Čiji je Dubrovnik ?

  • Začetnik teme Začetnik teme Nina
  • Datum pokretanja Datum pokretanja
Kad se nema argumenata onda se vata za zareze i kriva slova. Evo ti ova s našim nazivima, a i još jedna koja koristi enlgl. nazive narječja i opet pokazuju manje više isto.


standard_languages.png



Edit: neće prihvati prvu mapu, al nađeš lako na netu koja potkrijepljuje ovo i usput piše na naš jezik(ako je to već toliko bitno).
Da li ti znaš šta te slike prikazuju?
 
Demantira te knjizevnosti na sva tri narječja koja se sama svrstavaju u hrvatski jezik stoljecima prije Vuka.
Vuk sam pise da Srbi nemaju knjigu na svojem jeziku te da uzima jezik od Hrvata koji imaju stoljetnu književnost na svojem jeziku i koji čišćen govore srpski od Srba. Kako to ?
Како се то сама сврставају у хрватски језик?Како је могуће да сва три различита језика буду матерњи језици Хрвата у средњем веку?
Вук сам пише да чакавштина а ни кајкавштина не припадају српском језику јер су то различити језици а не нека наречја што је и лингвистички тачно.
Такође каже да славеносербски није српски народни језик, а на њему се махом пишу књиге сем у приморју, што је такође тачно и зато је израдио граматику и речнике за народни српски језик.
Гај нам каже да су Хрвати преузели српски језик што је исто тачно.
Усвоји ово као чињенице и не митоманиши више, досадан си са својим небулозама.
 
Како се то сама сврставају у хрватски језик?
Autori svoj jezik na sva tri narječja nazivaju hrvatskim. Najviše onaj štokavski.
Како је могуће да сва три различита језика буду матерњи језици Хрвата у средњем веку?
Ne samo da je moguće, već je i neizbježno za sve narode koji se organski razvijaju. Oni koji su sklepani nabrzinu, umjetno - e oni imaju samo jedan jezik, u pravilu nečiji tuđi.
Вук сам пише да чакавштина а ни кајкавштина не припадају српском језику јер су то различити језици а не нека наречја што је и лингвистички тачно.
Vuk kaže da se Srbi za svoj jezik trebaju ugledati na Hrvate.
Такође каже да славеносербски није српски народни језик, а на њему се махом пишу књиге сем у приморју, што је такође тачно и зато је израдио граматику и речнике за народни српски језик.
Za što je koristio hrvatske rječnike, gramatike i književnost.
Гај нам каже да су Хрвати преузели српски језик што је исто тачно.
Gaj nikada takvo što nije rekao.
 
Како се то сама сврставају у хрватски језик?Како је могуће да сва три различита језика буду матерњи језици Хрвата у средњем веку?
Вук сам пише да чакавштина а ни кајкавштина не припадају српском језику јер су то различити језици а не нека наречја што је и лингвистички тачно.
Такође каже да славеносербски није српски народни језик, а на њему се махом пишу књиге сем у приморју, што је такође тачно и зато је израдио граматику и речнике за народни српски језик.
Гај нам каже да су Хрвати преузели српски језик што је исто тачно.
Усвоји ово као чињенице и не митоманиши више, досадан си са својим небулозама.
Kad tako pišeš, čovjek bi pomislio da su ta narječja iz različitih jezičnih zajednica i potpuno nerazumljiva međusobno.
Manje su razlike među njima nego unutar pojedinih narječja.

Vuk je u početku crpio iz sva tri hrvatska narječja,sto se vidi po rjecnicima i knjigama koje koristi za pisanje srpskog.
Kad dolazi do otpora da krade hrvatsku jezični baštinu da nema ništa od prihvaćanja Srba od Hrvata počinje postajati nacionalističkiji i svojata hrvatsku štokavsku knjizevnu bastinu kao srpsku.

Imaš puno primjera dopisivanja kajkavaca i štokavaca kroz stoljeća i očito se razumiju. Razlika izmedju čakavskog i štokavskog je još manja.
 
Kad tako pišeš, čovjek bi pomislio da su ta narječja iz različitih jezičnih zajednica i potpuno nerazumljiva međusobno.
Manje su razlike među njima nego unutar pojedinih narječja.

