Mstislav
Legenda
- Poruka
- 74.162
Sreca je zastupljena kod nas juznoslovenskih govornika ne racunajuci Bugare koji su uveli skoro sve moguce ruske reci.
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
✧ prasl. i stsl. pritъča: prispodoba (rus. prítča, bug. pritča) ≃ prasl. *pritъknǫti: udariti, dogoditi se (polj. spotkać: sresti)
*pritъknǫti sę (“to happen”).
Imaš kao sinonim istog "logičkog" porekla u slovenačkoj reči zgodovina (istorija, pripovest) ako sumnjaš.A reč istog korena u reči pritka, u značenju "prituka", ono čime pritučeš.
Sreća od sresti; odnosи se na kontakt sa drugim čovekom.
Sreca vs scastje?
Но, није ми легла pritъča..вероватно зато што ми је прва асоцијација "туча"= гром и туча (град), невоља са неба, наравно и туча као битка..
па ми је и *pritъknǫti: udariti, dogoditi se ..посебно значење "ударити" опет везано за исто..Не кажем да знам друго значење, него не повезујем ово са приповедањем, осим ако се прича искључиво односи на бијење/војевање/мегдане/окршаје и томе сл.
Счастије и несчастије? Нечаст доноси несрећу а (одржана) част утиче на срећу, доноси и почаст понекад?
А где споменух да јесу или да нису?Част и чест нису синоними? Топла вода, и њено откриће.
Ja sam isčitao iz tvog upisa da prasrbi nisu gledali na ljude nego na životinje kad su pipali iliti kako ti reče brkali dlake na glavi.
Nema ovde nikakve predaje niti pobede , ta nismo budale nego dokoni forumaši koji se bave totalno nebitnim stvarima za ovaj dunjaluk kao što su jezičke nedoumice.
Brkati jeste mešati,čačakati,....ali to dolazi od "bure" , od čije osnove je kad se čovek "brčka u uzburkanoj vodidok puše bura".
Mene lično glagol "brkati" označava nešto nekontrolisano kako od same osobe tako i od same prirode koja čoveka stavlja u takav položaj , pa čovek zbog radosti nekontrolisano mlati rukama po vodi tj."brčka se" iliti čačka,meša,...vodu ili šta mu padne pod ruke , ali takođe voda,vetar,...i mnoge prirodne pojave se "uzburkaju i prave buru" , a takođe i čovek "burno" reaguje što opet govori o nekontrlisanosti čoveka i prirode.
E sad odakle sama reč izvorno potiče to ne znam , ali biće da je u pitanju neki klasični onomatopejski minimum praSrba tipa kad ti je hladno pa kažeš "Brrrr".![]()
српскохрватско
Да, хвала, лепо си ми разјаснио... лако је разумети да је згодити=догодити (се)=“to happen”
Но, није ми легла pritъča..вероватно зато што ми је прва асоцијација "туча"= гром и туча (град), невоља са неба, наравно и туча као битка..
па ми је и *pritъknǫti: udariti, dogoditi se ..посебно значење "ударити" опет везано за исто..Не кажем да знам друго значење, него не повезујем ово са приповедањем, осим ако се прича искључиво односи на бијење/војевање/мегдане/окршаје и томе сл.
Баш је много лепо ..у сусрету, очи у очи, размениш речи.
Счастије и несчастије? Нечаст доноси несрећу а (одржана) част утиче на срећу, доноси и почаст понекад?
Сребрена не зна за топлу воду, те повезује рус. счастье са с.част. Ваљало је да јој се укаже на грешку.
Требало је да напишем и :Счастије и несчастије? Нечаст доноси несчастије, а (одржана) част утиче на счастије, доноси и почаст понекад?, у стилу ових одломака https://www.google.rs/search?rlz=1C......0...1c.1.64.psy-ab..0.0.0....0.i1UXmBOL7GIСчастије и несчастије? Нечаст доноси несрећу а (одржана) част утиче на срећу, доноси и почаст понекад?
