De administrando imperio

Двема различитим изворима. Те две приче су пре доказ аутентичности него неаутентичности самог извора. Да је некоме био циљ да нешто лажира и некога превари, ваљда би имао довољно памети да не противречи самом себи.
.
Znači car nema dovoljno pameti i protivureči samom sebi?
Zašto nije ostavio verziju koja je pouzdanija?
I koja verzija je ispravna a koja pogrešna?
Ili su obe pogrešne a ispravna neka treća?

Ili da se okrenemo Letopisu popa Dukljanina.
Zar vam ne izgleda da je priča o pokrštavanju, crkvenoj misiji, uređivanju države, Svetopulku, Duvanjskom polju... liči na priču o moravsko -
panonskoj misiji Ćirila i Metodija, Moravskoj, severnim Hrvatima i Svatopluku.
 
Poslednja izmena:
Ili Povest minulih leta.
Na početku se oslanja na starozavetnu legendu.

Ili Mađari, koji pokušavaju da uspostave link sa Atilom.
"Gold and silver abound there and in the rivers of this land precious stones and gems.
On its eastern side, neighbouring Scythia, were the peoples ‘Gog and Magog’,
whom Alexander the Great walled in Scythia is very marshy in its length and
breadth, and indeed the men who dwell there, commonly called Dentumoger, have
right up to the present day never been subject to the sway of any emperor. The
Scythians are certainly an ancient people and the strength of Scythia lies in the east, as
we said above.And the first king of Scythia was Magog, son of Japhet, and this
people were called after him Moger, from whose royal line the most renowned and mighty King Attila descended, who, in the 451st year of Our Lord’s birth, coming down from Scythia, entered Pannonia with a mighty force and, putting the Romans to flight, took the realm and made a royal residence for himself beside the Danube above the hot springs, and he ordered all the old buildings that he found there to be restored and he built them in a circular and very strong wall that in the Hungarian language is now called Budavár [Buduuar] and by the Germans Etzelburg [Ecilburgu].
What more!"

Srednjovekovni letopisci jesu hroničari njima savremenih dešavanja, ali su im uvodi u kazivanja legendarni i oslonjeni na već postojeći model.
Čak je to i legitmno. U duhu vremena je.

A kada neko taj legendarni segment uzme za ozbiljno i na njemu utemelji nacionalnu istoriografiju, to već nije njihova krivica.
 
Poslednja izmena:
Неповезано с темом, али Владимир Орел је био део пројекта ширења свести о Албанцима пред напад на Југославију. Знатан део онога што је писао нема никакво упориште у науци.


Веома смешно, али и тужно, кажеш за проф. др. Орёла, Владимира Эммануиловича, да је: ''Знатан део онога што је писао нема никакво упориште у науци.''!???..., професор и доктор филологије, који је 1981. године докторирао на московском државном универзитету на студијама теоријске и структуралне лингвистике на тему: ''Sostav i xarakteristika balkanoslavjanskix jazykov), on the comparative analysis of Slavic languages in the Balkans'', такође кажеш да је: ''био део пројекта ширења свести о Албанцима пред напад на Југославију'', какво је ово повезивање, какве су ово глупости!?...

Ово итекако има везе са темом коју је поставио Мркаљ, мој ти је савет, да ''читаш'' и пратиш тему:

»Термин «τσερβούλια» преживео је, опстао је у бугарском термину ''Цървул'' (Цървулите, опинци, опънци, опинки, връвчанки или калеври = серб. цревље), који је на данашњем бугарском језику синоним протословенском термину *opĭnŭkŭ ~ "сандала, сервула", који је, заузврат, ушао као позајамица албанском језику у речи opingë. Тип ципела које су Словени односно Срби први пут називали, такође и данас *opĭnŭkŭ – опанак, има вероватно дако-мизијско порекло.«

(грч.)

