Antigon@
Elita
- Poruka
- 16.981
Misli na pojam katarze koju je Aristotel definisao u svojoj Poetici.A šta uopšte Pesoa smatra "uzdizanjem"?
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Misli na pojam katarze koju je Aristotel definisao u svojoj Poetici.A šta uopšte Pesoa smatra "uzdizanjem"?
Svaka njemu čast, ali to nije njegova originalna misao.Поставио сам Песоин став да је основни циљ уметности да уздиже. Нико није дао репутацију, осим Нине која не пише на овој теми. Аферим!
To "uzdizanje" djeluje mi malo nejasno. Kakvo uzdizanje? Kulturno, moralno, ili je neko mističnije iskustvo u pitanju?Misli na pojam katarze koju je Aristotel definisao u svojoj Poetici.
Izvinjavam se što nisam odmah odgovorila, javila sam se sa posla.To "uzdizanje" djeluje mi malo nejasno. Kakvo uzdizanje? Kulturno, moralno, ili je neko mističnije iskustvo u pitanju?
Ova konkretizacija je dobra.Да проширим цитат:
Кад боље размислим, дакле, циљ уметности јесте уздизање човека уз помоћ лепоте. Циљ науке јесте уздизање човека уз помоћ истине. Циљ религије јесте уздизање човека уз помоћ добра.
Хетероними
Као што се види, уздиже се човек.
Да проширим цитат:
Кад боље размислим, дакле, циљ уметности јесте уздизање човека уз помоћ лепоте. Циљ науке јесте уздизање човека уз помоћ истине. Циљ религије јесте уздизање човека уз помоћ добра.
Хетероними
Као што се види, уздиже се човек.
Cuti i plivaj, daleko je Amerika ( bio je nekada aktuelan neki vic, ali se poente ne secam, samo pocetka, ili kraja).Lamar
A meni je to predivna knjiga, Sive duše. Znam da me baš oduševila kad sam je čitala, iako je davno bilo. Mada mislim da nisam čitala to izdanje. Brodekov izveštaj, od istog autora je isto odlična.
Ja sam se nagnala da čitam ovog Knausgora, malo me smara da budem iskrena ali guram jer je zgodan gospon
Meni je Njujork tog vremena ostao upečatljiv u filmu “Bande Njujorka”. Kakva je to kaljuga bila! Ne zbog urbane nesređenosti, već zbog ljudskih podlosti i spremnosti na pokvarenjaštvo svake vrste.
Ja nazalost ( razloge ne znam) taj film nisam gledala iako sam se zaklinjala da moram da ga gledam.
Mene je za razliku od tebe ( ja sam bila u Njujorku) zaprepastila bas ova urbana nesredjenost, a to sve pred sam
pocetak dvadesetog veka, ljudske podlosti su na dnevnom redu svuda i na svakom mestu, to nema veze sa Amerikom.
Рахела, срце Ромеово, сетио сам се нечега што сам прочитао ко зна кад и ко зна где, прочитао то да је неправилно рећи за природу (предео, река, планина...) да је величанствена, већ је то само људска творевина: стадион, мост, брана итд. Шта тврдим, да оплемењује дух а не материја. То се добро види у разлици између уметничке творевине и њеног фалсификата: док сва вредност припада оригиналу, фалсификат ништа не вреди иако могу да га открију тек изузетни стручњаци. Дух је тај по коме се разликују!Ja ovde nemam internet pa kad ga imam onda jel pisem pa ne znam za dosta
Kolega Nautilus je pomenuo rec umetnost i kako to kao oplemenjuje coveka ili je tako trebalo
da zvuci.
Umetnost ( rec) na srpskom znaci isto sto znaci i u svim drugim jezicima, a to je nesto vestacki, umetnuto.
To nije nikakva lepota jer su i vestacki zubi neka umetnost. Sam izraz umetnost mozda je najbolje opisan
u francuskom "umtenost radi umetnosti".
Coveka oplemenjuje lepota, a lepota je u prvoj liniji priroda, nikako neke skulpture, filozofija, koju obican covek ne razume,
lepota je i muzika, svejedno kakva je, lepota je naravno i samo neka lepa slika u oku 1 posmatraca.
Lepota je i rec i izgovorena , ali i napisana.
