Značenje pojma Srbin (i njegovih izvedenica) u srednjem veku

To svakako.
Moguće i da je postojao plemenski savez Srbi, okupljen oko najjačeg i najorganizovanijeg plemena, Belih Srba, nešto poput saveza Ardidejaca, u kom su bila i pomenuta slovenska plemena, ali mi to nešto ne ide.
године су имали 30 округа градина.[32] Племе Милчана, попут Лужичана, у 9. веку бројало је око 8000 људи.[33] Баварски географ спомиње мало племе Безунчана (лат. Besunzane) на подручју Герлица.[32] У Дрезденској котлини живело је релативно мало племе Нижана. Северозападно од Нижана живело је племе Далеминаца или Гломача, чији центар је била градина Хана. Северно од Далеминаца на Лаби живели су Нижичани.[34] Поред тога, била су такође племена Коледичана (лат. Colodici), Сусла (лат. Siusili), Хутичана (лат. Chutici). Сусли су се дуго успешно ранили од источнофраначке експанзије. Године 766. у жупи Ветагау почела је одбрамбена борба Словена за независност која се завршила за Лужичке Србе након 200 година,[35] и за све полапске Словене након 400 година (са освајања Рујана).[29] Сербишчани (лат. Zerwisti) близу Цербста и Житичани (лат. Citici) у Зорбига били су имена становништва жупа.[30]

....

Из чињенице да су етноними Surb, Sor(a)b припадали подручју западно од Лабе, а не источно од ње, пољски историчар В. Богуславски, а касније и други историчари неосновано закључили су да су стварни Срби живели само између Залеа и Лабе, а првобитно несрпска племена Далеминаца, Милчана и Лужичана касније су усвојила име Срба. Тако је, на пример, Л. Нидерле писао у „Словенским старожитностима“ (1919): „Заправо српска земља се у почетку простирала само дуж обала Мулдеа. Тек касније се проширила на подручје Далеминаца, на Шпреју и Нису, и тако прешла у земљу Лужичана и Милчана”. Као указује Шустер-Шевц (2000), такав пренос имена на истоку од Лабе није био вероватан, јер је на западу Лабе фиксиран облик Sorb, а на истоку Serb. Поред тога, премештање имена било би могуће као резултат политичког, економског или културног уједињења словенских племена, за које историја не зна. Ово је очигледно врло древно етничко име за део Словена уопште, које је постало распрострањено у прасловенско доба.[5]
 
Shqip значи исто што и Словен, тј. највероватније се ради о калку са словенског.
Нисам ништа слично прочитао код њих има значење брђанин или орао међутим ја сам јако скептичан према најстаријим језицима на свету који су стандардизовани у 20. цеку а нема ни 5 повеља у историји.
Знам да за Словен кажу Скијав што ми више личи на грчки Склав или Слав.
 
Нисам ништа слично прочитао код њих има значење брђанин или орао међутим ја сам јако скептичан према најстаријим језицима на свету који су стандардизовани у 20. цеку а нема ни 5 повеља у историји.
Знам да за Словен кажу Скијав што ми више личи на грчки Склав или Слав.
То је народна етимологија. Глагол shqipoj значи говорити (јасно, разумљиво) и читав низ речи/глагола изведен је из исте основе:
  • shqiptar - Албанац
  • shqipе - албански
  • shqipuar - изговорено, речено
  • shqiptoj - говорим (1. лице јед.)
  • shqiptohem - изговарање, изражавање
  • shqiptim - изговор
  • shqipëllim . објашњење
  • shqipëlluar - изречено
  • shqipërim - превођење (на албански)
  • shqipëroj - преводим (1- лице јед.)
  • shqipëruar - преведено
 
То је једна од теорија, али, Срби у лужици су били племеннски савез Милчана, Гломача, Лужичана, Бодрића...
To jednostavno nije tačno!
Drzite se starih podataka kao pijan pčota a doticni gospodin Q.urac vas podrzava u tezi da je Srba i pod šljivu previše. 5 ljudi sa različitim imenima i prezimenima je 5 srpskih plemena.


Projekat Rastko - Luzica / Project Rastko - Lusatia
autori • awtorojo • awtory • authoren • authors
bibliografije • bibliographien • bibliographies
istorija • stawizny • geschihte • history
jezik • rec • sprache • language
umetnost • wumelstvo • kunst • art
o Luzici • wo Luzicy • wo Luzycy • uber Lausitz • about Lusatia
folklor • folklora • folklore