Vuk je u početku crpio iz sva tri hrvatska narječja,sto se vidi po rjecnicima i knjigama koje koristi za pisanje srpskog.
Kad dolazi do otpora da krade hrvatsku jezični baštinu da nema ništa od prihvaćanja Srba od Hrvata počinje postajati nacionalističkiji i svojata hrvatsku štokavsku knjizevnu bastinu kao srpsku.

Imaš puno primjera dopisivanja kajkavaca i štokavaca kroz stoljeća i očito se razumiju. Razlika izmedju čakavskog i štokavskog je još manja.
Сличности постоје јер су то све словенски језици и то јужнословенске гране, али се ради о различитим језицима, да парафразирам упореди словеначки језик данас и овај, нешто ћеш и да разумеш али већину нећеш.

Није, чакавицу и кајкавицу није користио јер то не сматра језицима који говори српски народ.Речнике је правио искључиво од речи које говори тада народ српски, нарочито његов лознички крај.
 
Autori svoj jezik na sva tri narječja nazivaju hrvatskim. Najviše onaj štokavski.
Ne samo da je moguće, već je i neizbježno za sve narode koji se organski razvijaju. Oni koji su sklepani nabrzinu, umjetno - e oni imaju samo jedan jezik, u pravilu nečiji tuđi.
Vuk kaže da se Srbi za svoj jezik trebaju ugledati na Hrvate.
Za što je koristio hrvatske rječnike, gramatike i književnost.
Gaj nikada takvo što nije rekao.
Не називају, показано ти је то раније, чак и да јесте овде је битне лингвистике карактеристике а не лично именовање појединих писаца.
То је немогуће јер је језик један од главних идентификатора једног народа, а Хравти империју имали нису.
Покупио си пар цитата и мислиш да је истина као и код других ствари.
Није користио хрватске речнике, а покушај да све речнике настале под илирским именом потпишеш као хрватске не иде.
Јесте постављано више пута, у његовој Даници.
 
Сличности постоје јер су то све словенски језици и то јужнословенске гране, али се ради о различитим језицима, да парафразирам упореди словеначки језик данас и овај, нешто ћеш и да разумеш али већину нећеш.

Није, чакавицу и кајкавицу није користио јер то не сматра језицима који говори српски народ.Речнике је правио искључиво од речи које говори тада народ српски, нарочито његов лознички крај.
Krivo, nekada su bili više sličniji, ali pripadnost državama razlicitog jezika i kulture je imalo utjecaja na leksiku.
Čakavska djela od prije 500 godina se lako čitaju i danas, čak su imali dosta izraza koje se danas smatra samo kajkavskim. Prema štokavsko ikavskom i dalje prema ijekavskom su glatki prijelazi jednako kao tih prema kajkavskom kroz dijalektalne prijelaze.
To sve znamo jer postoji obimna knjizežvna ostavština na sva tri narječja.
Srpski je prema njima do 1867. potpuno druga grana slavenskog.
 
Не називају, показано ти је то раније, чак и да јесте овде је битне лингвистике карактеристике а не лично именовање појединих писаца.
То је немогуће јер је језик један од главних идентификатора једног народа, а Хравти империју имали нису.
Покупио си пар цитата и мислиш да је истина као и код других ствари.
Није користио хрватске речнике, а покушај да све речнике настале под илирским именом потпишеш као хрватске не иде.
Јесте постављано више пута, у његовој Даници.
Srpski književni standard je bio kao bugarski prema današnjem srpskom.
Znaci kao da je Srbima preko noći netko isprao mozak i sad govore drugi jezik kojeg su do tada nazivali hrvatskim.
 
Не називају, показано ти је то раније, чак и да јесте овде је битне лингвистике карактеристике а не лично именовање појединих писаца.
Nazivaju. Bezbroj puta.

Hrvati su stvorili jezične karakteristike tzv. štokavskog narječja.
То је немогуће јер је језик један од главних идентификатора једног народа, а Хравти империју имали нису.
Doslovno nemaš pojma o čemu pričaš.
Покупио си пар цитата и мислиш да је истина као и код других ствари.
Dva citata su dovoljna. Jedan u kojem priznaje da Srbi nemaju svog pravoga jezika u knjigama, i drugi u kojima tvrdi da se Srbi za svoj jezik trebaju ugledati u braću Latine. A braća Latini svoj jezik zovu hrvatskim. I slovinskim. I ilirskim. I dalmatinskim. Al baš nikada srpskim.
Није користио хрватске речнике, а покушај да све речнике настале под илирским именом потпишеш као хрватске не иде.
Je, i ide.
GRYpDhaXUAAz4-l.jpg

Јесте постављано више пута, у његовој Даници.
Takvo što nikada nije rekao. Manipulacije njegovih riječi su druga stvar.
 