The Chinese have two different concepts of a copy. Fangzhipin (仿製品) are imitations where the difference from the original is obvious. These are small models or copies that can be purchased in a museum shop, for example. The second concept for a copy is fuzhipin (複製品). They are exact reproductions of the original, which, for the Chinese, are of equal value to the original. It has absolutely no negative connotations. The discrepancy with regard to the understanding of what a copy is has often led to misunderstandings and arguments between China and Western museums. The Chinese often send copies abroad instead of originals, in the firm belief that they are not essentially different from the originals. The rejection that then comes from the Western museums is perceived by the Chinese as an insult.
Reč umetnost u srpskom jeziku ima poreklo od reči UMEĆE, veština.Ja ovde nemam internet pa kad ga imam onda jel pisem pa ne znam za dosta
Kolega Nautilus je pomenuo rec umetnost i kako to kao oplemenjuje coveka ili je tako trebalo
da zvuci.
Umetnost ( rec) na srpskom znaci isto sto znaci i u svim drugim jezicima, a to je nesto vestacki, umetnuto.
To nije nikakva lepota jer su i vestacki zubi neka umetnost. Sam izraz umetnost mozda je najbolje opisan
u francuskom "umtenost radi umetnosti".
Coveka oplemenjuje lepota, a lepota je u prvoj liniji priroda, nikako neke skulpture, filozofija, koju obican covek ne razume,
lepota je i muzika, svejedno kakva je, lepota je naravno i samo neka lepa slika u oku 1 posmatraca.
Lepota je i rec i izgovorena , ali i napisana.
Postoji i drugačija teorija, da ljudi veličanstvenost pripisuju emociji koju doživljavaju a ne samoj umetnosti, i s obzirom kako vrednuju emocije, kakav im je sistem estetskih vrednosti, takvu ocenu daju određenom delu. Malo je teško reći da duh nosi vrednost koja oplemenjuje ako lice koje stoji pred umetničkim delom ne može niti čulima opaziti niti racionalno razlikovati orginal od falsifikata. Oba artefakta će izazvati istu emociju a tek će naredna informacija koja je od njih orginal ili ne tu emociju potvrditi ili osporiti.
Inače, kad je odnos prema orginalu i kopiji reč, setio sam se jednog teksta iz časopisa Aeon o razlici u njihovom poimanju između zapadne i istočne kulture
https://aeon.co/essays/why-in-china-and-japan-a-copy-is-just-as-good-as-an-original
I verovatno krojačima iz Šandonga nije jasno zbog čega povika na njih kad su njihove Guči torbice verna replika orginalnih talijanskih![]()
Рахела, срце Ромеово, сетио сам се нечега што сам прочитао ко зна кад и ко зна где, прочитао то да је неправилно рећи за природу (предео, река, планина...) да је величанствена, већ је то само људска творевина: стадион, мост, брана итд. Шта тврдим, да оплемењује дух а не материја. То се добро види у разлици између уметничке творевине и њеног фалсификата: док сва вредност припада оригиналу, фалсификат ништа не вреди иако могу да га открију тек изузетни стручњаци. Дух је тај по коме се разликују!
Siromasni su nam jezici, a i nase poznavanje jezika.Reč umetnost u srpskom jeziku ima poreklo od reči UMEĆE, veština.
Isto tako, i u starogrčkom, a neki kažu čak i u sanskritu za ovu ljudsku delatnost se koristi isti pojam - veština, umeće, zanat.
Ono što nazivaš veštačkim “umetnutim“ je tzv. mimesis, odnosno, podražavanje, imitiranje, oponašanje prirode.
Francuski izraz umetnost radi umetnosti (l’art pour l’art) je deviza književnog pokreta, larpurlartizma, čiji predstavnici su smatrali da književnost ne treba da bude društveno angažovana, već njen cilj treba da je stvaranje lepote i uživanje u njoj. Po mom mišljenju, da je to bila jedina svrha umetnosti, taj pokret bi duže poživio.
Siromasni su nam jezici, a i nase poznavanje jezika.
Vestina nema veze sa ovom " umetnoscu". Imamo ( opet latnisku) rec virtuoz
virtus, “virtue” i to bi bila vestina.
Pa nijee umetnik neki recimo teniser ili fuzbaler koji savrseno vlada vestino prebacivanja loptice ili upucavanja
golova.
762758[/ATTACH]er: 307531"]
Jedino da izbrišemo ono čemu su nas učili iz teorije književnosti.
Da spalimo i sve čitanke da bi se prevod uklopio.![]()
E, a još da ti kažem da se na slikare renesanse gledalo kao što mi danas gledamo zanatlije, molere.
Kao, ono - dođi da mi krečiš zidove.