А где ја споменух да јеси?А где споменух да јесу или да нису?Сребрена не зна за топлу воду, те повезује рус. счастье са сх.част. Ваљало је да јој се укаже на грешку.
Турити је присутно и у западнијим крајевима - истина, с нешто другачијим значењем.Ovo brknuti iz gornjeg recepta iz Istre isto je sto i turiti u mom kraju ( istocna Srbija), ali je brknuti zaista samo
kada stavis prst u vodu da proveris da li je vrela, vruca ili mnogo ladna.
Сребрена, руско счастье нема везе с нашом речју част. Да ти нацртам:Наравно да грешке треба исправљати, иначе живот остане потпуно без смисла и постане врло несчастив.
Но, ја написах:
Требало је да напишем и :Счастије и несчастије? Нечаст доноси несчастије, а (одржана) част утиче на счастије, доноси и почаст понекад?, у стилу ових одломака https://www.google.rs/search?rlz=1C......0...1c.1.64.psy-ab..0.0.0....0.i1UXmBOL7GI
....пре свега, повезујући значење части са срећом, у психолошком и филозофском смислу.
Колико заиста имају језичке сродности ? Три иста сугласника Ч_С_Т испуњена самогласницима?
Вероватно да руска "срећа" нема ниједан синоним "части", као што је српска "част" неповезива са "срећом"
https://ru.wiktionary.org/wiki/счастье
П.С.
Да узмемо и термин "нечастивог" у обзир. https://sr.wiktionary.org/sr/нечастиви
Да ли нам та реч сугерише да се ради о непоштењаку или о несрећнику, оном који доноси несреће и невоље ?
Је ли такав и нечасан (непоштен, лажов итд..) и несрећан (несчастив) истовремено?
Јесу ли ти појмови сродни или нису ?
Сребрена, руско счастье нема везе с нашом речју част. Да ти нацртам:
прсл. čęstь > рус. часть, сх. чест
прсл. čьstь > рус. честь, сх. част
Дакле нема никакве етимолошке везе између рус. счастье и сх. част, али има са рус. часть и сх. чест.
Могла би отворити књигу и научити нешто о словенским језицима уместо што затрпаваш форум нетачним тврдњама.
А оне своје "сугласнике испуњене самогласницима" окачи мачку о реп - прво што то не постоји и нема везе с морфологијом словенских и других индоевропских језика, а друго -не умеш доследно користити сопствену измишљотину, јер прсл. čęstь, од кога потичу рус. часть и сх. чест, је *čenst.
Која забуна, молим лепо? Моје тврдње потпуно су тачне, те прецизно и јасно објашњење. Црквенославизме рускословенскога карактера част 'део' и чест 'част' нема потребе спомињати будући да су позајмљенице. Осим тога, јасно је да Сребрена не мисли на част 'honoris'. Једина забуна која постоји јесте она произашла из Сребренинога непознавања историје прасловенскога, српскохрватскога и рускога језика.Sad još dodaj opservaciju sinonima čast-čest i i homonima čest-čest u srpskom, pa da ti čovek poveruje da si razumeo gde (tvoja) zabuna nastaje.![]()
Uvek me je zbunjivala reč "brkovi" zbog svoje množine , jer jednina "brk" se koristi samo kad se nekom "nasmeje brk" a nism video da neko nosi "jedan brk".
Nisam stručnjak , ali mi se čini da to ima veze sa arhaičnom dvojinom koja je kod nas nestala tipa "oko,očesa,oči" "uho,ušesa,uši",....
E sad ako su "brkovi" dvojina šta bi onda bila prava množina od brka?!![]()
Заиста те добро служи осећај, свака част. Једино бих те исправио што се буре тиче, та реч је другачијега порекла.Ja sam isčitao iz tvog upisa da prasrbi nisu gledali na ljude nego na životinje kad su pipali iliti kako ti reče brkali dlake na glavi.