Nazivaju. Bezbroj puta.

Hrvati su stvorili jezične karakteristike tzv. štokavskog narječja.

Doslovno nemaš pojma o čemu pričaš.

Dva citata su dovoljna. Jedan u kojem priznaje da Srbi nemaju svog pravoga jezika u knjigama, i drugi u kojima tvrdi da se Srbi za svoj jezik trebaju ugledati u braću Latine. A braća Latini svoj jezik zovu hrvatskim. I slovinskim. I ilirskim. I dalmatinskim. Al baš nikada srpskim.

Je, i ide.
Pogledajte prilog 1754179

Takvo što nikada nije rekao. Manipulacije njegovih riječi su druga stvar.
Tražio je rječnike u kojima izričito piše Ilirski jednako hrvatski. Srpski i Srbe ne spominju nigdje.
 
Tražio je rječnike u kojima izričito piše Ilirski jednako hrvatski. Srpski i Srbe ne spominju nigdje.
Zamisli da je Gaj radio prvi hrvatski rječnik, i u prvoj rečenici napisao kako Hrvati već tisuću godina nemaju svoga pravoga jezika u knjigama. Zamisli onda da je od Kopitara tražio da mu potajno pošalje starije rječnike kojekakvog Stefana, Uroša i Nemanje iz Niša, Jagodine i Čačka kako bi mogao stvoriti taj prvi hrvatski rječnik. Zamisli da je rekao kako su braća naša zakona Grčkoga stoljećima ranije pisali tako čisto i dobro, naročito oni iz Raške i sa Kosova, da im jezik i mi trebamo uzeti za ugled pri refomi vlastitoga. Zamisli da je obilazeći Hrvatsku zapisao kako tu jezičnu reformu drugi Hrvati nazivaju srpskim jezikom, i bune se što im ga Gaj nameće. Zamisli da su se hrvatski katolički svećenici otvoreno borili protiv Gajeve reforme, nazivajući je srpskom podvalom koja za cilj ima odnarođivanje Hrvata. Zamisli...
 
Zamisli da je Gaj radio prvi hrvatski rječnik, i u prvoj rečenici napisao kako Hrvati već tisuću godina nemaju svoga pravoga jezika u knjigama. Zamisli onda da je od Kopitara tražio da mu potajno pošalje starije rječnike kojekakvog Stefana, Uroša i Nemanje iz Niša, Jagodine i Čačka kako bi mogao stvoriti taj prvi hrvatski rječnik. Zamisli da je rekao kako su braća naša zakona Grčkoga stoljećima ranije pisali tako čisto i dobro, naročito oni iz Raške i sa Kosova, da im jezik i mi trebamo uzeti za ugled pri refomi vlastitoga. Zamisli da je obilazeći Hrvatsku zapisao kako tu jezičnu reformu drugi Hrvati nazivaju srpskim jezikom, i bune se što im ga Gaj nameće. Zamisli da su se hrvatski katolički svećenici otvoreno borili protiv Gajeve reforme, nazivajući je srpskom podvalom koja za cilj ima odnarođivanje Hrvata. Zamisli...
Opet bi Srbi isto kmečali da su Hrvati od njih uzeli jezik kojim su oni prvi put progovorili 1867.
 
Opet bi Srbi isto kmečali da su Hrvati od njih uzeli jezik kojim su oni prvi put progovorili 1867.
Kad čitam šta je Karađorđe govorio (on je diktirao pisari su zapisivali) to je identično današnjem srpskom standardnom jeziku minus par arhaizama, on je umro 1813. godine. Tako da prestani lupetati! Karađorđe je bio govornik šumadijsko-vojvođabskog dijalekta na kome se bazira srpski standard. Iako mu je otac došao u Šumadiju sa Peštera na kome se govori zetsko-raški dijalekt (staroštokavska ijekavica), Karađorđe je bio novoštokavski ekavac. Karađorđe čak Sjenicu naziva Senicom.
 