Х. Шустер-Шевц
[H. Schuster-Šewc]
Порекло и историја етнонима Serb
"Лужички Србин"
За "Пројекат Растко - Будишин" превела Тања Петровић
У Горњој и Доњој Лужици живе припадници словенске националне мањине Лужички Срби, који себе називају Serbja на горњолужичком и Serby на доњолужичком, истичући разлику између Горњолужичких и Доњолужичких Срба - Hornjoserbja / horni Serbja односно Dolnoserby / dolne Serby. Данашње званично немачко име за ову мањину гласи Sorben (Ober- и Niedersorben). Међутим, и раније и данас се у свакодневном говору за Лужичке Србе употребљавало, односно употребљава се име Wenden (сг. Wende), које потиче од имена народа Venedi, Venethi, односно Henethi, традицијом сачуваног преко античких писаца (Птоломеј, Јорданес, Тацит). То име је изворно означавало преисторијски народ који је живео у Источној Европи. Поред ових имена, у северном делу Лужице и пограничним областима среће се од касног средњег века и латински назив Vandalus, пл. Vandali, које води порекло од германског Vandalen. Исп. поред тога у визитацијским списима Вроцлавског бискупа (1667/8) "..., plerique hic sunt Vandali" и "Vandalo-Germani"; затим наслов црквене агенде коју је у Франкфурту на О. издао A. Tharaeus: "Enchridion Vandalicum"; наслов прве граматике доњолужичког језика коју је 1650. написао J. Choinanus: "[Grammatica] Lingvae Vandalicae", као и наслов прве горњолужичке граматике J. X. Ticinusa, "Principia Linguae Wendicae, quam aliqui Wandalicam vocant", Праг 1679.

Историја имена и етимологија етнонима Serb састоји се из следећих појединости: горњолужички Serb, ген. -а, м., пл. Serbja, ген. Serbow, дијалекатски и старије такође Serbjo и Serbo(w)je, из старе горњолужичкосрпске народне песме: Serbjo so do Němcow hotowachu, słowčka pak němski njemóžachu (J. L. Haupt - J. E. Sschmaler / J.A. Smoler, Die Volkslieder der Wenden in der Ober- und Nieder-Lausitz - Pjesnički hornych a delnych Łužickich Serbow, свеска 1, стр. 32, Grimma 1841), поред тога, пл. Serby јавља се такође као назив за "српска земља": witaj do Serbow (добродошао у српску земљу), Serbowka "Српкиња", име за удружења студената (земљака) у Прагу (основано 1846), 2. serb(ow)ski, -a, -e, адј. "српски", serbski kraj "српска земља"; исп.: Sym Serbow serbske holičo "Ја сам српско девојче" (из песме Хандрија Зејлера, 1804-1872); у именима места: Serbske Pazlicy (обл. Kamenz / Kamjenc), Serbski Załom (обл. Bautzen / Budyљin), као и дијалекатске и старије облике serski, -a, -e, serb(s)two - апстрактну именицу "српство", serbščina "српски језик" (новије, од 19. века, направљено према чеш. čeština), као и лична имена у Горњој Лужици Serb, Serbik, Serbin (потврда из 1658), затим облик Serbin као име исељеничке насеобине у Тексасу, САД, основане 1854.

Старије потврде: M. Frentzel (Френцел): "unsere Serbi oder Wenden" [наши Serbi или Wenden], у немачком предговору горњолужичкосрпском преводу Јеванђеља по Матеју и Марку из 1670. године, Sserb, Sserbjo "Србин, Срби"; whornej łužiskej ßerskej reczi "на горњолужичкосрпском језику" (из предговора горњолужичкој Библији из 1728. године); А Frentzel (Френцел); serska zemia "српска земља", serbska recz "српски језик" (De originibus linguae sorabicae 1693/96 и Lexicon harmonico-etymologicum 1730). Schmutz-Pцtzschke (1656-1740. в.): Sserb "Србин", Sserby "српска земља", serska recz "српски језик".

Доњолужички Serb, ген. -а, м., пл. Serby (становници и земља), serb(oj)ski адј. "српски", дијал. serski "исто", такође cerski (Mužakowska narěč [дијал.]), serb(oj)stwo апстрактна именица српство, старији дијалекатски облици и са волаком -a: Sarb, sarski. Старије потврде: Jakubica N. T. 1548: Ten tu Nowy Zakon Serpſky "овај српски Нови завет", до Serpſkeye Reecy s wilikeiu robotu a procu pczineſſony pſches Miklawuſcha Jakubicu "на српски језик уз много труда и са великом марљивошћу превео Miklawuš Jakubica"; псалтир Wolfenbьtel-а, 16. век: Tehn Pſalter serbſkey rhёtzy "псалтир на српском језику"; A. Tharaeus, Enchiridion Vandalicum, 1610: Sarbi (Sarby nom. пл.) "Срби", Sarßka Reetz "српски језик"; J. G. Hauptmann: sarſki / serſski "српски" (Lexicon Vandalicum, 1731), Lůbnowſki Szårſki Sambuch "доњосрпска песмарица из Lubnjowa / Lьbbenaua" (1769), ßarſki regiſtar "лужичкосрпски регистар" (1769). За појаву речи Serb и serbski у доњолужичким и горњолужичким дијалектима, исп. лужички атлас говора [Serbski rěčny atlas], свеска 8, карта 20.

