Mrkalj
Buduća legenda
- Poruka
- 37.248
Troluješ ti. Opet. Kakav sad "Nikita"?A ti, kao, ne primećuješ da Nikita troluje.
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Troluješ ti. Opet. Kakav sad "Nikita"?A ti, kao, ne primećuješ da Nikita troluje.
Pogledajte prilog 1501232
Pogledajte prilog 1501233
Srpski se govori u kneževinama Srbiji i Crnoj Gori, u turskim provincijama Bosni i Hercegovini, u austrijskim provincijama Dalmaciji, Hrvatskoj, Slavoniji i Banatu. Stanovnici svih ovih zemalja, razdvojeni igrom sudbine, nisu ništa drugo nego delovi jedne iste narodnosti i mogu da se obeleže pod opštim imenom Srba. Prema tome se srpski govori takođe u delu Ugarske i u polovini Iskre, Šlajher smatra hrvatski i slovenački, pored srpskog, kao subdivizije fiktivnog jezika koji naziva ilirski. U stvari, srpski i slovenački su različiti jezici. Što se hrvatskog jezka tiče, to nije nego jedan iskvareni dijalekat srpskoga. Glavni dijalekti srpskog jezika jesu: hercegovački, raški, sremski i hrvatski.
https://sr.wikipedia.org/wiki/Пјер_Ларус
Pogledajte prilog 1501237
"Poštovani gledaoci, dobro veče!"
Srpskohrvatski. Jašta, more.Vec sam posmatrac ovome forumu nekoliko vremena odprilike 3 meseca. I primetio sam da se jedno pitanje vuce po celom forumu istorije i to je da li je Vuk standartizovo srpski jezik, ili je urkao hrvatski ili cak crnogorski jezik.
Sta sam sve zivo procitao po raznim forumima. Pisu kako Hrvati imaju vekovnu literaturu na njihovih 3 narjeca. Isto pisu kako je vuk valjda njima ukrao jezik.
Ili gde se tvrdi kako je njima ukrao jezik.
Pa ljudi sta da verujem sad mislim ipak da je srspki i to samo srpski a ponekad me onda uhvati sta ako su oni u pravu i ja samo mislim da je srpski sto sam srbin.
Sad bi molio da kazete kako vi mislite uvezi ove teme.![]()
Pokušalo se susresti leksički kriterijum prema kojem je u lingvističkom smislu neki idiom drugi jezik ako mu je 70% vokabulara različito. U međuvremenu su odustali od nemoguće misije, pa su se zadovoljili sociolingvističkom definicijom jezika po kojoj je bitan kriterijum kako se govorioci izjašnjavaju po pitanju "koji jezik govorite", a odgovor na to pitanje može se za manje od godinu dana radikalno modifikovati pomoću medijske kampanje što smo videli na primeru Crne Gore."Tokovi" na tuđmanovskom hrvatskom "tijekovi".
"Privrede" na tuđmanovskom hrvatskom "gospodarstva".
"Glasanjem" na tuđmanovskom hrvatskom "glasovanjem".
"Omladine" na tuđmanovskom hrvatskom "mladeži".
"Protest" na tuđmanovskom hrvatskom "prosvjed".
U 3 minute našli smo 7 riječi koje se danas u novohrvatskom smatraju "srpskim", a do prije 30 godina ih je cijela Hrvatska koristila (a možda mi je neka promakla). Koja je to šizofrenija!
Po čemu je zaslužio onaj deo složenice .......hrvatski? A ne npr. bunjevački ili crnogorski?Srpskohrvatski. Jašta, more.
Ne komentarišem reakciju Igora na Nikitin nego na Crnugovićev post, https://forum.krstarica.com/threads/ciji-je-nas-jezik.251784/post-48857825A ti, kao, ne primećuješ da Nikita troluje.
Od oca je ostanulo sinu.Po čemu je zaslužio onaj deo složenice .......hrvatski? A ne npr. bunjevački ili crnogorski?
Pitaj oca što te lago.Od oca je ostanulo sinu.
Njemu je u svedočanstvu stojalo: srpskohrvatskoslovenački.Pitaj oca što te lago.
Pa što si onda zaboravio "slovenački" deo?Njemu je u svedočanstvu stojalo: srpskohrvatskoslovenački.
A Miroslavu Krleži je u pučkoj školi u Zagrebu pre 120 godina stojalo: Hrvatski ili Srpski.
Bogumi mene objavljivaše u Agramu bez prevođenja.Pa što si onda zaboravio "slovenački" deo?
