To znam nego tvoje pisanje bi naginjalo ka onima koji ne priznaju Pavla..neki tvoji stavovi se podudaraju sa njihovim..kao ovaj sada što ću citirati
Samo Čovek...znači nije imao preegzistenciju. Ovo veruju recimo muslimani. Da li deliš ovaj stav?
Ne....nije tako. Kaže da je reč "postala" telo. Velika razlika
"I reč
postade telo i useli se u nas puno blagodati i istine; i videsmo slavu njegovu, slavu, kao jedinorodnoga od Oca", Jovan 1,14
Za ovaj izraz koristi se grčka reč "
egeneto" što znači "
postati", "nastati", "pojaviti se", "biti".
Recimo:
"Jovan svedoči za njega i viče govoreći: ovaj beše za koga rekoh: koji za mnom ide preda mnom
postade (gegonen) , jer pre mene beše", Jovan 1,15
Dakle, nije se reč usleila kao poseban entitet već je reč sama postala telo..jedan entitet a forma druga.
Inače za reč useliti se koristi se drugi grčki izraz "
eskēnōsen", a ne "
egeneto"
Pozdravljam te.
Koliko ti treba dokaza da je bio Covek,

1= Otkr. 1, 13 I usred sedam svećnjaka kao Sina ===čovečijeg ;
2 = Isaija 42, 1 Evo ===sluge mog, koga podupirem, izabranika mog, koji je mio duši mojoj;
Sta tvrdi Pavle:
3 = D.Apost. 2,22 Ljudi Izrailjci! Poslušajte reči ove: Isusa Nazarećanina, ===čoveka=== od Boga potvrđenog među vama ;
4 = Marko 15, 34 I u devetom satu povika Isus glasno govoreći: Eloi! Eloi! Lama savahtani? Koje znači: Bože moj! Bože moj! Zašto si me ostavio?
5 = Luka 1,31 I evo zatrudnećeš, i rodićeš Sina ;
6 = D.Apost. 17, 31 Jer je postavio dan u koji će suditi vasionom svetu po pravdi preko ===čoveka=== koga odredi ;
7 = Jovan 13, 31 Kad on iziđe, onda Isus reče: Sad se proslavi Sin === čovečiji ===i Bog se proslavi u Njemu.
8 = D.Apost. 10, 38 Isusa iz Nazareta kako ga pomaza Bog Duhom Svetim i silom ;
9 = A ovo je Specijal, koji je sam Pavle Tvrdio:
I Tim. 2, 5 Jer je JEDAN Bog, i jedan posrednik Boga i ljudi, COVEK Hristos Isus ;
Zapamti bar ovaj zadnji stih, kojim Pavle Dokazuje i za Boga i za Mesiju, halleluYAH
Ne zanima me sta Islam tvrdi.
Po tebi su izgleda neispravni prevodi:
1 U početku beše Reč, i Reč beše u Boga, i Bog beše Reč. ===Karadzic
1 U početku bijaše Riječ, i Riječ, bijaše u Boga, i Bog bijaše Riječ. === Saric
1 U početku beše Reč Božija, i ta Reč beše u Boga, i Bog beše Reč. === Carnic
Hebraic Roots Version:
And Elohim was Word
KJV
and the Word was God
Da vidimo sta pise na grckom, ja ne umem da prevedem:
1ΕΝ ΑΡΧΗ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
A ovako na englis prevode:
Expositor's Greek Testament
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Vidi sledece:
NASB Lexicon
In the beginning | ἀρχῇ
(archē) | 746: beginning, origin | from archó |
was the Word, | λόγος
(logos) | 3056: a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
and the Word | λόγος
(logos) | 3056: a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
was with God, | θεόν
(theon) | 2316: God, a god | of uncertain origin |
and the Word | λόγος
(logos) | 3056: a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
was God. | θεὸς
(theos) | | |
Sa grckog, Jasno kao sto sija Sunce, stoji da je Rec BILA Bog.