Ja ne znam nijedan svetski jezik,pa ne mogu prevoditi a ni ceniti tudje prevode.To bi bilo fer i sa vase strane da priznate za sebe,jer cenim da svi vi ovde sto pominjete prevode zapravo ne znate ni engleski tako dobro da bi dali svoju ocenu,a starogrcki vam je dalek koliko i Kumova slama.Vec eto kao sto rekoh,to je pomodarstvo pricati o losim prevodima.Jedni od drugih cujete i prenosite.
O prevodu Homera moze pricati samo par ljudi u Srbiji,koji vec prevode sa starogrckog a ne oni koji su taj jezik ucili za ocenu dok su bili studenti.
Sasvim je nevazno ko je preveo de Sada,to je lagano stivo,jezik savremen,nije neki od pre 2000 godina.To moze prevesti svaka baba koja zna francuski.
A ako vas zanima prevela je izvesna Mirjana Zdravkovic.Verujem da vam to ime nista ne znaci kao ni meni.Ili ste culi za nju ako ste studirali neke jezike a ona bila predavac.
Ja znam dosta nasih ljudi koji zive vec 30 godina po zapadnim zemljama,pa opet nose knjige iz Srbije da citaju na maternjem jeziku.A sta onda reci za ljude koji nisu mrdnuli iz Srbije a kao znaju jezike.
Sporazumeti se na ulici sa strancem je jedno,citati knjigu na stranom jeziku je opet nesto drugo,a dati sud o prevodu Homera je sasvim nesto sesto.
Godina izdanja de Sadovih knjiga iz kojih sam citirao je 1989.Izdavac Rad Beograd.I te su najlepse,one crno-crvene,tvrd povez.
Darela se mnogi boje jer je knjiga zaista ogromna.Pamuk je dobio Nobela politicki,jer je Turcin,i to ne bilo kkakav Turcin vec zapadno orjentisan.
Da je islamski fundamentalista nisam siguran da bi je dobio.
Kakve su tek Nobelove nagrade za mir,to je vec posebna prica.Obama je dobio nagradu a covek nije cestito ni postao predsednik.I sam se iznenadio nagradio,iskreno se upitao cime ju je zasluzio.