Облик прихваћен у данашњем говорном немачком језику са вокалом о- (такође и старија форма са -у), непознат је лужичкосрпском језику у Горњој и Доњој Лужици, а према изворима био је ограничен само на западни део старолужичког, западно од реке Mulde и Saale. Одавде је овај облик доспео у средњи век и у латинске и немачке хронике, а касније је одатле пренесен на источније насељена старолужичка племена (Glomaci, Nisani, Milzani), остајући међутим и даље ограничен само на изворе на немачком и латинском језику. Упореди франачку хронику Фредегара 630/1: Dervanus dux ex gente Surbiorum; Annales q. d. Einhardi 782: Sorabi Sclavi, qui campos inter Albium et Salam; Annales Regini Francorum 789: Sclavi cum eo, quorum vocabula sunt Suurbi; Auctore Rudolfo 856: Sorabi, Sorabici; Баварски географ (Bayerisher Geograph), око 860: Iuxta illos est regio, quae vocantur Surbi; Annales Bertiniani: Sorabos, qui Colodici vocantur; Алфред Велики 872-899: Surfe, Surpe; Codex Petropolitanus, 10. век: Sorbi. Облик са вокалом -u (Surb) можда одражава старије развојно стање вокала (u = *ъ). Овакав развој је у старочешкој хроници Козме (11-12. век) потврђен облицима Sirbia, Sribia, Zirbia, Zribia, са заменом *- ъr са -ir, који се односе на подручје насељавања староложучких Гломачана [Daliminzi / Glomaci] (област MeiЯen) и Милчана (Горња Лужица) и представљају ранији ступањ развоја данашњег лужичкосрпског Serb. У немачким и латинским изворима такође се среће облик са -е (Serb), али врло ретко. Узрок томе свакако лежи у опасности од мешања са именом јужнословенских Срба. Неосновано је у сваком случају мишљење које заступају неки историчари и археолози, према коме источни Лужичани и Милчани првобитно уопште етнички нису припадали истој групи са Лужичким Србима насељеним западно од Елбе, и према коме је етноним Serb тек касније (од 10/11. века) пренесен и на њих. Упор. L. Niederle, Slovanské starožitnosti, свеска 3, Праг 1919, стр. 113: Vlastní srbská země rozkládala se půvidně jen po stranách řeky Muldy. Teprve později se rozšíržila i na kraj Daleminců, na Sprěvu a na Nisu a přešla tak i na zemi Lužičanů a Milčanů". Овакво мишљење касније подржавају и други историчари, а понекад се јавља и у словенској ономастици, тако да се данас - потпуно неосновано - изговарају различите фонетске варијанте једног те истог изворног облика за наводно посебна крила - источно и западно - Лужичких Срба: Sorb / Sarb, односно Serb; овај изворни облик је у прасловенском је гласио *Sьrb (горњолужички, доњолужички Serbь, старочешки Sirb, источнословенски серб), односно *Sъrbъ (старолужички Sorb, доњолужички дијалекатски Sarb, пол. Sarb, српскохрватски Србин). Овде је вероватно у питању стари превој ъ : ь. Уз основу *srъb- / *sьrb-, исп. и словенске глаголе: пољ. s(i)erbać, s(i)orbać, sarbać 'сркати, мљацкати', рус. сербать, сербать 'исто', укр. сербати 'исто', белорус. сербаць 'исто', словеначки srbati 'исто', бугарски сърбам 'исто', црквенословенски сърбаније '(посркана) супа', полапски srabaněk 'ретка супа од крупице' (< *srьbanikъ-), поред горњол. srěbać 'сркати, мљацкати', доњолужичког srjebaś 'исто', кашупског strzebać 'исто', чеш. střebati 'исто', словачког strebat 'исто' (уметнуто -t- као у чешком stříbro 'сребро'), староруског серебати 'исто', српскохрватског дијалекатског сребати 'исто' и словеначког srebati 'исто' (< *serb-). Поред словенских језика, исп. лит. suřbti, лет. surbt, лат. sorbeō, -ēre, средњонемачки sürfen 'сркати', што се све изводи из индоевропске ономатопејске основе *serbh- / *sirbh- / *surbh- 'сркати, дојити, тећи'.

У основи словенског етнонима *Sьrbь / *Sъrbъ лежи мотив за означавања који је везан за екстралингвистичку околност да је у раним етничким заједницама такозвано "сродство по млеку" и "братство по млеку" било веома раширено, а успостављано је између две особе које су имале исту дојиљу (и онда када нису биле у крвном сродству). Из тога су изведена секундарна значења: 1. онај ко припада истој породици (роду) (рођак), 2. припадник истог рода, племена (саплеменик) и 3. етноним (име народа, нације).

У питању је један од најстаријих словенских етнонима, на коме такође почива и данашње име јужнословенског народа српскохрв. Срп, Србин, Срблин, упор. и старосрпски Сьрбинь, Сьрблинь (L. Niederle, Manuel 1, 94; Slov. Starož. 2, 487), средњогрчки Σερβιοι, Σερβλοι. Са овим у вези, вредна је пажње чињеница да средњовековни старосрпски извори бележе и облик са о/у, исп. Записе попа Дукљанина: Surbia, quae Transmontana dicitur; Serbulia / Sorbulia (име старосрпске епископије). У другим словенским језицима посведочени су следећи облици овог имена: руски серб 'балкански Србин', такође серебь са "полногласијем". У савременом руском Лужички Срби именују се лyжицкие сербы, али се данас под утицајем немачког такође јавља и сорб, пл. сорбы; пољски Serbowie łużyccy (вокал е- је под утицајем источнословенских језика), ч. Lužičti Srbovéi.

