Ne, ne; ja se sve slažem sa tobom. Ja sam ovde samo govorio, zbog Mrkaljeve opaske, o leksičkom istorijatu.
Stara reč koja je označavala stanovništvo neke zemlje, subjekte nekog monarha, bila je narod. U smislu politički narod, jedna celina razgraničena političkim dometima nadležnosti onih koji imaju monopol nad sistemima prinude sile.
U Rusiji, komunisti su došli na vlast ranije i ranije su izvršili dotično. I zato postoji krupna distinkcija u načinu kako mi i Rusi imenujemo tu međunarodnu organizaciju koja je prethodila UN-u. Mi je zovemo Društvo naroda, a Rusi kažu Ли́га на́ций. Zato što je kod njih revolucija bila još 1917. godine, dok se kod nas desila tek pri svršetku Drugog svetskog rata. Činjenica da su komunisti tamo nešto duže vladali, decenijama, razlog je i zašto se u ruskom, ukrajinskom i beloruskom jeziku nešto duže odomaćila reč internacionalno kao zamena za međunarodno, za razliku od nas.
Zapadnoslovenski narodi, kod kojih je komunizam bio suštinski uglavnom sredstvo sovjetske okupacije, u potpunosti su bili rezistentni na dotično. Tako Poljaci, Česi (uklj. i Moravce) i Slovaci zadržavaju stari slovenski oblik, pretkomunistički.
poljski: Organizacja Narodów Zjednoczony
češki: Organizace spojených národů
slovački: Organizácia Spojených národov
Pre komunista prosečni Srbin gotovo da nije znao uopšte za tu reč i suštinski za sebe skoro nikada bi kazao da pripada srpskoj naciji, ili tako nešto (ne bi govorio o nekakvom nacionalnom identitetu i sl.).