Brozoslavija je ustanovila da su "Dubrovčani bili Hrvati" i samo otuda je taj jezik imao "pravo" da se naziva srpskohrvatskim.
https://forum.krstarica.com/threads/bartolomeo-kasic-otac-kradje-srpskog-jezika.860463/
Što se tiče slovenačkog dela, od kako Slovenci nisu umeli da mi na slovenačkom objasne šta znači reč vendar, uverih se da je to poseban jezik. Nema potpune uzajamne razumljivosti. A Balade Petrice Kerempuha razumem potpuno. Srpski i hrvatski mi đođu nešto kao platdojč i Hochdeutch. Samo što je međusobna razumljivost Srba i 'Rvata potpuna.Pa što si onda zaboravio "slovenački" deo?
Brozoslavija je ustanovila da su "Dubrovčani bili Hrvati" i samo otuda je taj jezik imao "pravo" da se naziva srpskohrvatskim.
https://forum.krstarica.com/threads/bartolomeo-kasic-otac-kradje-srpskog-jezika.860463/
Pre rata? Koja novina? Na ekavici ili jekavici?Bogumi mene objavljivaše u Agramu bez prevođenja.
Posle. U Republici i Književnoj reviji. Na mojoj ekavici.Pre rata? Koja novina? Na ekavici ili jekavici?
To je razumljivo s obzirom da im je Hedervari 1892. godine ukazom nametnuo vukovski srpski jezik, koji koriste dan danji.
"gostje so bili boljši, vendar so naši fantje zmagali"Što se tiče slovenačkog dela, od kako Slovenci nisu umeli da mi na slovenačkom objasne šta znači reč vendar, uverih se da je to poseban jezik. Nema potpune uzajamne razumljivosti. A Balade Petrice Kerempuha razumem potpuno. Srpski i hrvatski mi đođu nešto kao platdojč i Hochdeutch. Samo što je međusobna razumljivost Srba i 'Rvata potpuna.
"Петог свибња" би сад било "пети свибња"."Tokovi" na tuđmanovskom hrvatskom "tijekovi".
"Privrede" na tuđmanovskom hrvatskom "gospodarstva".
"Glasanjem" na tuđmanovskom hrvatskom "glasovanjem".
"Omladine" na tuđmanovskom hrvatskom "mladeži".
"Protest" na tuđmanovskom hrvatskom "prosvjed".
U 3 minute našli smo 7 riječi koje se danas u novohrvatskom smatraju "srpskim", a do prije 30 godina ih je cijela Hrvatska koristila (a možda mi je neka promakla). Koja je to šizofrenija!
Нема превођења ни сада, углавном.Bogumi mene objavljivaše u Agramu bez prevođenja.
Зависи и који хрватски, али ако наводимо језик Петрице Керемпуха, без обзира на (не)разумљивост, он јесте у органској вези са словеначким.Što se tiče slovenačkog dela, od kako Slovenci nisu umeli da mi na slovenačkom objasne šta znači reč vendar, uverih se da je to poseban jezik. Nema potpune uzajamne razumljivosti. A Balade Petrice Kerempuha razumem potpuno. Srpski i hrvatski mi đođu nešto kao platdojč i Hochdeutch. Samo što je međusobna razumljivost Srba i 'Rvata potpuna.
U kontekstu šire povijesti naših naroda, nakon Vukove reforme imamo jak argument da cijeli vaš jezik klasificiramo kao novosrpski. Stvar postaje još smiješnija kada uzmemo u obzir da je tvorac te reforme svoj rječnik uradio prepisivajući riječi iz hrvatskih rječnika;"Tokovi" na tuđmanovskom hrvatskom "tijekovi".
"Privrede" na tuđmanovskom hrvatskom "gospodarstva".
"Glasanjem" na tuđmanovskom hrvatskom "glasovanjem".
"Omladine" na tuđmanovskom hrvatskom "mladeži".
"Protest" na tuđmanovskom hrvatskom "prosvjed".
U 3 minute našli smo 7 riječi koje se danas u novohrvatskom smatraju "srpskim", a do prije 30 godina ih je cijela Hrvatska koristila (a možda mi je neka promakla). Koja je to šizofrenija!
Ovi jadnici nemaju pojma o hrvatskom.
Samo dva primjera iz povijesnog rječnika JAZU/HAZU
U mišju rupu, štrumfovi, nemte pojma...
Pogledajte prilog 1573832
Pogledajte prilog 1573833
Ko je tebe srpski učio...prepisivajući riječi