Маки
Buduća legenda
- Poruka
- 27.896
Ja sam taj stih postavio u poruci 47 tako da izvoli pomoći aeternum da smislite odgovor. Možda se i zbližite tokom zajedničkog smišljanja mantri.A da ipak proverimo redosled jos jednom ?![]()
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Ja sam taj stih postavio u poruci 47 tako da izvoli pomoći aeternum da smislite odgovor. Možda se i zbližite tokom zajedničkog smišljanja mantri.A da ipak proverimo redosled jos jednom ?![]()
"Zato vam kažem: Ne brinite se dušom svojom, šta ćete jesti, ili šta ćete piti; ni tijelom svojim, u šta ćete se odjenuti. Nije li duša pretežnija od hrane, i tijelo od odijela?" (Matej 6:25).
Još jedan dokaz da tijelo nije dio duše već su to dvije zasebne komponente čovjeka. Hristos kaže jasno ne brinite se dušom NI TIJELOM dakle to su dvije komponente čovjeka.
Kakvo je to pitanje i odakle znas da se mi nismo koordinirali na PP i tako joj pomogao ???Ja sam taj stih postavio u poruci 47 tako da izvoli pomoći aeternum da smislite odgovor. Možda se i zbližite tokom zajedničkog smišljanja mantri.
Ako protestantski prevodi nisu tako preveli onda mora da je to tačno.Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment? - king james verzija
new international
Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes
nidje se dusa ne spominje..
nije ponta dal smije il ne smije biti tabu..vec u ponavljanju..dupliranje tema..zabranjeno je spamovati..a opet se spamuje otvaranjem istih tema svaki drugi dan..Pa nije bas tako cesto a videlo se da se neka pitanja trebaju demistificireati i ukazati na ono sto jeste normalno a sta nije.
Seks je definitivno deo hriscanskog zivota stoga ne sme biti tabu.
Eno fino pročitaj pa se konsultujte skupa. A evo odgovoriću ti. Hristos Se potresao duhom. I šta sa tim?Kakvo je to pitanje i odakle znas da se mi nismo koordinirali na PP i tako joj pomogao ???
Molim te fokusiraj se na moja konkretna pitanja sa koja si..kako da se izrazim a se ne uvredis zbog onih "misjih rupa"..!?![]()
A zar se nije potresao telom i dushom ??Eno fino pročitaj pa se konsultujte skupa. A evo odgovoriću ti. Hristos Se potresao duhom. I šta sa tim?
Nije Daničić jedini koji to prevodi sa "duša". Ja sam prvi koji će kritikovati taj njegov prevod prevoda ali ovdje nije pogrešno preveo.
ne spominje se dusha samo se njemu prividjaTherefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment? - king james verzija
new international
Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes
nidje se dusa ne spominje..
Pa potresao Se u Sebi. Jel se tebi nikad desilo da unutra potreseš? I kakve to veze ima sa temom?A zar se nije potresao telom i dushom ??
I kako se uopste neko moze potresati DUHOM,jel nam mozes pojasniti ????????????
Ja sam ti navela sve srpske prevode pa neces da vidisPa potresao Se u Sebi. Jel se tebi nikad desilo da unutra potreseš? I kakve to veze ima sa temom?
Stavio si engleske prevode kao da su oni autoritativni. Sv. Oci koji su zapravo govorili koine grčki na kojem je taj stih originalno napisan su jasno razumjeli da tu piše "duša". Kome li Bože vjerovati?
Dakle kad se potreses u sebi to je isto kao da si potresao i duhom i telom,jel tako ?Pa potresao Se u Sebi. Jel se tebi nikad desilo da unutra potreseš? I kakve to veze ima sa temom?
Jer Se potresao u Sebi eto zašto. A sad pojasni kakve veze to ima sa temom? Jel to dokazuje da je duh dio duše?Dakle kad se potreses u sebi to je isto kao da si potresao i duhom i telom,jel tako ?
Pa sto se onda naglasava da se "zgrozio u duhu" ???