»Ο όρος «τσερβούλια» επιβιώνει στoν Βουλγαρικό όρο Цървул που στην Βουλγαρική είναι συνώνυμος του πρωτοσλαβικού όρου *opĭnŭkŭ ~ «σανδάλια, τσερβούλια» που, με τη σειρά του, εισήλθε ως δάνειο στην Αλβανική ως opingë. Το είδος του υποδήματος που οι Σλάβοι πρωτονόμασαν *opĭnŭkŭ ίσως έχει Δακική-Μυσική καταγωγή.«

Прочитај пажљиво, потом погледај документ из књиге Владимира Орела, који сам поставио, и прочитај источнике које је сам Орел употребио за исходиште речи ОПАНАК. Какве то везе има са било каквим Албанцима, када је сама реч ОПАНАК преузета са њихове стране, од самих Срба!?

Сервула – сандала – опанак итекако има везе поготову са Србима, и са Порфирогенитом (односно не са њиме директно, већ са оним који се бавио ''преписом'' његовог дела).

Campaga директни наследник (Kaligulа) односно Цревљи тј. «τσερβούλια» (источник, у неком новом коментару)...

7.jpg
 
Možemo li da objasnimo kako su Srbi robovi Rimljana, ako se i Srbi u Beloj Srbiji Srbima zovu?

То се објашњава тиме што је Римско царство променило своје име у Свето римско-германско царство, где је прејашњи римски ''геоцентризам''(сви смо Римљани, и када одговара, поготову када им не одговара, у националном илити политичком смислу), уграђен у ''пангерманску'' идеју владавине над новонасталим царством, где су Срби једини народ у Европи, Срби са Хума (Балкана), не односи се на Србе са севера, били и остали државотворан народ, који никада нису имали германске владаре над собом и својом круном. Отуд и долази дело Порфирогенита, и његове ''сервуле'' да би означиле Србе као робове, (доказаћемо да су оне дело ''дописивача'' и преписивача''), да ''озида'' нешто потпуно ''друго'', и за интересе неке друге стране, и то на уштрб прве стране, која је такво стање, од XIX века историјски злоупотребила, за нека будућа дешавања, која су нам итекако видљива у данашњици, и колика су добра донела Србима и сербском роду.
 
Цела историја људског рода је крива Дрина, јер се не зна поуздано баш ништа, почев од тога да је први човек потекао из Африке.
http://www.history.com/news/did-the-first-human-ancestor-emerge-in-europe-not-africa

Evolucija je ne samo dug već i zamršen proces. Mnoge vrste čovekolikih majmuna nikada nisu stigle do čoveka. Ili su "skoro" stigle do tog puta (kao Neandertalci).
Da li su ostaci ovih "ape-like creatures" preci današnjih ljudi pitanje je?
Teško će jedan zub i vilica promeniti bilo šta u dosadašnjim saznanjima, kao što ćeš i ti teško dokazati autohtonost sa raspoloživim klimavim dokazima.


Tuta Bugarin:
Graecopithecus_3_cutout-V.jpeg
:D

--------------------------------------
PS do neke mere se slažem sa tobom da je istorija kriva Drina ali se ne slažem da je treba vatrom ispravljati
 
Poslednja izmena:
Имам сва досадашња издања Краљевствa Словена, и жива издања у смислу живих књига, и књига у електронском облику, ово издање Краљевства Словена је најкомплетније издање на сербском језику, комплетније је и од хрватског али и руског издања, стога, не знам откуд ти идеја да спочитаваш ми грешку, јер користим ''погрешно'' издање књиге Краљевства Словена!?

Kvantitet (kompletnost) ne opravdava (loš) kvalitet.

Naročito ako je izdanje priredila nestručna osoba:

Untitled.jpg

2.jpg


моја препорука ти је да прошириш хоризонте погледа на мултидисциплинарну везу историје и других научних дисциплина, хоризонт мора бити попут тродимензионалне слике предмета, која се формира на основу више снимака под различитим угловима...

a moja preporuka tebi je da horzont suziš, i ne horizont razmišljanja i "мултидисциплинарну везу историје и других научних дисциплина" već samo horizont šund knjiga iz kojih isto izvlačiš.

