Slovensko nasleđe u Grčkoj

  • Začetnik teme Začetnik teme Viden
  • Datum pokretanja Datum pokretanja

- - - - - - - - - -



Tako razmišljaš ti, a ja razmišljam - koji je to jezik, ako nije eolski grčki dijalekat kako kažu iz Ruske akademije i Matice srpske?

E, sad na red dolaze naši "stručnjaci", kojih, kako reče Dejan Medaković, nemamo. A ti lepo odslikavaš poslovični srpsko-akademski negativizam tipa "ne dam k sebi jer nisam kompetentan" koji se trudi da ismeje svakog studenta koji postavi pitanje na koje profesor ne zna odgovor. Sofizam na nivou redovnih posetilaca stočne pijace.

Bojim se da će ti se razmišljanja pomešati, jer ni ovo nisi u stanju da dokažeš, pa zato valjda nervozno pominješ stočne pijace. Prva dva toma (a možda i treći) ovog dela su javno dostupna na internetu. Stoga bih te molio da pokažeš gde je Konstantin Ikonom preveo na eolski dijalekat Hristovu molitvu, kako bi prvo sprao sa sebe sumnju da tvoja zaključivanja proističu iz Jutjub videa.
 
Bojim se da će ti se razmišljanja pomešati, jer ni ovo nisi u stanju da dokažeš, pa zato valjda nervozno pominješ stočne pijace. Prva dva toma (a možda i treći) ovog dela su javno dostupna na internetu. Stoga bih te molio da pokažeš gde je Konstantin Ikonom preveo na eolski dijalekat Hristovu molitvu, kako bi prvo sprao sa sebe sumnju da tvoja zaključivanja proističu iz Jutjub videa.
Eventualno u arhivu ruske Akademije.



PS. Hvala na kreditu da sam u stanju da otkrijem ("dokažem") eolski grčki jezik, pa i za to da me zbog toga što mi ne uspeva hvata nervoza. Pominjanje stočne pijace slika je, prilika i na račun današnjeg srpskog akademizma.
 
Poslednja izmena:
Sledeće moje razmišljanje ide u pravcu - kako to da nemamo ni reč eolskog dijalekta, a znamo njegov tačan prostorni obuhvat 23 veka nakon što je izumro?
Постоје написи на еолском, требало је да отвориш књигу уместо што гледаш шарлатане на јућубу. Нпр.:

uaqaUQW.png

Stephen Colvin - A Historical Greek Reader: Mycenaean to the Koiné, Oxford, Oxford University Press, 2007,102-103
 
Poslednja izmena:
AELarisa, what do you think about Aeolic (dialect/language)? Here is a testimony about Aeolic in fact being Slavic dialect:

https://forum.krstarica.com/showthr...skom-dijalektu-starogrčkog-jezika-Ko-su-Eolci

Eolic πατέρας μας

OCS
Aeolic


Otče naš, iže jesi na nebesjeh, da svjatitsja imja Tvoje, da priidet carstvije Tvoje, da budet volja Tvoja, jako na nebesi i na zemlji.
Atas nos, izde esi na neβojsi, da sefthio oi ima Tveon: da proito kartvos Tveon: da futo vola Tvea, okos na neβoisi i na h'mili.

Hljeb naš nasuščnij dažd nam dnes i ostavi nam dolgi našja, jakože i mi ostavljajem dolžnikom našim.
Hleβ (i) non nausion dosti non dinsin: i a(po) staβe non telhi noia, okos i (j) mys a(po) staβomen telestikon non:

I ne vovedi nas vo iskušenije, no izbavi nas ot lukavago. Amin.
i ni βiβadis noi βen p(e)tosy, on ezβave noi ap lugavogo. Amin.

Okos tveon esti kartvos i (s) ina i kleva βo(s) βaigy.


Never heard of Aeolic being a Slavic dialect. As far as i know, the Aeolic dialect was Greek that had a lot of non Greek influences and a different pronunciation, that are related to pre-Greek civilizations of Thessaly.

Thessaly was part of a civilization known as "Danube" or "Vinca" civilization in prehistoric times (the linear Greek alphabets have come from the alphabet of that civilization). Maybe this is why there seem to be word loans between Slavic and Aeolic Greek (if it can't be explained somehow by a common IE heritage). The Thracian language has also been said that was probably of the balto-slavic branch.

e11.gif
 
Slightly different definition to mediate two of Your statements (1. non greek influences, 2. pre Greek civilizations) is: Aeolic was pre-greek language with later greek parastratum.

I'm not sure if that is the case.
The linguists say that at its base it was a Greek dialect.
I would be interested to read a study (in English) that comes to the conclusion it was slavic or maybe something else.
 
Koliko sam uspeo pregledati, slikan je samo ekscerpt iz Milojevićevog dela, a ne i Ikonomovog. Verujem da si, ako već opravdano veruješ da je Ikonom isto preveo na eolski, pročitao rečeno delo. Stoga ne bi trebalo da ti bude teško, pogotovo kako je najveći deo rečenog dela (ako ne i celo) dostupan na internetu.
Ниси добро видео, ево поново:

------.jpg
 
Озбиљни смо људи, тражио си нешто, то си и добио.
Добио сам поновно сликан ексцерпт из Милојевићевог дела, лажно представљен као ексцерпт из Икономовог дела (када се упореде Мркаљев видео и твоја слика, види се да је прелом потпуно исти; када се примети да ти не сликаш број странице, и одбијаш да кажеш са које је странице сликано), можемо закључити да један од нас двојице није озбиљан човек, али је озбиљна варалица.
 