Етноним *Sьrb / *Sъrbъ одсликан је и у многобројним словенским топонимима, при чему су они по свој прилици изведени само на основу најстаријег значења "Потомак истог рода или исте породице", исп. старолужички Surbici (961), Curbici (1009), сада Zörbig (округ Bitterfeld), пољ. Sarbia, село у близини Кросна (Śląsk), Sarbiewo, Sarbowice, Sarbin(ow)o (Великопољска), чеш. Mlékosrby, Srbice, Srbsko, Srby, мак. Србица, Србина.
 
To jednostavno nije tačno!
Drzite se starih podataka kao pijan pčota a doticni gospodin Q.urac vas podrzava u tezi da je Srba i pod šljivu previše. 5 ljudi sa različitim imenima i prezimenima je 5 srpskih plemena.


Projekat Rastko - Luzica / Project Rastko - Lusatia
autori • awtorojo • awtory • authoren • authors
bibliografije • bibliographien • bibliographies
istorija • stawizny • geschihte • history
jezik • rec • sprache • language
umetnost • wumelstvo • kunst • art
o Luzici • wo Luzicy • wo Luzycy • uber Lausitz • about Lusatia
folklor • folklora • folklore


Х. Шустер-Шевц
[H. Schuster-Šewc]
Порекло и историја етнонима Serb
"Лужички Србин"
За "Пројекат Растко - Будишин" превела Тања Петровић
У Горњој и Доњој Лужици живе припадници словенске националне мањине Лужички Срби, који себе називају Serbja на горњолужичком и Serby на доњолужичком, истичући разлику између Горњолужичких и Доњолужичких Срба - Hornjoserbja / horni Serbja односно Dolnoserby / dolne Serby. Данашње званично немачко име за ову мањину гласи Sorben (Ober- и Niedersorben). Међутим, и раније и данас се у свакодневном говору за Лужичке Србе употребљавало, односно употребљава се име Wenden (сг. Wende), које потиче од имена народа Venedi, Venethi, односно Henethi, традицијом сачуваног преко античких писаца (Птоломеј, Јорданес, Тацит). То име је изворно означавало преисторијски народ који је живео у Источној Европи. Поред ових имена, у северном делу Лужице и пограничним областима среће се од касног средњег века и латински назив Vandalus, пл. Vandali, које води порекло од германског Vandalen. Исп. поред тога у визитацијским списима Вроцлавског бискупа (1667/8) "..., plerique hic sunt Vandali" и "Vandalo-Germani"; затим наслов црквене агенде коју је у Франкфурту на О. издао A. Tharaeus: "Enchridion Vandalicum"; наслов прве граматике доњолужичког језика коју је 1650. написао J. Choinanus: "[Grammatica] Lingvae Vandalicae", као и наслов прве горњолужичке граматике J. X. Ticinusa, "Principia Linguae Wendicae, quam aliqui Wandalicam vocant", Праг 1679.

Историја имена и етимологија етнонима Serb састоји се из следећих појединости: горњолужички Serb, ген. -а, м., пл. Serbja, ген. Serbow, дијалекатски и старије такође Serbjo и Serbo(w)je, из старе горњолужичкосрпске народне песме: Serbjo so do Němcow hotowachu, słowčka pak němski njemóžachu (J. L. Haupt - J. E. Sschmaler / J.A. Smoler, Die Volkslieder der Wenden in der Ober- und Nieder-Lausitz - Pjesnički hornych a delnych Łužickich Serbow, свеска 1, стр. 32, Grimma 1841), поред тога, пл. Serby јавља се такође као назив за "српска земља": witaj do Serbow (добродошао у српску земљу), Serbowka "Српкиња", име за удружења студената (земљака) у Прагу (основано 1846), 2. serb(ow)ski, -a, -e, адј. "српски", serbski kraj "српска земља"; исп.: Sym Serbow serbske holičo "Ја сам српско девојче" (из песме Хандрија Зејлера, 1804-1872); у именима места: Serbske Pazlicy (обл. Kamenz / Kamjenc), Serbski Załom (обл. Bautzen / Budyљin), као и дијалекатске и старије облике serski, -a, -e, serb(s)two - апстрактну именицу "српство", serbščina "српски језик" (новије, од 19. века, направљено према чеш. čeština), као и лична имена у Горњој Лужици Serb, Serbik, Serbin (потврда из 1658), затим облик Serbin као име исељеничке насеобине у Тексасу, САД, основане 1854.

Старије потврде: M. Frentzel (Френцел): "unsere Serbi oder Wenden" [наши Serbi или Wenden], у немачком предговору горњолужичкосрпском преводу Јеванђеља по Матеју и Марку из 1670. године, Sserb, Sserbjo "Србин, Срби"; whornej łužiskej ßerskej reczi "на горњолужичкосрпском језику" (из предговора горњолужичкој Библији из 1728. године); А Frentzel (Френцел); serska zemia "српска земља", serbska recz "српски језик" (De originibus linguae sorabicae 1693/96 и Lexicon harmonico-etymologicum 1730). Schmutz-Pцtzschke (1656-1740. в.): Sserb "Србин", Sserby "српска земља", serska recz "српски језик".