Ukoliko samo čitaš knjige autora kao što je gore navedeni Antić onda se kladiš na pogrešnog konja !

Твоје питање упућено мени, у цитату: ''Pokaži mi jedan narativni istorijski izvor iz cele istorije starog i srednjeg veka koji nije pisan (?), prepisivan i dopunjavan mnogo puta ... Na prste možeš da izbrojiš srednjovekovne narativne izvore sačuvane u originalu'' (зашто ти не покажеш, односно не наведеш један, како кажеш - ''narativni istorijski izvor iz cele istorije starog i srednjeg veka koji nije pisan (?), prepisivan i dopunjavan mnogo puta''!?..., какве су то контрадикторности, да ли је то сербски језички дефетизам, или пинокијев речник механизмом одвраћања!?

Eh
Da ti osvežim pamćenje. Ovo je tvoja poruka na koju sam ja odgovorio:
Да ли је у питању ДАИ, или неко друго дело, савременој науци још није јасно, да ли са намером или не, или ипак због недостатка уверљивих доказа, или политичке намере да се такво једно дело, које је писано, преписивано, дописивано, преправљано толико пута, одржи тако важним и релевантим историјским извором, велико је питање!?
Na tu poruku išlo je moje pitanje, a ovaj tvoj odgovor nema nikakve veze sa tim...
Cela poenta je da ti tvrdiš kao je DAI falsifikat ili sumnjiv izvor jer je prepisivan, a ja ti kažem da su skoro svi izvori u starom i srednjem veku prepisivani, Pa nisu imali fotokopir aprat kad im treba drugi primerak iste knjige neko treba da sedne i da je prepiše.
I sad ti mene pitaš to isto :roll: bacaš vrući krompir nazad ili se igramo gluvih telefona ili je to tvoj defetizam ?!
:dash:
 
Poslednja izmena:
Имам сва досадашња издања Краљевствa Словена, и жива издања у смислу живих књига, и књига у електронском облику, ово издање Краљевства Словена је најкомплетније издање на сербском језику, комплетније је и од хрватског али и руског издања, стога, не знам откуд ти идеја да спочитаваш ми грешку, јер користим ''погрешно'' издање књиге Краљевства Словена!?

Hrvatsko izdanje nije kompletno? Šta ima u ovom, a što u HR nema?
 
Ne znam gde to Porfirogenit Srbe nazvao robovima?

»Σέρβλοι δὲ τῇ τῶν Ῥωμαίων διαλέκτῳ "δοῦλοι" προσαγορεύονται, ὅθεν καὶ "σέρβυλα" ἡ κοινὴ συνήθεια τὰ δουλικά φησιν ὑποδήματα, καὶ "τζερβουλιανοὺς" τοὺς τὰ εὐτελῆ καὶ πενιχρὰ ὑποδήματα φοροῦντας. Ταύτην δὲ τὴν ἐπωνυμίαν ἔσχον οἱ Σέρβλοι διὰ τὸ δοῦλοι γενέσθαι τοῦ βασιλέως Ῥωμαίων.«

(серб.)

»Срби на језику Ромеја значи ''робови'', па се и роп(?)ска обућа обично назива серб(?)ула (сервула), а реч ц(?)ерб(?)улијани (сервулијани) означава оне који носе јефтину и сиромашну обућу. Срби су то име добили јер су постали ''робови'' цара Ромеја.«

