Zato shto je pravi Srbin.
A ti si izdajnik.
Kao i ja, uostalom.
A ti si izdajnik.
Kao i ja, uostalom.
Donji video pokazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Raniji pokušaji, poput onog Save Mrkalja, su bili nesistematski i neuspeli.
Besmisleno je uopće dovoditi u pitanje ovakve teme kada Vuk crno na bijelo kaže iz kojih je rječnika prepisivao riječi,
Konstantin Veliki: Tako mi je pitanje kako je to moguce da kroz istoriju dva razlicita naroda imaju isti jezik.
A zašto pišeš ćirilicom?
Po običaju se histerizira, i to zbrdazdolizmom citata i "citata". Normalan čovjek nema potrebe obazirati se na svo to škrabanje, tek istaći njekoliko pogrješaka i krivih informacija.
Hroboatos: istaći njekoliko pogrješaka i krivih informacija
Hroboatos: Ostalo je gubitak vrjemena. I pregazila vas je zbilja, može biti da boli, no što ću vam ja.
A znaš li ti šta Gioachino Stulli piše, od koga je pak on upisivao rěči?
Ne trěba ni pominjati kako je "Otac hrvatskog jezika Bartol Kašić" u prědgovoru svoje Ilirske gramatike rekao da piše gramatiku ILIRSKOG jezika kojeg je morao prvo da nauči. Piše još, ruku na srce, da Gramatiku sastavlja po direktivi Kongregacije za propagandu rimokatoličke věre, koju nije směo da odbije, a za potrěbe rimokatoličkih misionara koji idu u "susědne zemlje" gdě žive pravoslavci.
Trěba li pominjati Reljkovića, katoličkog Srbina čiji su prěci srpski čitali i pisali? Trěba li pominjati da je Relja (Hrelja) staro srpsko plemićko ime, po kome je Reljkovićev patronim? Trěba li pominjati da se Slavonija u srědnjem věku zvala Raška (Rascia) po svoj sili Srba doseljenih prěd Tucima i da su danas ostaci toga imena u Novoj Rači kod Bělovara, Srěmskoj Rači, prezimenu Račan itd.? Trěba li napominjati da su Bunjevci došli iz Raške, i zato i njih Mađari i Němci zovu Racima? A njihov jezik rackim? Uostalom, i sami Bunjevci svoj jezik zovu rackim. (Ne znam da li je za Crnogorski prěkasno ili prěrano, ali Bunjevački je priznat jezik).
Raška, srědnjověkovna Srbija, otadžbina je našeg jezika. Sociolingvistika objašnjava da jezik upravo nastaje u državi. U srědnjověkovnoj Hrvatskoj, govorio se čakavski jezik. Ovaj jezik danas je gotovo izumrli jezik. Kajkavski jezik je, lingvistički gledano, děo slověnačko-slovinjskog (kajkavskog) jezičkog sistema i po svojim obělěžjima ima mnoge zapadnoslověnske jezičke odlike.
Jezik Raške jeste jezik koji su doseljeni Srbi doněli iz svoje sěverne zemlje. U Raškoj se razvijao u ono što imamo u srpskoj epskoj poeziji, kao i kod Andrije fra Kačića-Miošića ili Reljkovića.
I zato na pitanje "čiji je naš jezik" koje samo sadrži tačan odgovor nema drugog tačnog odgovora do:
Naš, dakle srpski.
kojim dijalektom govore bunjevci?
A molim te sta ima to veze.
Vi naprimer imate cak i narjeca (koji je izraz iz slavistike ka de je postojao samo jedan slawenski jezik a ruski, bugarski i tako dalje su bili samo narjeca.
nista,samo me zanima koji je se dijalekt pricao u raskoj,posto kolega navodi da su bunjevci iz raske
Čvrsnica:
kojim dijalektom govore bunjevci?
nista,samo me zanima koji je se dijalekt pricao u raskoj,posto kolega navodi da su bunjevci iz raske
Najveci deo sumadinca ima predaga iz Crne Gore Hercegovine i Bosne kad su ljudi iz tih krajeva naseljavali plodnu sumadinsku i zapadno kolubarsku zemlju.
A opet nemaju isti dialekt sumadinci i Crno Gorci.
Ako ne razlikuješ govor, dijalekat i jezik kao sistem, onda mogu da ti objasnim.
Matija Evetović, (1941.) Državica jugoistočno od Zahumlja ili Huma, pored Trebinja, zvala se na grčkom jeziku Trabounia, a hrvatski se pisala Travunija. Značenje je ove riječi isto što i Zahumlje, tj. kraj iza huma ili brda. Njen je stanovnik Travunjanin tj. Humljanin. Vremenom je grčki prijedlog „tra” nestao, a ostala je samo riječ „Bounia”, kao što je od riječi „Zahumlje” ostala riječ „Hum”. Prema tome, Bunjevci su dobili svoje ime po predjelu iza grada Bona (Buna), tj. iza brda, ispod kojeg je rijeka Bona (Buna), koja se grčki zove Kalon (blag). Otud ime Blagaj. Sama pak riječ „Bunjevac” označuje čovjeka koji je iz toga kraja, tj. Humljanin, Travunjanin, brđanin, gorštak.
Miroslav Krleža: Hrvatstvo teži rotaciji oko tuđih osovina... Hrvatstvo traži nekoga da mu se podredi, da potpiše s njime ugovor i da se onda buni protivu toga ugovora.