Доњолужички Serb, ген. -а, м., пл. Serby (становници и земља), serb(oj)ski адј. "српски", дијал. serski "исто", такође cerski (Mužakowska narěč [дијал.]), serb(oj)stwo апстрактна именица српство, старији дијалекатски облици и са волаком -a: Sarb, sarski. Старије потврде: Jakubica N. T. 1548: Ten tu Nowy Zakon Serpſky "овај српски Нови завет", до Serpſkeye Reecy s wilikeiu robotu a procu pczineſſony pſches Miklawuſcha Jakubicu "на српски језик уз много труда и са великом марљивошћу превео Miklawuš Jakubica"; псалтир Wolfenbьtel-а, 16. век: Tehn Pſalter serbſkey rhёtzy "псалтир на српском језику"; A. Tharaeus, Enchiridion Vandalicum, 1610: Sarbi (Sarby nom. пл.) "Срби", Sarßka Reetz "српски језик"; J. G. Hauptmann: sarſki / serſski "српски" (Lexicon Vandalicum, 1731), Lůbnowſki Szårſki Sambuch "доњосрпска песмарица из Lubnjowa / Lьbbenaua" (1769), ßarſki regiſtar "лужичкосрпски регистар" (1769). За појаву речи Serb и serbski у доњолужичким и горњолужичким дијалектима, исп. лужички атлас говора [Serbski rěčny atlas], свеска 8, карта 20.

Облик прихваћен у данашњем говорном немачком језику са вокалом о- (такође и старија форма са -у), непознат је лужичкосрпском језику у Горњој и Доњој Лужици, а према изворима био је ограничен само на западни део старолужичког, западно од реке Mulde и Saale. Одавде је овај облик доспео у средњи век и у латинске и немачке хронике, а касније је одатле пренесен на источније насељена старолужичка племена (Glomaci, Nisani, Milzani), остајући међутим и даље ограничен само на изворе на немачком и латинском језику. Упореди франачку хронику Фредегара 630/1: Dervanus dux ex gente Surbiorum; Annales q. d. Einhardi 782: Sorabi Sclavi, qui campos inter Albium et Salam; Annales Regini Francorum 789: Sclavi cum eo, quorum vocabula sunt Suurbi; Auctore Rudolfo 856: Sorabi, Sorabici; Баварски географ (Bayerisher Geograph), око 860: Iuxta illos est regio, quae vocantur Surbi; Annales Bertiniani: Sorabos, qui Colodici vocantur; Алфред Велики 872-899: Surfe, Surpe; Codex Petropolitanus, 10. век: Sorbi. Облик са вокалом -u (Surb) можда одражава старије развојно стање вокала (u = *ъ). Овакав развој је у старочешкој хроници Козме (11-12. век) потврђен облицима Sirbia, Sribia, Zirbia, Zribia, са заменом *- ъr са -ir, који се односе на подручје насељавања староложучких Гломачана [Daliminzi / Glomaci] (област MeiЯen) и Милчана (Горња Лужица) и представљају ранији ступањ развоја данашњег лужичкосрпског Serb. У немачким и латинским изворима такође се среће облик са -е (Serb), али врло ретко. Узрок томе свакако лежи у опасности од мешања са именом јужнословенских Срба. Неосновано је у сваком случају мишљење које заступају неки историчари и археолози, према коме источни Лужичани и Милчани првобитно уопште етнички нису припадали истој групи са Лужичким Србима насељеним западно од Елбе, и према коме је етноним Serb тек касније (од 10/11. века) пренесен и на њих. Упор. L. Niederle, Slovanské starožitnosti, свеска 3, Праг 1919, стр. 113: Vlastní srbská země rozkládala se půvidně jen po stranách řeky Muldy. Teprve později se rozšíržila i na kraj Daleminců, na Sprěvu a na Nisu a přešla tak i na zemi Lužičanů a Milčanů". Овакво мишљење касније подржавају и други историчари, а понекад се јавља и у словенској ономастици, тако да се данас - потпуно неосновано - изговарају различите фонетске варијанте једног те истог изворног облика за наводно посебна крила - источно и западно - Лужичких Срба: Sorb / Sarb, односно Serb; овај изворни облик је у прасловенском је гласио *Sьrb (горњолужички, доњолужички Serbь, старочешки Sirb, источнословенски серб), односно *Sъrbъ (старолужички Sorb, доњолужички дијалекатски Sarb, пол. Sarb, српскохрватски Србин). Овде је вероватно у питању стари превој ъ : ь. Уз основу *srъb- / *sьrb-, исп. и словенске глаголе: пољ. s(i)erbać, s(i)orbać, sarbać 'сркати, мљацкати', рус. сербать, сербать 'исто', укр. сербати 'исто', белорус. сербаць 'исто', словеначки srbati 'исто', бугарски сърбам 'исто', црквенословенски сърбаније '(посркана) супа', полапски srabaněk 'ретка супа од крупице' (< *srьbanikъ-), поред горњол. srěbać 'сркати, мљацкати', доњолужичког srjebaś 'исто', кашупског strzebać 'исто', чеш. střebati 'исто', словачког strebat 'исто' (уметнуто -t- као у чешком stříbro 'сребро'), староруског серебати 'исто', српскохрватског дијалекатског сребати 'исто' и словеначког srebati 'исто' (< *serb-). Поред словенских језика, исп. лит. suřbti, лет. surbt, лат. sorbeō, -ēre, средњонемачки sürfen 'сркати', што се све изводи из индоевропске ономатопејске основе *serbh- / *sirbh- / *surbh- 'сркати, дојити, тећи'.