(да ли се кроз превод осећа ''једначење по звучности'' у неким случајевима, док се за неке са намером, и свесно одбија да је научно основана!?) – латински SERVULA, што је први термин за Цревље (обућа сељака и ''сиромашних'' људи и наравно војника), а настали Порфирогенитов грчки термин, који је преузет из латинског термина, терминa "σέρβυλα" гласи: (CAMPAGUS односно из латинског – campus = грчког «κάμπος, χωράφι» - равница, поље, до грчког μουζάκια –«μουζάκια» или «τσερβούλια» (παπούτσια - ципеле) биле су обућа војника. Термин «μουζάκια» је екстремно иранског порекла и ушао је у грчки језик арменском медијацијом односно посредовањем: mōzag (موزه) "ципелица"> стари арменски mučak (մուճակ), синоним փապուճ (pʿapuč - папуча); да ли се исти чита ''СЕРВУЛА'' или ''СЕРБУЛА'', у овом случају грчко слово ''β''(б) се чита као ћирилично ''в''... (сам Тибор Живковић је био у дилеми око тога, али боравком у Атини, прихватио је сугестију тамошњих научника Грка, да се не мора уплитати и превише у разматрање средњовековног ''атичког'' начина писања, које је користио сами Порфирогенит, он јесте писао на атичком грчком, али је многе изворнике користио из латинског писма и језика, што су научно две одвојене ствари. Преписивачи, односно ''дописивачи'' су учинили ситуацију таквом каквом имамо. Треба обратити пажњу на енглеско издање ДАИ = CONSTANTINE PORPHYROGENITUS DE ADMINISTRANDO IMPERIO, GREEK TEXT EDITED by. GY. MORAVCSIK, ENGLISH TRANSLATION by. R. J. H. JENKINS. New, Revised Edition. Dumbarton Oaks. Center for Byzantine Studies. Trustees for Harvard University. Washington, District of Columbia. 1967 ...).

Грчка реч "δοῦλοι" која на сербском значи ''роб'', је стављена под управнике (апостроф), да ли то значи одвраћање пажње, или је остављено преводиоцима, да сами преводе и да на основу таквих превода, доносе закључке?..., неслагања око превода и дан данас трају, јер, један једини зарез иза речи, може преводу дати потпуно други смер, значај, и смисао. У овом случају, намера је јасна, наше је да смо упорни у оповргавању, оваквих историјских злоупотреба. Ту злоупотребу не приписујем ученом Порфирогениту, већ каснијим ''дописивачима'' и ''преписивачима''.

Велико је питање, зашто сербска историјографија се не бави комплетним делом Порфирогенита, које је надасве сјајно, него се упорно бави, дописаним главама ДАИ, никако их не опвргавајући на прави начин, и са правом научном критиком.

Зашто многи не знају значај ДАИ, а пажња им је усмерена на тако мали део ДАИ, док сам Порфирогенит у вези Кијевске Русије, Кијева, историје народа и веза на Азовском мору примерице града ХЕРСОНА, из индекса оца историје Херодота, такође зна за Плинијеве и Птоломејеве Србе, има их у свом ИНДЕКСУ источника, није написао за исте да су ''робови'' ромејског цара, где их са друге стране не одваја, јер каже да су Срби на Хум дошли из Северне Србије односно Бојке. Зашто Срби на северу, и Срби из Кијева нису робови, док су само Срби на Хуму, робови ромејског цара!?

Шта је закључак?

Александар Вељтаман је то одлично објаснио у књизи ''Атила и Русија IV и V века''.

(наставак, у неком мом следећем коментару, објави)...

Περὶ τῶν Σέρβλων καὶ ἧς νῦν οἰκοῦσι χώρας_001.jpg
 
Hrvatsko izdanje nije kompletno? Šta ima u ovom, a što u HR nema?

Урадићу ускоро једно ''графичко'' упоређење, па ћу га објавити накнадно..., задње издање књиге Краљевство Словена на сербском језику и писму, је могуће набавити, и то ти је моја препорука, ако је већ не поседујеш.
 
Kvantitet (kompletnost) ne opravdava (loš) kvalitet.

Naročito ako je izdanje priredila nestručna osoba:





a moja preporuka tebi je da horzont suziš, i ne horizont razmišljanja i "мултидисциплинарну везу историје и других научних дисциплина" već samo horizont šund knjiga iz kojih isto izvlačiš.

