Један хрватски трол је озворио тему са једном реченицомм из Константиновог "Списа о народима" поглављед 30
са питањем на које просторе мисли Константин.
Мислим да је погрешно на тако отвореној теми са једном реченицом узимати учешћа, посебно што је у питању троловање у покушају, и што већ постоји ова тема на којој се може поставити такво питање, па да овдје дам кратак осврт.
Форумаш
Q. in perpetuum hibernum је пренио закључак Хрвоја Грачанина
Pogledajte prilog 1633856
из којег произилази да је у питању простор двију римских провинција из IV вијека (Pannonia Savia, Pannonia Secunda) или један дио тих провинција.
Pogledajte prilog 1633857
Нисам прочитаио Грачанинов урадак, па не могу дати неки коментар, но овдје је проблем што је та реченица аномалија.
Наиме, за читавог времена постојања да ли као административних јединца, политичких творевина да ли као геопграфских области, и Далмација и Панонија су дијелови Илирика, области или административне јединице које се налазе у области Илирик, самим тим таква реченица нема смисла. То је примјетно и из списа из периода антике и из раносредњовјековног периода али и у Х вијеку када је овај рукопис и написан.
Уосталом и у "Спису у народима" појам Илирија имамо у поглављу 45 (
овдје стр 212-213) гдје пише
Грчки аутори, то је примјетно још код Страбона, су користили код одређивања географског положаја као оријнтир неку земљу, политичку творевину, но то је увијек био шири појам (према Гарманији, или према Франачкој итд), не неке минорне геоградске цјелине, и овдје ван сваке сумње аутор под појмом Илирија мисли на ширу област, простор некадапшње преторијанске префектуре, никако минорну област као што је простор око Сирмијума.
У сваком случају у истом спису имамо различит приказ територи8јалне цјелине Илирик односно Илирије (Ιλλυρία). Према Алексеју Шавељеву аутор наведеног пасуса у поглављу 45 јесте Константин, док за поглавље 30 не мође одредити да ли је писао Константин или "анонимнин сарадник", односно постоје одступања разлике и у стиолу и у начину писања на основу којих је појхедине дијелове тексњта приписао Константину или "анонимном сараднику", мође нит да се убацио још један уљез, још један "анонимни сарадник", па отуда и разлике, но остаје да је у питању аномалија.
Друга важна ствар јесте што је опис Фазијане у Иберији идентичан опису Босне у крштеној Србији, у оба случаја у питању је териториј, област, земљица (χωρίων) у већој ополитичкој творевини, Иберији односно Србији у којој пише и који се градови налазе.
Pogledajte prilog 1633861
Превод на српски;
Трећа важна ствар јесте "тумачење" неких бошњачких политичких радника, да у спису не пише "у Босни", него "према Босни". На сррану што је у питању немушт покушај потирања очигледног, уосталом ни један јединим историк тако не преводи, овај примјер гдје пише да Иберци запосједну са лијеве стране према Илирији казује да је у питању будаласто тумачење оних који нису ни завирили у овај рукопис