У основи словенског етнонима *Sьrbь / *Sъrbъ лежи мотив за означавања који је везан за екстралингвистичку околност да је у раним етничким заједницама такозвано "сродство по млеку" и "братство по млеку" било веома раширено, а успостављано је између две особе које су имале исту дојиљу (и онда када нису биле у крвном сродству). Из тога су изведена секундарна значења: 1. онај ко припада истој породици (роду) (рођак), 2. припадник истог рода, племена (саплеменик) и 3. етноним (име народа, нације).

У питању је један од најстаријих словенских етнонима, на коме такође почива и данашње име јужнословенског народа српскохрв. Срп, Србин, Срблин, упор. и старосрпски Сьрбинь, Сьрблинь (L. Niederle, Manuel 1, 94; Slov. Starož. 2, 487), средњогрчки Σερβιοι, Σερβλοι. Са овим у вези, вредна је пажње чињеница да средњовековни старосрпски извори бележе и облик са о/у, исп. Записе попа Дукљанина: Surbia, quae Transmontana dicitur; Serbulia / Sorbulia (име старосрпске епископије). У другим словенским језицима посведочени су следећи облици овог имена: руски серб 'балкански Србин', такође серебь са "полногласијем". У савременом руском Лужички Срби именују се лyжицкие сербы, али се данас под утицајем немачког такође јавља и сорб, пл. сорбы; пољски Serbowie łużyccy (вокал е- је под утицајем источнословенских језика), ч. Lužičti Srbovéi.

Етноним *Sьrb / *Sъrbъ одсликан је и у многобројним словенским топонимима, при чему су они по свој прилици изведени само на основу најстаријег значења "Потомак истог рода или исте породице", исп. старолужички Surbici (961), Curbici (1009), сада Zörbig (округ Bitterfeld), пољ. Sarbia, село у близини Кросна (Śląsk), Sarbiewo, Sarbowice, Sarbin(ow)o (Великопољска), чеш. Mlékosrby, Srbice, Srbsko, Srby, мак. Србица, Србина.
Ништа ниси написао ту што оповргава оно што сам ја писао. И ја сматрам да је то таачна теоррија имена за Србе. Да име потиче од старословенског Срб, и чак сам то исто и ја постављао колико се сећам
 
Ништа ниси написао ту што оповргава оно што сам ја писао. И ја сматрам да је то таачна теоррија имена за Србе. Да име потиче од старословенског Срб, и чак сам то исто и ја постављао колико се сећам
Opovrgava da ime nije moglo preći ako jeste do se desilo u preistorijska vremena. Jer reč Sorbi ,Sorabi , Surbi ne postoji na srpskim jezicima samo Serby i Serbja.
Ne citamo očigledno isti tekst kaže da je ta pretpostavka da je na Delmence i Glamočane prešlo srpsko ime skroz neosnovano.
 
Ama neosporno je da je Srbin nekad nešto značilo ali nije slovenskog porekla. Da su Srbi originalno Sloveni onda ne bi imali državu, već bi ih asimilirali Grci i Bugari kao sva slovenska plemena južno i istočno od doline Morave.
Odakle to da naziv Srbi/Srbin “nije slovenskog porekla”? Lične želje ili?

Na osnovu čega tvrdiš “da su Srbi bili originalno Sloveni onda ne bi imali državu”? I po kom bi ih to osnovu “asimilirali Grci i Bugari”? Na osnovu postavki bugarskih sanstefanskih teorija o “državotvornim kanovima Bulgara”?
 
Odakle to da naziv Srbi/Srbin “nije slovenskog porekla”? Lične želje ili?

Na osnovu čega tvrdiš “da su Srbi bili originalno Sloveni onda ne bi imali državu”? I po kom bi ih to osnovu “asimilirali Grci i Bugari”? Na osnovu postavki bugarskih sanstefanskih teorija o “državotvornim kanovima Bulgara”?
Ime Serb je iranskog porekla gde reči sa korenom Serb imaju značenje gospodar, ratnik, plemić, slobodan čovek. Na slovenskim jezicima Srbin ne znači ništa.
 
Da je Srbin nekad nešto značilo na slovenskom onda ne bi izumrelo značenje. Da Srbi nisu iranskog porekla danas ne bi imali državu jer Sloveni nisu državotvoran element.
Po kom to osnovu “Sloveni nisu državotvorni element”? Izjava je inače rasistička, a Rusija, Poljska, Srbija, Hrvatska i recimo Karantanija su primeri koji samim svojim postojanjem pobijaju “teoriju”.
 