Kad čitam šta je Karađorđe govorio (on je diktirao pisari su zapisivali) to je identično današnjem srpskom standardnom jeziku minus par arhaizama, on je umro 1813. godine. Tako da prestani lupetati! Karađorđe je bio govornik šumadijsko-vojvođabskog dijalekta na kome se bazira srpski standard. Iako mu je otac došao u Šumadiju sa Peštera na kome se govori zetsko-raški dijalekt (staroštokavska ijekavica), Karađorđe je bio novoštokavski ekavac. Karađorđe čak Sjenicu naziva Senicom.
Neki učesnici su samo trolovi. Ne moraš sve da shvatiš ozbiljno.
 
Neki učesnici su samo trolovi. Ne moraš sve da shvatiš ozbiljno.
@Mej bregami godinama troluje da su Srbi do 1867. pričali 'bugarski', a onda su te godine svi preko noći progovorili kako sad pričaju iliti 'hrvatski.' To tvrdi lik čije babe su govorile nekim kajkavskim pod-dijalektom koji niđe veze nema sa današnjim standardnim hrvatskim (aka kradenim srpskim) jezikom.
 
Kad čitam šta je Karađorđe govorio (on je diktirao pisari su zapisivali) to je identično današnjem srpskom standardnom jeziku minus par arhaizama, on je umro 1813. godine. Tako da prestani lupetati! Karađorđe je bio govornik šumadijsko-vojvođabskog dijalekta na kome se bazira srpski standard. Iako mu je otac došao u Šumadiju sa Peštera na kome se govori zetsko-raški dijalekt (staroštokavska ijekavica), Karađorđe je bio novoštokavski ekavac. Karađorđe čak Sjenicu naziva Senicom.
Karađorđe je kao i Vuk prva generacija rođena na prostoru današnje Srbije od doseljenika iz CG i Hercegovine.
Ono što se ima zapisano od njih, jel diktirano ili zapisano od njih samih je sve na slavenosrpskom. Vuk će izdati svoj rječnik i gramatiku nakon sto se više neće vidjeti s Karađorđem ili poslije smrti Karađorđa. Moderni prijevodi ne odražavaju kako su oni tada govorili.
 
@Mej bregami godinama troluje da su Srbi do 1867. pričali 'bugarski', a onda su te godine svi preko noći progovorili kako sad pričaju iliti 'hrvatski.' To tvrdi lik čije babe su govorile nekim kajkavskim pod-dijalektom koji niđe veze nema sa današnjim standardnim hrvatskim (aka kradenim srpskim) jezikom.
Pa tako ispada kada se proučava srpski jezik. Stoljećima samo crkvenoslavenski pa neko vrijeme rusoficirani crkvenoslavenski tj. slavenosrpski.
Pa red borbi protiv reformatora srpskog jezika, zakonskih zabrana, borbe protiv pohrvačivanja i zaštite dotadašnje književne tradicije, onda hop ipak taj jezik koji su Srbi do tada nazivali hrvatski uz pokušaje do današnjeg dana prisvajanja hrvatske kulturne baštine da se da neki legitimitet korištenju jezika kojeg sada zovu srpski.
Zato i ovakve teme s pitanjem čiji je Dubrovnik iako je sve jasno.
 
Karađorđe je kao i Vuk prva generacija rođena na prostoru današnje Srbije od doseljenika iz CG i Hercegovine.
Ono što se ima zapisano od njih, jel diktirano ili zapisano od njih samih je sve na slavenosrpskom. Vuk će izdati svoj rječnik i gramatiku nakon sto se više neće vidjeti s Karađorđem ili poslije smrti Karađorđa. Moderni prijevodi ne odražavaju kako su oni tada govorili.
Vuk je reformu srpskog književnog jezika napravio prema narodnom govoru, uzeo je šumadijsko-vojvođanski i istočnohercegovački dijalekt kao osnovu za književni jezik. Ništa on nije tu izmislio samo je primenio postojeće stanje.
 
