Заборављене речи српског језика

Има ту неке везе и са тим теретом...
Код нас се пртина каже за стазу у снегу, али се исто користи и за ношење... Упртио џак на леђа- нпр

Kaže se i prnuti kad prne ptica i kad neko pusti gas pozadi.

Mislim da ima veze sa tim da je neko ili nešto pre- ispred.

Tako je i onaj ko prti stazu ispred onog ko ide stazom i onaj koji baca teret na leđa ispred tereta i prepelica kad prne iz trave je ispred i kad neko pusti prleta itaj je ispred.

Pr je, tako mi deluje, neki koren za pravo, prednji, prvi, mada opet pravo, nama ispred, je rusima desno.
 
Kaže se i prnuti kad prne ptica i kad neko pusti gas pozadi.

Mislim da ima veze sa tim da je neko ili nešto pre- ispred.

Tako je i onaj ko prti stazu ispred onog ko ide stazom i onaj koji baca teret na leđa ispred tereta i prepelica kad prne iz trave je ispred i kad neko pusti prleta itaj je ispred.

Pr je, tako mi deluje, neki koren za pravo, prednji, prvi, mada opet pravo, nama ispred, je rusima desno.


U tvoja dva primera u pitanju nije ista reč, pošto u svakom od njih nedostaje po jedno i to različito slovo.

Prnuti ne postoji, koliko ja znam - postoje prhnuti i prdnuti, koji nemaju isto/slično značenje, osim što su oba zapravo onomatopeje.

Dodatno, ni prhnuti ni prdnuti veze nemaju sa prtiti.
 
Poslednja izmena:
Има ту неке везе и са тим теретом...
Код нас се пртина каже за стазу у снегу, али се исто користи и за ношење... Упртио џак на леђа- нпр
Tacno, znaci i stazu , uzak put, ;), putanju, a i uprtiti sebe ili magarca, a to bi znacilo da se na pleca, ledja
coveka ili zivotinje stavi neki tezi teret,.

Sa prhutom ptice to nema nikakve veze.
 
U tvoja dva primera u pitanju nije ista reč, pošto u svakom od njih nedostaje po jedno i to različito slovo.

Prnuti ne postoji, koliko ja znam - postoje prhnuti i prdnuti, koji nemaju isto/slično značenje, osim što su oba zapravo onomatopeje.

Dodatno, ni prhnuti ni prdnuti veze nemaju sa prtiti.

Imaš pravo ovo za onomatopeje, kad malko bolje pogledam.

Pak ima i u ovom što sam rekao za pr nekog smisla .

Kaže se i prezati, pregnuti, upregnuti, a sve se odnosi na poziciju ispred, pre, odnosno vuču.
 
Јутрос нешто са старцима причам и кажем да - Ја, жими, нећу без кишобрана да крећем.-
Мајка поче да ми се смеје и пита ме, шта значи та реч иако је није тешку чути ни у Шумадији ни у Поморављу, мада је тај јужнији крај ... засићенији тим изразом...
То сам покупио од још старијих старца и никад нисам пуно рзамишљао о значењу, али нека логика ми каже да је то неки дериват од ЖИв МИ био...
Има ли неког са школованим мишљењем и евентуално неком идејом значи ли то нешто друго?
 
Усредсређеност

Како заборављена?
Ја је редовно користим, а нисам много посвећена бирању речи док говорим или пишем.
Чини ми се да сам је сретала и по књигама које сам читала, али ко ће то сад тачно знати.
 
И мени се чини да нас има још пуно који ту реч користе...
а 'номад сам налетео на неки чланак са заборављеним (или затуреним) женским именима, па ако се уклапа у тему...
Прекуцао сам га на ћирилицу и мало преуредио, а који дан касније, и који дан прее данашњег сам нашао исто то, само са мушким именима... прекуцаћу то па ћу да додам ускоро...

У мору интернационалних имена, нека од најстаријих српских и њихово значење пала су у заборав. Зато смо дошли у ситуацију да данас нека од њих звуче чудно а заправо је реч о јако старим и на посебан начин лепим именима из наше прошлости.
Бришемо прашину са њи и представљамо Вам 30 дивних српских женских имена са архаичним призвуком.

Агнија/Агница - Чиста, невина, часна..

Белосава - изведено од белина и слава
(Тако се звалакраљица Србије од 1234. до 1243. године, жена краља Владислава Немањића)

Војислава - Славни борац
(Била је сестра великог жупана Стефана Немање, удата за босанског кулина Бана)

Гаврила/Гаврилка - Име изведено од мушког имена које се даје по библиском арханђелу Гаврилу. Значи -Бог је моја снага

Деспина/Деспинија - Господарица

Ђука - Име настало од имена Георгина, а означава земљорадницу, -ону која обрађује земљу-
(Николина мајка се звала Георгина Ђука Тесла)


Евдокија - Настало од грчког eudokia (Εὐδοκία) што значи -добра воља, благонаклоност.
У нашој историји је значајна Евдокија Анђел, прва жена Стефана Немањића, првог краља Србије, мајка Стефана Радослава, Предислава и Стефана Владислава.