Ime Serb je iranskog porekla gde reči sa korenom Serb imaju značenje gospodar, ratnik, plemić, slobodan čovek. Na slovenskim jezicima Srbin ne znači ništa.
Kako “ne znači ništa”? Mnogo tebe svrbi Deretić, al’ nije to njegova teorija:

The most prominent theory considers it of Proto-Slavic origin. According to Hanna Popowska-Taborska [bg; pl], who also argued native Slavic provenance of the ethnonym,[5]the theory advances a conclusion that the ethnonym has a meaning of a family kinship or alliance, and it is argued by Pavel Jozef Šafárik, Josef Perwolf [cs; ru; se; uk], Aleksander Brückner, Franz Miklosich, Jan Otrębski, Heinz Schuster-Šewc, Grigory Andreyevich Ilyinsky [no; ru; uk], J. J. Mikkola, Max Vasmer, Franciszek Sławski [bg; pl; ru]among others.[6] German-Sorbian scholar Schuster-Šewc listed the *srъb- / *sьrb-roots in Slavic words meaning "to sip, munch", found in Polish s(i)erbać, Russian сербать, etc., and also cognates in non-Slavic languages, such as Lithuanian suřbti, Middle German sürfen, which all derive from Indo-European onomatopoeic roots *serbh- / *sirbh- / *surbh- meaning "to sip, to breast-feed, to flow". According to him, the basis of the ethnonym lays in "kinship by milk" and "brotherhood in milk" which was widespread in early ethnic groups (between both relatives and non-relatives) and thus carried the secondary meanings of "those who belong to the same family, kinsman"; "member of the same kin, tribe"; and finally an ethnonym (name of a people, nation).[2]According to Vasmer's etymological dictionary, the root *sъrbъ is most probably connected with Russian paserb (пасерб, "stepson") and Ukrainian priserbitisya(присербитися, "join in") in the meaning of "alliance".[4] Zbigniew Gołąb similarly derived it from Proto-Indo-European in the meaning of "outgrowth, member of the family".[5][6] Stanisław Rospond derived the denomination of Srb from srbati (cf. sorbo, absorbo),[7] and Proto-Indo-European base *serpłynąć as a possible reference to the humid areas inhabited by the same people, which was also argued by Stanisław Kozierowski.[5]
 
Zvanična teorija, propisana?
История_государства_Российского._Титульный_лист.jpg
 
Objasniti onda i letonski naziv za Rusiju, ‘Krievija’, oni Ruse ne nazivaju kao što su u ta vremena Finci nazivali Šveđane, “Rus”.

Normanistička teorija i lupetanja o “nedržavotvornim narodima” sva imaju isti koren, posle Rurikoviča su izumrli i Romanovi, pa je ruska vladajuća dinastija bila nemačka: Romanovi od Petra III su bili von Schleswig-Holstein-Gottorp, mlađa grana nemačko-danske aristokratske porodice von Oldenburg. Odatle i toliko insistiranje na normanizmu.
 
Poslednja izmena:
Pa prema Porfirogenitu:
Срби на језику Ромеја значи робови, па се и ропска обућа обично назива сербула, а реч цербулијани означава оне који носе јефтину и сиромашну обућу. Срби су то име добили јер су постали робови цара Ромеја.

Ne spominje se trgovina slovenskim robovima, niti je meni logično da su Sloveni mogli dobiti ime preko te trgovine robljem, jer su i sami učestvovali u njoj, a plus su robovi završavali kod Arapa.
Da li ti misliš da je porijeklo imena ,,Srbin" od romejske riječi za rob?
Naziv Sloveni je endonim, dolazi od praslovenskog temina koji znači ‘reč: ‘slovo’ i ozbačavao je susedna plemena koja su govorila istim jezikom, uporediti sa nazivom za germanske narode “Nemci”, “oni koji ne mogu da govore”, tj oni sa kojima ne možeš da se sporazumeš na svom (slovenskom) jeziku. Isto tako i ‘slovesan’ naspram ‘beslovesan’, iz istog korena. Beslovesno je ono što ne može da govori.

Teorije o “robovima” su smišljali Rimljani i Grci iz političkih pobuda, kao i one o “krajnje varvarskom jeziku Slovena”. Po ko kriterijumu bi neki jezik bio “varvarski” a neki drugi “uzvišen” ili “uglađen”?
 
Ama neosporno je da je Srbin nekad nešto značilo ali nije slovenskog porekla. Da su Srbi originalno Sloveni onda ne bi imali državu, već bi ih asimilirali Grci i Bugari kao sva slovenska plemena južno i istočno od doline Morave.
Kako su to Bugari “asimilovali” “sva slovenska plemena južno i istočno od doline Morave?

Moravci (Panonski Sloveni koji su doneli i zadržali svoje originalno slovensko ime iz Moravske), Timočani i Braničevci (Obodriti i Braničevci iz današnje Malopoljske) su i dalje Srbi, a živeli su u neposrednom susedstvu Srba i u staroj postojbini, a govor tih područja i sada čuva fonetske osobine karakteristične samo za zapadne Slovene - govor Timoka (slovenski Braničevci i Obodriti) još čuva i originalne praslovenske konsonantske grupe *tl/*dl, npr u oblicima iskradla/pletla, bez obzira na uticaje govornika vulgarnog latinskog i ulazak u Balkanski jezički savez), o kakvoj to “asimilaciji” može biti govora?