Opet bi Srbi isto kmečali da su Hrvati od njih uzeli jezik kojim su oni prvi put progovorili 1867.
Kajkavski i čakavski su postali međunarodno priznati jezici, kajkavski od 2015. a čakavski odskora. Čim su priznati kao jezici to znači da su to međusobno zasebni jezici kao i zasebni jezici u odnosu na štokavski. Ispada da su Hrvati jedini narod na svetu koji govori ne dva nego tri jezika a to je nemoguće, jedan narod = jedan jezik. Jezik definiše jedan narod.

https://kulturistra.hr/2023/02/cakavski-sluzbeno-priznat-kao-jezik/
 
Pa tako ispada kada se proučava srpski jezik. Stoljećima samo crkvenoslavenski pa neko vrijeme rusoficirani crkvenoslavenski tj. slavenosrpski.
Pa red borbi protiv reformatora srpskog jezika, zakonskih zabrana, borbe protiv pohrvačivanja i zaštite dotadašnje književne tradicije, onda hop ipak taj jezik koji su Srbi do tada nazivali hrvatski uz pokušaje do današnjeg dana prisvajanja hrvatske kulturne baštine da se da neki legitimitet korištenju jezika kojeg sada zovu srpski.
Zato i ovakve teme s pitanjem čiji je Dubrovnik iako je sve jasno.
Običan narod nije nije pričao crkvenoslovenskim nego postojećim dijalektikama (istočnohercegovačkim, zetsko-južnoraškim, kosovsko-resavskim, šumadijsko-vojvođabskog itd), a oni su uglavnom bliski standardnom srpskom jeziku pogotovo istočnohercegovački i šumadijsko-vojvođabskog, nešto više odudara samo torlački koji nikad nije govorili više 10-15% Srba.
 
Karađorđe je kao i Vuk prva generacija rođena na prostoru današnje Srbije od doseljenika iz CG i Hercegovine.
Ono što se ima zapisano od njih, jel diktirano ili zapisano od njih samih je sve na slavenosrpskom. Vuk će izdati svoj rječnik i gramatiku nakon sto se više neće vidjeti s Karađorđem ili poslije smrti Karađorđa. Moderni prijevodi ne odražavaju kako su oni tada govorili.
Vuk Karadžić je govorio novoštokavskom ijekavicom iliti istočnohercegovačkim, a Karađorđe novoštokavskom ekavicom iliti šumadijsko-vojvođanskim. I jedan i drugi su govorili dijalektika kojima se govorilo u njihovom rodnom kraju, a i danas se govori. Karađorđe nije govorio dijalektom svojih predaka po muškoj liniji, oni su govorili staroštokavskom ijekavicom (zetsko-južnoraškim) kao većina današnjih Crnogoraca. Kod Karađorđa je sve ekavica, a javlje se npr. ikavizam 'gdi' koji postoji u šumadijsko-vojvođanskom dijalektu.

@Demagogic
 
Kajkavski i čakavski postali su međunarodno priznati jezici, kajkavski od 2015., a čakavski u novije vrijeme. Čim su priznati kao jezici, to znači da su međusobno odvojeni jezici, kao i odvojeni jezici u odnosu na šokavski. Ispada da su Hrvati jedini narod na svijetu koji govori ne dva nego tri jezika, što je nemoguće, jedan narod = jedan jezik. Jezik definira naciju.

https://kulturistra.hr/2023/02/cakavski-sluzbeno-priznat-kao-jezik/
Ma da sigurno jezik definira naciju u 15. stoljeću na isti način ka i u 20om.

A to šta se kajkavski ili čakavski danas priznaju ka zasebni jezici potpuno je nebitno iz ondašnje perspektive. Ne znam koji je razlog tome, ali moguće je da se na taj način želila dat neka vrst važnosti našim narječjima s vremenskim odmakom. Svaki od njih je dio našeg identiteta bez obzira na njihovu raznolikost. Na kraju dana ne pričaju ni svi čakavci isto i svi mi s obale(pa čak i starosjedioci) imamo problema razumit otočane kad krenu po svome. Pogotovo s onih udaljenijih tipa Lastavo ili Vis koji su bili izoliraniji kroz povijest pa mi je njihov govor dođe skoro ka Kineski :D Al zato je već drugačiji slučaj s recimo bračanima ili Hvaranima koji su ipak znatno bliže obali pa tako i doticaju s ovdašnjim stanovništvom(šta opet ne znači da nemaju neke svoje specifičnosti i posebnosti u odnosu na čakavce s obale).

Nevezano samo za ovu raspravu nije mi jasno kako vam doslovno sve u vezi nas mora biti upitno, lažno ili dvojbeno, a s druge strane imate iste takve probleme u svom dvorištu i sa svojom poviješću koja je također prepuna upitnika. Zato često i znam napisat kako imate dvostruke kriterije kad se priča o povijesti ova dva naroda.

PS ovo zadnje ne ide tebe osobno već je općenito upućeno prema tvojim sunarodnjacima.
 

Back
Top