Жанка - Божанствена

Зорка - она која је дар зоре
Зорка Карађорђевић (дев. Петровић)је била ћерка црногорског књаза а касније краља Николе Првог Петровића и супруга Петра Првог Карађорђевића.

Иконија - Од иконе, уско повезане са хришћанством.

Јаглика - Име се давало девојчицама рођеним док је кућа у жалости, нпр. ако је отац погинуо пре рођења детета и слично

Кадивка/Кадева/Кадива - Свилена тканина, кадифа

Лепосава - име давано као предзнак и призив лепоте.

Љепава - варијација на Лепава, такође призив лепоте.

Мандуша - Варијанта имена Манда, од Магдалена, које је означавало порекло из Магдале (Место на Галилејском језеру) Име иначе најпознатије по Марији Магдалени.

Најда - Име изведено од нађена

Његомирка - Она која чува/негује мир

Обрадинка - Она којој су се обрадовали

Полексија - гостољубива
Полексија Карађорђевић је била кћи кнеза Александра Карађорђевића, унука Карађорђа

Роксанда/Роксандра - светлост, зора

Саветка/Севетка - име изведено од Јелисавета, значи - Богу се клањам

Томанија - чудотворка
Томанија Обреновић је била жена Јеврема Обреновића, брата кнеза Милоша

Ћиријана/Ћирка - Она која влада

Убавка - Лепа

Фема/Фемка - Говорница, она која говори

Хајдана - Сјајна, светла, јасна, срећна

Царица - Она која влада, царица(титула)
Царица (негде и Зорица) немањић била је српска принцеза, ћерка краља Милутина

Чарна - црна, очаравајућа

Шошана - Лотосов цвет
 
Како заборављена?
Ја је редовно користим, а нисам много посвећена бирању речи док говорим или пишем.
Чини ми се да сам је сретала и по књигама које сам читала, али ко ће то сад тачно знати.

И мени се чини да нас има још пуно који ту реч користе...

Онда је време сазрело да се преселим ближе вама:D
 
Citam knjigu ( Svetlana Velmar-Jankovic) sa naslovom Prozraci.
Prozrak je neprevodiva rec, ali svako kome je srpski maternji jezik odmah razume lepotu i tajanstvenost
ove reci. Autorka i sama kaze da nikada nije cula za ovu rec, pisala je neki esej o Mihajlu Obrenovicu pa je
citala starostavnu stampu ( Novine srbske , jni 1859) i u clanku koji opisuje dolazak Kneza u Sabac pojavljuje se rec
prozraci ( Knez je docekan u gradu punom radosti i svetla) . Lelujave svetlosne poruke tada, danas mozda neka
"iluminacija" u kojoj prozrak pada samo na jedan deo "predmeta". Rembrantove slike imaju tu cudesnu svetlost
( i ne samo njegove).

A sad dolazi na red Srebrena:)
Velmar-Jankovic se seca svog detinjstva, posle bombardovanja 41 porodica odlazi u Vucje ( to je negde pored Leskovca,
planina Kukavica) i kao dete prvi put razume velicanstvenost prirode.

"Samo u vetar sa mirisom bilja i borova, nevidljiv i neuhvatljiv, u vetar-nesmajnik nikada nisam uspela da se prometnem".

Sta je taj vetar-nesmajnik, to ne znam, ali me glagol prometnuti zanima jer ga je moja baba koristila, a vidim da danas postoji
samo u hrvatskom.

Ili sam prometnuti pomesala sa premetnuti?
 
Прометнути и преметнути су, мом неуком смислу, различите речи... обе се користе у мом крају, не често, али нико не гледа чудно ако их користиш...
прометнути, као и протурити, од прилике је за тако, промет или протурање нечег криз нешто... Прометни кроз врањице од коша врх мердевина, па онда изађи...

А са друге стране, преметање је ... као преметачина, пребацивање нечег негде... премештати, преметати...

ваљда оба иду од метања, јер метнути нешто, значи ставити нешто негде...
:per:
:hahaha:
Али озбиљно...

тако, прометати може да буде и неки основ за метење, брисање метлом,

А преметати, пресложити рецимо...

Тако да Светлана није никад успела да се провуче кроз тај ветар као ти мириси, већ су они, и мириси и ветар мимо ње пролазили...
као да су они... уткани у ветар а она није успела да себе у то... утка... рецимо...
 
Citam knjigu ( Svetlana Velmar-Jankovic) sa naslovom Prozraci.
Prozrak je neprevodiva rec, ali svako kome je srpski maternji jezik odmah razume lepotu i tajanstvenost
ove reci. Autorka i sama kaze da nikada nije cula za ovu rec..

У употреби је придев прозрачно, користи се и за тканине (невестински вео напр.) у смислу провидно..и кад се проветри простор кроз прозоре..Прозори ваљда постоје да би прозраци стигли до нас:heart:

"Samo u vetar sa mirisom bilja i borova, nevidljiv i neuhvatljiv, u vetar-nesmajnik nikada nisam uspela da se prometnem".