Ukoliko samo čitaš knjige autora kao što je gore navedeni Antić onda se kladiš na pogrešnog konja !



Eh
Da ti osvežim pamćenje. Ovo je tvoja poruka na koju sam ja odgovorio:

Na tu poruku išlo je moje pitanje, a ovaj tvoj odgovor nema nikakve veze sa tim...
Cela poenta je da ti tvrdiš kao je DAI falsifikat ili sumnjiv izvor jer je prepisivan, a ja ti kažem da su skoro svi izvori u starom i srednjem veku prepisivani, Pa nisu imali fotokopir aprat kad im treba drugi primerak iste knjige neko treba da sedne i da je prepiše.
I sad ti mene pitaš to isto :roll: bacaš vrući krompir nazad ili se igramo gluvih telefona ili je to tvoj defetizam ?!
:dash:

Боље ти је прочитај понешто...


IMG_20171218_155843.jpg


IMG_20171218_160317.jpg
 
Урадићу ускоро једно ''графичко'' упоређење, па ћу га објавити накнадно..., задње издање књиге Краљевство Словена на сербском језику и писму, је могуће набавити, и то ти је моја препорука, ако је већ не поседујеш.

Dobro, je li može bar primer? Neke glave, šta? Ili ti misliš samo na grafički dizajn?

Nabavio sam hrvatsko izdanje; nema razloga ako je tekst potpuno isti da jurim ovo; za grafičku predstavu tu je fototipsko izdanje.
 
Dobro, je li može bar primer? Neke glave, šta? Ili ti misliš samo na grafički dizajn?

Nabavio sam hrvatsko izdanje; nema razloga ako je tekst potpuno isti da jurim ovo; za grafičku predstavu tu je fototipsko izdanje.

Предговор књиге је, и уводна студија је много комплекснија и шира него код хрватског издања, такође сам ИНДЕКС књиге је у многоме потпунији, плус су додате оригиналне странице индекса, коментари, објашњења су шира, плус су сви источници потпунији и разумљивији..., такође је графички дизајн књиге много бољи него код хрватског издања, рекох ти, вреди је имати као живу књигу. На крају, угођај читања је потпуно другачији, јер је књига у потпуности, сем одређених источника, на ћирилици, што мени лично јако прија, док то другима не мора да значи, интуитивност при читању је далеко дубља...
 
Предговор књиге је, и уводна студија је много комплекснија и шира него код хрватског издања, такође сам ИНДЕКС књиге је у многоме потпунији, плус су додате оригиналне странице индекса, коментари, објашњења су шира, плус су сви источници потпунији и разумљивији..., такође је графички дизајн књиге много бољи него код хрватског издања, рекох ти, вреди је имати као живу књигу. На крају, угођај читања је потпуно другачији, јер је књига у потпуности, сем одређених источника, на ћирилици, што мени лично јако прија, док то другима не мора да значи, интуитивност при читању је далеко дубља...

To nema veze sa onim što si napisao...rekao si da je kompletnije od ruskog i hrvatskog izdanja, insinuirajući da je neki deo knjige ostao neobjavljen, kao što je srpsko izdanje bilo prevod samo jednog dela, a to očigledno da nije slučaj.
 
какве су ово глупости!?
То су чињенице. Како их ти доживљаваш је твоја ствар.

мој ти је савет
Савет некога ко је у укупно 18 порука већ пар пута своје саговорнике 'посаветовао' да читају, иако је добар део њих вероватно начитанији од њега, заиста ми ниј потребан.
 
To nema veze sa onim što si napisao...rekao si da je kompletnije od ruskog i hrvatskog izdanja, insinuirajući da je neki deo knjige ostao neobjavljen, kao što je srpsko izdanje bilo prevod samo jednog dela, a to očigledno da nije slučaj.

Рекао сам да је комплетније издање, што и јесте, а не да је неки део књиге није објављен, ту нема никаквих инсинуација, одговор сам ти дао...
 
