ausländer88
Početnik
- Poruka
- 26
I ja bih skriptu posaljite mi link u pp. Hvala
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Sve zavisi od pokrajine. Koliko sam upucena u Bajernu traze da je prevod uradjen u nekoj od zemalja EU, dok u NRW priznaju i nase. Sacekaj prvo da vidis gde ces da radis pa onda salji na prevod da ne bi placao dva puta. To je moj savet. Ja sam ukupno platila oko 300e u Nemackoj. (tarifa je bila 25e po prevodilackoj stranici). Srecno!
Da li mogu da zamolim nekog od kolega ili kolegenice da mi prosledi svoje propratno pismo da bih uporedila i napisala moje. Jer uporno konkurisem i konsultovala se poslednjeg puta na jednom razgovoru za posao, ali mi kazu da propratno pismo nije bas najbolje pa bih bila zahvalna ili da mi prosledite na mail brankabrankovic@hotmail.com ili da mi skrenete paznju na koji nacin ste vi pisali. Hvala vam unapred!
Drage kolege,
Veoma bih voleo da posle dve godine provedene u ovoj prici dam onima koji sada pokusavaju da predju u Nemacku neki pametan savet. To je veoma tesko jer kriterijumi variraju ne samo od pokrajine do pokrajine i od grada do grada, nego stvarno I i od slucaja do slucaja. Supruga i ja smo pre oko godinu dana poslali 155 prijava klinikama u onim pokrajinama koje smo smatrali zakonski dobrim za ne EU strance ( Sachsen, Brandenburg, Bayern, Niedersachsen, Mecklenburg Vorpommern). Dobili smo samo jedan poziv od jedne Reha Klinike u Sachsenu i tu nam je ponudjen ugovor. Drugi poziv je stigao kad smo vec uveliko bili zaposleni. Process obrade naseg zahteva za Berufserlaubnis-aprobaciju trajao je oko dva meseca. Imali smo srece sa Landesdirektion-om. Pozvali su nas na razgovor I rekli nam da neke predmete npr. psihologiju, klinicku hemiju itd. mi na fakultetu nismo imali za razliku od Uni Leipzig sa kojim su nas poredili. Dali su nam sansu da iz nasih vodica sa fakulteta prevedemo delove koji dokazuju da smo gradivo tj. casove tih predmeta radili u okviru drugih predmeta koje smo imali, vodeci pri tom racuna da ne smanjimo previse casove onim predmetima koje smo isprva imali dovoljno. Tako smo npr celu patofizu koju oni nemaju prebacili u njihovu kl. hemiju. Ovaj proces je bio tipicno birokratsko pabircenje. Pabircili smo, kombinovali I prevodili casove nedelju dana bez prestanka, da to posaljemo pre nego dama iz Landesdirektiona ode na odmor. Na kraju je ispostovala dogovor I dobili smo odmah aprobaciju! Ziveo Sachsen
Da li mogu da zamolim nekog od kolega ili kolegenice da mi prosledi svoje propratno pismo da bih uporedila i napisala moje. Jer uporno konkurisem i konsultovala se poslednjeg puta na jednom razgovoru za posao, ali mi kazu da propratno pismo nije bas najbolje pa bih bila zahvalna ili da mi prosledite na mail brankabrankovic@hotmail.com ili da mi skrenete paznju na koji nacin ste vi pisali. Hvala vam unapred!
Ajmo kolege, ko je skoro isao da preda za vizu..
Kako ste zakazali termine, jeste li uopste zakazivali s obzirom da nema termina na sajtu ambasade?
Jeste li isli preko agencija? Ako ste i imali termine, kako ste ih uklapali sa prispecem BE i Arbeitsvertrag-a?
Nemoguce da se sve uklopilo u dan..
Hvala.
Iskopao sam finu skriptu za PKT ili ti FSP. Kome treba saljem na mail
Послато са SM-G920F уз помоћ Тапатока
Kolega,
da li imate neki mail na koji vam se mogu javiti. Ja sam dobila posao u Sachsenu i traze mi za aprobaciju da dokazem da sam neke predmete slusala u sklopu drugih predmeta. Pa me sad zanima da li ste vi sami pravili tabele ili vam ih je fakultet izdao?
Lijep pozdrav