekavska.
Да изговори, а чакавски је језик различит од српског.
Јесте под утицајем српског језика, чакавски нема ијекавицу а ни кајкавски такође.
Nije istina. Lazes. Ne samo da je razumljiv, sto je jedini kriterij za istovjenost jezika, nego ga normalno tako i smatraju. A ti lazes iz politickih razloga. Ti si jedan obicni prevsarant i lazov
Као прво поведи рачуна како се изражаваш да ти убудуће не бих брисао коментаре, ако би да се свађаш на неки пијац па тамо то ради.
Никакве доказе о тој разумљивости ја још не видех овде са твоје стране.
А знаш ли да последњи реформатор српског језика Вук Караџић, пишеш управо његовим правописом и граматиком, чакавицу уопште није рачунао у српски језик јер су лингвистички различити, па зато његова реформа тај језик и није обухватила, и ти ми сада кажеш да је овај језик исти као тај чакавски!?
Уосталом ево ти тзв. Истарски развод писан чакавицом и једна повеља краља Милутина писана српским језиком у приближно исто време па упоређуј.
Istarski_razvod_1325_1.jpg
King Stefan Uros II Milutin confirms to the monastery of the Blessed Virgin Mary on Ratac1.jpg
 
Да изговори, а чакавски је језик различит од српског.
Јесте под утицајем српског језика, чакавски нема ијекавицу а ни кајкавски такође.

Pa dali ima ili nema čakavske jekavice?

Hoćeš da kažeš da su preci čakavaca Lastova, Janjine i Bigova u neka davnija vremena imali drugačiji refleks jata, negde u najnovije vreme stvarajući čakavsku ijekavicu? :think:
 

Back
Top