Nema ovde nikakve predaje niti pobede , ta nismo budale nego dokoni forumaši koji se bave totalno nebitnim stvarima za ovaj dunjaluk kao što su jezičke nedoumice.
Brkati jeste mešati,čačakati,....ali to dolazi od "bure" , od čije osnove je kad se čovek "brčka u uzburkanoj vodidok puše bura".
Mene lično glagol "brkati" označava nešto nekontrolisano kako od same osobe tako i od same prirode koja čoveka stavlja u takav položaj , pa čovek zbog radosti nekontrolisano mlati rukama po vodi tj."brčka se" iliti čačka,meša,...vodu ili šta mu padne pod ruke , ali takođe voda,vetar,...i mnoge prirodne pojave se "uzburkaju i prave buru" , a takođe i čovek "burno" reaguje što opet govori o nekontrlisanosti čoveka i prirode.
E sad odakle sama reč izvorno potiče to ne znam , ali biće da je u pitanju neki klasični onomatopejski minimum praSrba tipa kad ti je hladno pa kažeš "Brrrr".![]()
Осим тога, јасно је да Сребрена не мисли на част 'honoris'.
..од прасловенскога 'čęstь'
.. од прасловенскога 'čьstь',
прсл. čęstь > рус. часть, сх. чест
прсл. čьstь > рус. честь, сх. част
*čenstь.
Драго дете, па и у ове твоје цртеже је неко угуравао самогласнике и полугласнике, да ли ти знаш ко је то био?А оне своје "сугласнике испуњене самогласницима"
Признајем у потпуности : од ова три језика руски ми је најбољи, с обзиром да постоји у реалности и настао је природним путем, без интервенције политичара нечастивих Великих сила......а из Сребренинога непознавања историје прасловенскога, српскохрватскога и рускога језика
Одлично, можеш Мркаља научити да волок не значи 'мали во'.руски ми је најбољи
Још се говори о неком 'српскохрватском'. Србима заиста нема лека.
На основу чега си то закључио?![]()
Одлично, можеш Мркаља научити да волок не значи 'мали во'.
biće da je u pitanju neki klasični onomatopejski minimum praSrba
Заиста те добро служи осећај, свака част.
Igore
Cenim da i ona brlja ( rakija) ima veze sa brkovima![]()
Pa logicno je da to bude drugi, koja je tvoja ideja?Reč utorak, utori. Kako je nastala?
Bla, bla: "✧ prasl. *vьtorъ: drugi (rus. vtorój, polj. wtóry) ≃ skr. vitaras: dalji "
Imam ideju, pa pitam kolege da li imate i vi?
Pa logicno je da to bude drugi, koja je tvoja ideja?
Zanimljivi su ti dani ( a narocito utorak) i u drugim jezicima.
U germanskim, ali i romanskim jezicima imena imaju veze sa bogovima ( i boginjom Frajom), jedino je Sonntag ( engl. sunday)
nastao iz nekog inata ( rano hriscanstvo) prema Jevrejima.
Na italijanskom je ( a tako je i u franacuskom, spanskom):
lunedì - mesečev dan
martedì - Marsov dan
mercoledì - Merkurov dan
giovedì - Jupiterov dan (od lat. Iuppiter, genitiv Iovis)
venerdì - Venerin dan
sabato - od hebrejske reči šabat
domenica - Gospodov dan
Grci su jako zayebani jer je prvi dan nedelja, a ne ponedeljak (a tako je bilo i u nasem crkvenom kalendaru)
pa tako imamo:
kiriaki - gospodnji dan
deftera - ponedeljak (bukvalno - drugi, utorak)
triti - utorak (bukv. treci)
tetarti - sreda (bukv. cetvrti, cetvrtak)
pemti - cetvrtak (bukv. peti, petak)
paraskevi - petak (bukv. bogorodicin dan)
savato - subota