- Poruka
- 9.763
Poslednja izmena:
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Da li postoji na srpskom ili makedonskom jeziku?
Dalmatski jezik; rěčnik; gdě se govorio u srědnjem věku:
http://dalmatianlanguage.yolasite.com/about-dalmatian-language.php
Nema veze sa Morlacima.
Tako je a nema ni sa rumunskim, rumerskim, aromunskim ni sa megleno-vlaskim jezicima.
Postoje samo neke stvari koje su karakteristicne samo za dalmatski i rumunski jezik.
Dalmatski jezik spada u zapadnu grupu romanskih jezika a najbliza grupa je dalmato-italska.
Tako je a nema ni sa rumunskim, rumerskim, aromunskim ni sa megleno-vlaskim jezicima.
Postoje samo neke stvari koje su karakteristicne samo za dalmatski i rumunski jezik.
Dalmatski jezik spada u zapadnu grupu romanskih jezika a najbliza grupa je dalmato-italska.
upravo tako
Рођени Далматинци, љубила их мајка.
Tako je
Рођени Далматинци, љубила их мајка.
A zašto nema veze sa Morlacima, s kojima su u fizičkom dodiru kroz srědnji věk?
Buna Dai! Lesandar
Sante te el Dalmata ?
Pota te a faular in la langa Dalmata ?
Hvala, takođe, Hipi, nego mani se ti Dalmata, znamo kad su polatinjeni, hajde da završimo ovo sa Getima:
![]()
Getai sive Sclabi - Geti ili Sloveni
![]()
Simokata : Sclavenos Getarum
Prokopije: Romeji protiv Geta ili Slovena
O cemu se radi?
Mislim ceo tekst sta govori, to je izvor za koji dogadjaj, sta se tacno i kada desilo?
Jel govoriš ilirski, mislim trebao bi mi neko da mi nešto protumači?![]()
Neznam latinski ali znam da ovo nije ilirski jezik.
Jel govoriš ilirski, mislim trebao bi mi neko da mi nešto protumači?
Šalim se, tada je, u vreme pisanja knjige, ilirski bio naziv za jezik kojim mi danas razgovaramo.
O istocno romanskim jezicima
Latin languages
Latin Classical Latin is the form of the Latin language used by the ancient Romans in what is usually regarded as "classical" Latin literature. Its use spanned 75 BC – 200.
Vulgar Latin The spoken Latin of the common people of the Roman Empire, especially from the 2nd century onward, is generally called Vulgar Latin. It differed from Classical Latin in its vocabulary and grammar, and as time passed, it came to differ in pronunciation as well.
Vulgar Latin, Eastern
Vulgar Latin (Eastern) is a term covering the vernacular dialects of the Vulgar Latin language spoken on Balkan Peninsula in the Roman Empire.
This language further evolved into Proto-Romanian, a common ancestor of Eastern Romance languages.
Vulgar Latin (Eastern)
Proto-Romanian
Sad će Al Dabija da te oplete, cepaš mu koncepciju od 4000 godina kontinuiteta.
Pošto link koji si ostavio zahteva sign up, reci nam nešto više o Muntenskoj hroniciA Muntenian chronicle, attributed to Stoica Ludescu writes of Romanians “who separated from the Romans and went to the north” and after crossing the Danube, “some settled at Turnu Severin; others, along the waters of the Olt, the Mureş, and the Tisa; and still others in Hungary, reaching as far as Maramureş”.[16][51] The chronicle's author also refers to “a voievod in Hungary called voievod Radu Negru” who “set forth from there with his whole household and many peoples (Romanians, papists, Saxons, and all kind of men), descending towards the waters of Dâmboviţa”.[51]
Nisam sve pohvatao jer pominješ samo Stojka lětopisatelja iz 17. věka, a nema na srpskom nista o tome http://www.google.com/search?hl=en&...q=Vlaska+Muntenska+hronika&aq=f&aql=&aqi=&oq=
Ima něšto na engleskom, što si već citirao:
Pošto link koji si ostavio zahtěva sign up, reci nam něšto više o Muntenskoj hronici
- kada je napisana,
- o kojim to Rumunima koji su išli na sěver prěko Dunava govori,
- kada je, prema hronici, ta seoba bila itd.
Hvala.
Nisam sve pohvatao jer pominješ samo Stojka lětopisatelja iz 17. věka, a nema na srpskom nista o tome http://www.google.com/search?hl=en&...q=Vlaska+Muntenska+hronika&aq=f&aql=&aqi=&oq=
Ima něšto na engleskom, što si već citirao:
Pošto link koji si ostavio zahtěva sign up, reci nam něšto više o Muntenskoj hronici
- kada je napisana,
- o kojim to Rumunima koji su išli na sěver prěko Dunava govori,
- kada je, prema hronici, ta seoba bila itd.
Hvala.
Молим модератора да се потруди да убудуће цитате, који нису на српском језику, буду преведени на језик који је у Србији службени.
Исто то важи и за саговорнике, јер наведени цитати који нису на српском језику немају ,,употребну вредност'' а лако могу довести до тога да сутра неко са пуно права пише и цитира на арапском или кинеском, јапанском,...
Такође, Модератор употребљава акцентовано ,,е'' и незнам тачно значење тог слова. У румунском језику то је, ако се не варам, пригушено ,,е'', овако .....