Рекао сам да је комплетније издање, што и јесте, а не да је неки део књиге није објављен, ту нема никаквих инсинуација, одговор сам ти дао...
Издање је комплетно, или није. Оно не може 'комплетније' од неког другог, које је такође комплетно, само зато што садржи подробнију уводну расправу. Ти додатни делови уздање могу чинити квалитетнијим, никако комплетнијим.
 
То су чињенице. Како их ти доживљаваш је твоја ствар.


Савет некога ко је у укупно 18 порука већ пар пута своје саговорнике 'посаветовао' да читају, иако је добар део њих вероватно начитанији од њега, заиста ми ниј потребан.

Ти си очигледно ''начитан'', јер си, нисам сигуран, да јеси прочитао мој одговор на твој коментар моје објаве!? Зашто не коментаришеш мој одговор на твоју опаску моје објаве, него скрећеш са теме, и спочитаваш ми како некога учим овде шта треба да ради, да читају, кад оно види, сви начитани, како то да уопште саветујем некога, када сам сам неначитан!?

Да, до сада на новом налогу укупно је 18 порука, ево иде и 19.-а, док верујем, да си читао моје објаве са мог старог налога, где их је више хиљада!?
 
Znači car nema dovoljno pameti i protivureči samom sebi?
Zašto nije ostavio verziju koja je pouzdanija?
I koja verzija je ispravna a koja pogrešna?
Ili su obe pogrešne a ispravna neka treća?
То нема никакве везе са памећу. Цар није имао за виљ да некога завара или убеди. Записивао је оно што му је било познато и доступно. Записао је две верзије, чисто информације ради, јер су му биле познате две верзије. Његовом наследнику то одакле су и како су дошли овили или они није било од неке претеране важности. То је просто један успутни податак.

Ili da se okrenemo Letopisu popa Dukljanina.
Zar vam ne izgleda da je priča o pokrštavanju, crkvenoj misiji, uređivanju države, Svetopulku, Duvanjskom polju... liči na priču o moravsko -
panonskoj misiji Ćirila i Metodija, Moravskoj, severnim Hrvatima i Svatopluku.
Многе љубавне приче су сличне. То не чини сваки појединачни брак ништа мање посебним и стварним.

Ти си очигледно ''начитан'', јер си, нисам сигуран, да јеси прочитао мој одговор на твој коментар моје објаве!? Зашто не коментаришеш мој одговор на твоју опаску моје објаве, него скрећеш са теме, и спочитаваш ми како некога учим овде шта треба да ради, да читају, кад оно види, сви начитани, како то да уопште саветујем некога, када сам сам неначитан!?

Да, до сада на новом налогу укупно је 18 порука, ево иде и 19.-а, док верујем, да си читао моје објаве са мог старог налога, где их је више хиљада!?
Нисам читао твој одговор и не намеравам да га читам.

Упристоји се мало ако желиш да разговараш са мном. У противном, пријатно и збогом.
 
Издање је комплетно, или није. Оно не може 'комплетније' од неког другог, које је такође комплетно, само зато што садржи подробнију уводну расправу. Ти додатни делови уздање могу чинити квалитетнијим, никако комплетнијим.

Право кажеш, слажем, али не у потпуности, но међутим, стојим иза тога да јесте комплетније издање јер јесте комплетније, а разлоге због чега јесте, већ сам их навео, немој да кратиш моје написане речи, онако како теби по жељи происходи, да је каснији контекст мог изреченог, филозофски сведен на твоју личну констатацију, са којом се ја ипак слажем, али не у потпуности...
 
Рекао сам да је комплетније издање, што и јесте, а не да је неки део књиге није објављен, ту нема никаквих инсинуација, одговор сам ти дао...

To nema nikakvog smisla. Ako je nešto već kompletno, ne može postojati nešto kompletnije, ako već postoje svi sastavni delovi.

Uvodna studija i predgovor su irelevantni u potpunosti tako da ne znam zašto pominješ; njih nije napisao Mavro Orbini.
 

Back
Top