Исус је Јехова

Smeš ili ne?
Tvoja tvrdnja je da svi prevodi pišu isto.
Smeš li da prihvatiš da napustiš JW, ako ti pokažem da ne pišu isto.
Ili makar da priznaš sebi da ne poznaješ tematiku koliko si umislila da poznaješ?
Kao nagradu ću ti pokazati u čemu se razlikuju Šarić i Duda-Fućak...a značiće ti.
Može?
Да ли знаш где се може наћи Шарићев превод "књиге о Макабејцима" чуо сам да је превод одличан она није у нашем ни у католичком канону али јесте у хебрејској библији?
 
Да ли је Божји Син Исус Јехова тј. монотеистички јеврејски Бог Старог завета?
Ne, Hrist nije Jehova.

Ne što ja hoću ili želim, već zato što sam Hrist govori ko je On...
Marko 14,61..... Opet poglavar sveštenički zapita i reče: jesi li ti Hristos, sin blagoslovenoga?
Marko 14,62A Isus reče: jesam; .....

I.
Šta ćemo sad?

Kome da verujemo?
Znamo da ima mnogo prevaranata a samo jedan koji ne zna da laže...a to je Isus Hrist...
Svako sebi bira učitelja, pa i ja...tako da me svi ti lažovi ne interesuju ni pet sitnih para...
 
nema veze prevod u svim prevodima Isus kaze da je Bozji Sin

Daničić-Karadžić (RDK):

61 A On ćutaše i ništa ne odgovaraše. Opet poglavar sveštenički zapita i reče: Jesi li ti Hristos, Sin Blagoslovenoga?62 A Isus reče: Jesam; i videćete Sina čovečjeg gde sedi s desne strane Sile i ide na oblacima nebeskim.

Ivan Šarić / Rev. Đ. Martinjak (RIŠ):

61 On je šutio i nije ništa odgovorio. Opet ga zapita veliki svećenik: "Jesi li ti Krist, Sin Blagoslovljenoga?"62 A Isus odgovori: "Ja sam; i vidjet ćete Sina čovječjega gdje sjedi s desne Svemogućega i dolazi na oblacima nebeskim."

Dimitrije Stefanović (DS):

61 A on ćutaše i ne odgovori ništa. A prvosveštenik ga opet upita i reče mu: Jesi li ti Mesija, Sin onoga koji se slavi i hvali?62 A Isus reče: Jesam, i videćete Sina čovečjeg gde sedi s desne strane sile i ide na oblacima nebeskim.

Lujo Bakotić (LB):

61 Isus ćutaše i ništa ne odgovaraše. Opet ga zapita prvosveštenik i reče: Jesi li ti Hristos, Sin Blagoslovenoga?62 Isus mu odgovori: Jesam, i videćete vi Sina čovečjega gde sedeći s desne strane sile Božje dolazi na oblacima nebeskim.

Aleksandar Birviš (AB):

61 Isus je ćutao i nije ništa odgovorio. Opet ga je pitao prvosveštenik: - Jesi li ti Mesija, sin Boga blagoslovenoga?62 Isus mu odgovori: - Ja sam, a vi ćete videti Sina Čovečijeg kako sedi s desne strane Svemoćnoga i "dolazi na oblacima nebeskim".

Bible in Basic English (BBE):

61 But he kept quiet and said nothing. Again the high priest questioning him said, Are you the Christ, the son of the Holy One?62 And Jesus said, I am: and you will see the Son of man seated at the right hand of power, and coming with the clouds of heaven.
 
Да ли знаш где се може наћи Шарићев превод "књиге о Макабејцима" чуо сам да је превод одличан она није у нашем ни у католичком канону али јесте у хебрејској библији?
Имаш ревидирани Шарићев превод на интернету: hbd.hr
А и оригинални превод у пдф-у, потражи.
Шарић није преводио са оригиналних језика, већ са немачког.
 
Иако су нека места спорна ипак је "Нови свет" најбољи превод на српском језику. Зато је најбоље таква места исправити оловком.
Na jednom mestu svakako ima malo bolji prevod nego standardni na srpskom. Ali ne ide u korist pravoslavcima, a neću da pomažem JW dok se ponašaju infantilno.
;)
 
Преводи са оригиналних језика нису ни потребни. То је вишегодишње губљење времена. Руси имају јако добре преводе. Библију треба превести са руског.
 
Proveriš mitove koje su Jevreji obrađivali i eto...
Од најбољих библиста сам научио који знају мртве језике укључујући и грчки и латински и историју и све.
" Ко год тврди да нешто зна заправо ништа не зна и најчешће бива тако"
Вероватно би прича ишла у правцу месопотамијског мита и евентуално супергуруа који није знао ништа о мртвим језицима Захарија Ситчин.
 

Back
Top