Tajna licnosti ne moze biti pola dyse pola telo.Zato i veli sv.ignjatije telesno i duhovno se sjedinjujemo sa hristom.Jer zajednica sa hristom treba da obuhvati celog coveka.Ja sam ti navela sve srpske prevode pa neces da vidis
do cega je to?
da ponovimo
Matej 6:25
Daničić-Karadžić (RDK):
25 Zato vam kažem: ne brinite se za život svoj, šta ćete jesti, ili šta ćete piti; ni za telo svoje, u šta ćete se obući. Nije li život pretežniji od hrane, i telo od odela?
Ivan Šarić / Rev. Đ. Martinjak (RIŠ):
25 Zato vam kažem: Ne budite tjeskobno zabrinuti za život svoj, što ćete jesti i što ćete piti, ni za tijelo svoje, u što ćete se obući. Nije li život više od hrane i tijelo nije li više od odijela?
Dimitrije Stefanović (DS):
25 Zato vam kažem: Ne brinite se za život svoj, šta ćete jesti, ni za telo svoje, šta ćete obući. Zar nije život više od hrane, i telo od odela?
Lujo Bakotić (LB):
25 Zato vam kažem: Ne uznemiravajte se za život svoj zbog onoga što ćete jesti, ni za telo svoje, zbog onoga u što ćete se obući. Nije li život više nego li hrana, i telo više nego li odelo?
Aleksandar Birviš (AB):
25 Zbog toga vam kažem: Ne brinite za svoj život: šta ćete jesti i šta ćete piti? Niti se brinite za svoje telo: u šta ćete se odenuti? Nije li život važniji od jela i telo od odela?
svi prevode kao zivot
i da pise dusha nigde ne ise da se dusha odvaja od tela
to je lazno ucenje koje izuzima vaskrsenje i Hrista
verujemo Bogu koji jasno kaze sta je dusha
a ne ljudskim filozofijama
Gdje ćeš im apostolskog učenika sv. Ignjatija citirati? Oni bolje znaju od njega šta su apostoli učili a sv. Ignjatija su proglasili paganinom.Tajna licnosti ne moze biti pola dyse pola telo.Zato i veli sv.ignjatije telesno i duhovno se sjedinjujemo sa hristom.Jer zajednica sa hristom treba da obuhvati celog coveka.
aha, a sta ti "naucavas", transmigraciju dusa?Evo vam "oficijalnog prevoda":
KJV: And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin"
skoro sveMa ti sve znaš.
pa nije ni kod Danicica ni kod drugih svi su preveli kao zivotEvo vam "oficijalnog prevoda":
KJV: And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin"
@spavach
Jel ovo ispravno prevedeno? Pošto si kod Daničića rekao da nije.
duša to si ti. fiknu ti nogu, ruku opet ostaješ ti, presade ti bubreg, srce opet ostaješ ti, promeniš svu krv opet ti, rikne mozak i dalje ti, izgubiš pamćenje opet si ti, okreni i obrni nisi telo, u 21 veku smo to već shvatili.duse to smo svi mi - zive duse, jer su Bogu svi zivi, i kada kazemo dusa moja, mislimo na sebe same, JA ili DUSA MOJA, ovi sto zagovaraju dalekoistocne religije bi rekli EGO, sto dodje na isto - JA
Ali bez tela ne bi ni postojalo to ti.Jedino ako inas dokaz da te bilo pre tela.duša to si ti. fiknu ti nogu, ruku opet ostaješ ti, presade ti bubreg, srce opet ostaješ ti, promeniš svu krv opet ti, rikne mozak i dalje ti, izgubiš pamćenje opet si ti, okreni i obrni nisi telo, u 21 veku smo to već shvatili.
najbolje bi bilo ko ovi trabanti što misle da je duša duh+telo pa ne primaju transfuziju jer misle da im duša u krvi.
duša kad napusti telo odlazi.
otkud duhovnost, pa od duha. kakav ti je duh takva ti je duša ili kakav si ti (duša) takav ti duh.
šta ste se uvatili biblije kad je koncept duše mnogo stariji.
otkud ti ta ideja da ne bi postojao?Ali bez tela ne bi ni postojalo to ti.Jedino ako inas dokaz da te bilo pre tela.
Okle tebi da jesi.otkud ti ta ideja da ne bi postojao?
pa naveo sam gore u postu, sve možeš izmenjati opet si ti. znači postojanje duše je nevezano za telo.Okle tebi da jesi.