Srbi koje pominje Konstantin Porfirogenit u De Administrando Imperio i koji su u staroj postojbini bili susedi Bele Hrvatske se pominju i u nekoliko ranij hronika, i u njihovom susedstvu žive Moravljani, Braničevci, Dečani (srpsko stanovništvo Kosova) i nešto zapadnije slovenski Obodriti - uz Srbe iz Lužice glavi kandidati za slovensko pleme koje je na krajnji istok zapadnojužnoslovenskog jezičkog podrucja (Timok) donelo zapadnoslovenske konsonantske grupe *dl/*tl - na juźnoslovenskom području su se istorijska vremena očuvale još samo u slovenačkom, oblik modliti se (moliti se), inače je iz praslovenske grupe *dl/*tl “l” ispalo još pre dolaska Slovena na Balkan, l u tim pozicijama ne postoji ni u srednjeslovačkom niti u istočnoslovenskim jezicima.

Porfirogenitovi Srbi u staroj postojbini:

F36FB1B5-3F6E-450F-B744-81002FA0C2F8.jpeg


Moravljani, sadašnje Pomoravlje, iz Moravske, Braničevci, Dečani - iz Moravske i sadašnje Malopoljske (severno od Moravske) - susedi i u staroj postojbini:

0D12A493-77E0-4EEF-AB20-C32A1115E7B3.jpeg


Anglosaksonske hronike opet pominju Srbe i Moravljane jedne pored drugih

775E1D76-1D67-4CF1-A026-935D44C3E28B.png
 

Prilozi

  • 3D79BA3C-17C9-48A5-BDD1-811F1F42231E.jpeg
    3D79BA3C-17C9-48A5-BDD1-811F1F42231E.jpeg
    142,5 KB · Pregleda: 2
Inače u Kijevskoj Rusiji se u vladarskim poveljama i u raznim zapisima narod naziva Смородъ, u prevodu Smradovi. Toliko za one koji romantizuju srednji vek i Nemanjiće nazivaju svetorodnom dinastijom u kojoj je inače bilo i ocoubica, bratoubica i pedofila. Ljudi koji su sinovima i braći vadili oči. Tragedija i sramota koga SPC sve smatra za svece.
Kralju Milutinu bugarski nacionalisti ne opraštaju što je skršio Šišmana a onda još počeo da pomoću njega (u svojstvu svig zeta) kako oni shvataju “potkopava Bugarsku”, mada je rast srpskog uticaj (Šišmanova ženidba kčerkom Kralja Milutina Anom Nedom) znaćio učvršćivanje vlasti do tada potisnutih Slovena u Bugarskoj i definitivnu pobedu vizantijsko-pravoslavnog političkog (ne samo religijskog) uticaja nad uticajima međusobno sukobljenih Kumana, Tatara, Mongola i Oguskih Turaka, što je inače pretilo da Bugarsku dovede u opasnost od istovremenih napada Mađarske i Tatarskih kanata i Zlatne Horde, tj do produžavanja njihovi međusobnih obračunavanja na teritoriji Bugarske…
 
Reč je o zaklinjanju. Usled čega se i ovaj dokument danas naziva zakletva velikog župana Stefana.
Isto ko Barski rodoslov koji se zove i Hronika. Zove se rodoslov jer je to hronika, ustvari, zove se hronika jer je to rodoslov. Uglavnom, u pravu su što ga tako zovu, kako god ga zvali. Neopevane budale, kao što sam rekao, pa im dođe svejedno.
 
Ime Serb je iranskog porekla gde reči sa korenom Serb imaju značenje gospodar, ratnik, plemić, slobodan čovek. Na slovenskim jezicima Srbin ne znači ništa.
To o čemu pišeš se odnosi na narod Severjana, ukoliko su Severjani stvarno bili Srbi odatle bi samo mogli da sledi da su Bugari nekada bili istočni Srb koji su na Balkan (tada Hem) stigli putevima istočno od Karpata.

Ruska istoriografija je veoma blizu tog stanovišta a poljska, češka i ukrajinska mu se žestoko protive.

1A5CAE5E-4490-4423-903A-EC458EDFB04F.png
 
Isto ko Barski rodoslov koji se zove i Hronika. Zove se rodoslov jer je to hronika, ustvari, zove se hronika jer je to rodoslov. Uglavnom, u pravu su što ga tako zovu, kako god ga zvali. Neopevane budale, kao što sam rekao, pa im dođe svejedno.
Hronika za one koji bi da iz jednog rodoslova najselektivnije (re)konstruišu istoriju - preko onakvih prekora Hrvatima zbog dokazanog ubistva svog Kralja Zvonimira zarad pada pod hiljadugodišnju okupaciju se prelazi bez reči, ali se zato traže Croatiae Rubrae po Albaniji i sve do sadašnje bugarsko-srpske granice.
 
Hronika za one koji bi da iz jednog rodoslova najselektivnije (re)konstruišu istoriju - preko onakvih prekora Hrvatima zbog dokazanog ubistva svog Kralja Zvonimira zarad pada pod hiljadugodišnju okupaciju se prelazi bez reči, ali se zato traže Croatiae Rubrae po Albaniji i sve do sadašnje bugarsko-srpske granice.
Реално, та нека Црвена Хрватска никада није постојала нити су постојали Црвени Хрвати. Као што није постаојао ни неки хрватски кнез Вишеслав, буквално нигде забележен. Сви народи имају неке 'бубице'.
 

Back
Top