- Poruka
- 13.833
Elem, to je sahranjena tema. Hrobi je pokušao to da brani, ali se završilo kao sa Ćipurovim Elis Ajlendom tj. bugarskom skupštinom:
Prvo, segment percepcije Sremaca.
a) Ne "slavonski jezik" zato što su Hrvaćani (Srbi iz Hrvatske) bili isključivo ijekavci, a Slavonci ne.
b) Ne "slavonski jezik" jer ga ni Slavonci nisu tako zvali, već naški i racki.
c) Da "hrvatski" jer se jezik austrijskih Srba ijekavaca iz Banije, Korduna i Like tj. ijekavica Srba Hrvaćana percipira kao "hrvatski" ("horvacki")
d) Pridev "hrvaćanski" ("horvaćanski") bio bi precizniji, ali se, naprosto, nikad nije koristio.
Drugo, segment Vukove percepcije.
a) Radi se o Vukovoj doskočici iz koje normalan proučavalac ne može izvući relevantne činjenice o svesti onih na koje se doskočica odnosi.
b) Radi se o argumentacijskoj prečici tj. Vukovom emocionalnom argumentu u kojem se pravda dajući primer kojim potencijalnu kritiku, u nameri njene diskvalifikacije, predstavlja apsurdom.
c) Apsurd je u tome što Vuk zna da Hrvati ijekavci ne postoje.
Nije završilo ni s kakvim "razjašenjem" koje bi odgovoralo pansrpskoj ideologiji.
1. izraz je očito porušeni, rusificirani izraz za "hrvatski", pa je to slaveno-srpski naziv za "hrvatski".
2. teoretski, mogo bi ući u razmatranje da su možda Sremci referirali na govornike ijekavskoga izgovora u Banskoj Hrvatskoj. No- to nije uvjerljivo iz njekoliko razloga:
a) u Slavoniji žive Srbi ijekavci, pa je malo vjerojatno da bi Srijemci, Srbi, za njih uporabili izraz da govore "horvatskim jezikom". Ako bi- to bi značilo da su pravoslavi ijekavci bili dalje odmakl i od katolika u hrvatskoj nacionalnoj integraciji (što je komično)
b) nije uvjerljivo da su Sremci imali na umu ijekavski izgovor pravoslavaca u Banskoj Hrvatskoj (Banija, Kordun,..), budući da je to bilo zemljopisno udaljenije i praktički je nevjerojatno da netko referencira na "horvatskij" kao jezik udaljen kojih 300-400 km-u to doba- isključivo u govornoj kulturi (pisani jezik tih krajeva, u to doba, bio je književni slavenosrpski, ekavski).
Najvjerojatnije da "horvatskij" znači upravo ono što su mislili i sudionici sabora 1793. s Putnikom i Petrovićem o Stulićevu rječniku- da je štokavsko-jekavski jezik katoličkih knjiga koje su imali i poznavali, a zvali, osim dalmatinskoga, ilirskoga,..-i hrvatskim.