Sta je taj vetar-nesmajnik, to ne znam,

Али ово је стварно посластица, ветар- несмајник, много ми се допало:ok:
Испрва сам помислила да мора да има везе са мајом- обманом, привидом- па би ветар замајник утицао на стање замајаности, а ветар смајник би некако брзо замајао све (као "с ногу"), тренутно (а можда и трајно) унео пометњу у ум..па би тако ветар несмајник био безопасан ветар, пролази, ту је, има га свукуд, али не оставља траг и последице, нит' штети нит' користи.

Али сам се ипак замајала (пажљиво, да не останем вечно замајана)) претрагом по нету и нашла помен несмајника, и у смислу ветра и у смислу особе.Напр.

Горки ветар, за који Василије никад раније није осетио ни чуо да дува овим крајем, био је несмајник с Босфора. Носио је заосталу тугу, бескрајно дугу, непролазну, од многих нити исткану.http://www.dijaspora.nu/stari/cirilica/istinite_i_druge_novele/index.php

Изгледа да се изразом несмајник описује особа коју је тешко свртети, непостојана, нестална, скиталачке природе, не уме да се скраси и мирује, променљиве ћуди, па и лутајућег немирног ума, коју страсти и жеље вуку тамо- амо без правца и циља, као у случају Мићенке Карамазова.https://www.google.rs/search?q=несм...=_dDHWLDUCYOvU8zbpaAO#tbm=bks&q=несмајник++&*

Хвала, Рајела, овај цитат Светланин исцељује душу;)
 
Poslednja izmena:
Тако да Светлана није никад успела да се провуче кроз тај ветар као ти мириси, већ су они, и мириси и ветар мимо ње пролазили...
као да су они... уткани у ветар а она није успела да себе у то... утка... рецимо...

Много си ово лепо описао:D

Mislim ( ako me memorija pamcenja:D) jos sluzi da je moja baba meni meni govorila ( stalno sam se nesto presvlacila sa svojih 6-7 godina)da se po ceo dan premetam ili premecujem.
Premetnuti je pretvoriti ( sebe ili se)?

Да, претвориш свој спољни облик (и боју) у различиту верзију.
Ту бабино преметнути треба схватити као ставити... метање је стављање..метнеш вазу на сто напр.....императив може да буде "метни" али и само "мети !"......уместо да на себе ставиш одећу , ти себе увлачиш у другу одећу.
Преметачина је кад се насилно промени ред ствари, па нису више тамо где су мет(н)уте.

Много сликовит израз користи моја фризерка..Она прича ненормално гласно, падеже ретко користи, а речник јој је препун старинских термина. Кад је кренула код судије да се жали на износ који треба да плати, она се "учинила". ("Ја се учиним само тако, па кренем") .то значи да се обукла најлепше и најскупоценије што може, ставила накит, нашминкала се и тако "под фул(опремом) ", што би она рекла, закорачила у канцеларију на високим потпетицама ( "Ступам кроз ходник као генерал", она каже).. Наравно да су јој угодили (да плаћа на рате) јер кад она подвикне оним гласом, нико не остаје прибран.
 
Poslednja izmena:
Mislim ( ako me memorija pamcenja:D) jos sluzi da je moja baba meni meni govorila ( stalno sam se nesto presvlacila sa svojih 6-7 godina)
da se po ceo dan premetam ili premecujem.

- - - - - - - - - -

Premetnuti je pretvoriti ( sebe ili se)?

Преметати се, овде, опет каже кад неко нешто преметне... преметнуо свашта преко главе - свашта га је сналазило...
или преметнути се, као преметнути себе ... као колут напред...опет, као пребацивање...

У Зони Замфировој, се за пресвлачење каже, премењување,
С'к ћу маме, премењувам се.
а имао сам једног колегу из Врања који је то користи често, дал' у шали, као референцу на филм, или за збиљу, не бих знао...
овде се по селима, некад говорило преобукивање, али то је тек од преоблачења...

А ово несмајник... Сребрена је сјајно то објаснила...
нама је овде, мада више у поморављу, то мајање као бављење....
Замајао се ваздан по граду, немој да ме замајаваш с тим...
Такод а несмајник, дабоме, лако може да буде онај који не може да се замаје на јендом месту, да се замаје нечим...
Истина, сјајни цитати и просто маме на ангажовање око налажења те књиге и читања...
 
Преметати се, овде, опет каже кад неко нешто преметне... преметнуо свашта преко главе - свашта га је сналазило...
или преметнути се, као преметнути себе ... као колут напред...опет, као пребацивање....
..кад сам видела ово, одмах ми се у глави појавила слика наставнице фискултуре из ОШ

Премет унапред и уназад
[/SPOILER]

Промет - саобраћај
 
Промет робе и добара... отуд и промет као сабораћај...
А и мени еј физичко прво пало напамет с тим преметањем...
ПА је било и нешто око козлића а у вези с преметањем... како сам једном поломио ребро на том ср@њу...кад год сам се прваио паметан, награбао сам...
:dash:
 

Back
Top