Добио сам поновно сликан ексцерпт из Милојевићевог дела, лажно представљен као ексцерпт из Икономовог дела (када се упореде Мркаљев видео и твоја слика, види се да је прелом потпуно исти; када се примети да ти не сликаш број странице, и одбијаш да кажеш са које је странице сликано), можемо закључити да један од нас двојице није озбиљан човек, али је озбиљна варалица.
Подржавам, ти си озбиљна варалица.

--------.jpg
 
Подржавам, ти си озбиљна варалица.

Pogledajte prilog 545336
Укус свога лека, претпостављам: али ћу бар поставити линк, да свако може прочитати (био бих захвалан ако би неко са већим знањем грчког растумачио увод и напомене код Христове молитве). Сада се коначно можемо вратити претходно постављеним питањима:

1. Откуда остатак Христове молитве, будући да је еолски изумро пре Христа?
2. (Како је вероватно Иконому сам конструисао овај текст,) откуда знамо да је Константин Иконому знао изумрли еолски дијалекат, и то толико да напише нови текст на истом?
3. У коју сврху је писано дело (изгледа да је Иконом сам понудио решење на самом почетку дела)?
4. ИгарЈ је поставио текст на еолском изнад који се радикално разликује од текста који је поставио Иконому. Који од ова два текста представља фалсификат, и како то знамо?
 
Укус свога лека, претпостављам: али ћу бар поставити линк, да свако може прочитати (био бих захвалан ако би неко са већим знањем грчког растумачио увод и напомене код Христове молитве). Сада се коначно можемо вратити претходно постављеним питањима:

1. Откуда остатак Христове молитве, будући да је еолски изумро пре Христа?
2. (Како је вероватно Иконому сам конструисао овај текст,) откуда знамо да је Константин Иконому знао изумрли еолски дијалекат, и то толико да напише нови текст на истом?
3. У коју сврху је писано дело (изгледа да је Иконом сам понудио решење на самом почетку дела)?
4. ИгарЈ је поставио текст на еолском изнад који се радикално разликује од текста који је поставио Иконому. Који од ова два текста представља фалсификат, и како то знамо?

Константин Иконому је био високи чиновник Васељенске патријаршије, јерокирикс, односно главни проповедник. Патријарх је имао мишљење да он зна све. Члан две академије наука, руске и немачке.
ИгарЈ је већи преварант од тебе, али ти ћеш да верујеш више њему и неком енглеском снобу него човеку који је видео све тајне архиве Васељенске патријаршије.
 
Укус свога лека, претпостављам: али ћу бар поставити линк, да свако може прочитати
Srećko, postavio si link ka twitter nalogu "TvitiTi".

U vezi sa uporednim slovenskim i eolskim tesktom Ekonom kaže:




iINdS4B.jpg



Odnosno,

'Εν ψ παραβάλλονται φράσεις και λόγων όλων περίοδοι Σλαβονικαί και Ρωσσικαί πρός ταυτοφώνούς Ελληνικας εξ αρχαίων Αιολικών το πλείςον λέξεων συγκειμένας.


Γράφομεν δε τας 'Ελληνικάς λέξεις και γράμμασι Σλαβονικούς και Ρωσσικοίς προς έναργεςέραν δείξιν της συμφωνίας των γλωσσών.

Πρός δε ταίς Αιολικαίς φράσεσι παρατιθέμεθα καί τάς αντιςούχ8ς εκ της 'Αττικής και Κοινής διαλέκτου.''

"Εςι γάρ ταίς πόλεσιν ιδία επί τοίς αυτοίς κείμενα ονόματα, και "Ελλησι παρά τους άλλους "Ελληνας, και Ελλησι παρ αλλoγλώσσονς" (Πλάτ. Κρατύλ.)• άλλοις δ' άλλων •Ελληνικών διαλέκτων όνόμασί κεχρημένων, τα Αιολικά μάλιςα ταυτίζεται τοίς Σλαβονικοίς.

Περί δε τ8 σχηματισμ8 των λέξεων προϋπομνηςέον αν είη τόν αναγνώςην, ότι "πάσα γλώσσα ίδιον έχει χαρακτήρα τύπ8"•

ίδια δε τών Σλαβόνων και τά τραχύφωνα τών γραμμάτων, οίς περ αύδένες τών Ελλήνων νενομικασιν.


Ko hoće, može da pokuša sa Google translate-om:

https://translate.google.com/#view=...άτων, οίς περ αύδένες τών Ελλήνων νενομικασιν.
 
Ili, možda donekle jasnije:

'Εν ψ παραβάλλονται φράσεις και λόγων όλων περίοδοι Σλαβονικαί και Ρωσσικαί πρός ταυτοφώνούς Ελληνικας εξ αρχαίων Αιολικών το πλείςον λέξεων συγκειμένας.


Γράφομεν δε τας 'Ελληνικάς λέξεις και γράμμασι Σλαβονικούς και Ρωσσικοίς προς έναργεςέραν δείξιν της συμφωνίας των γλωσσών.

Πρός δε ταίς Αιολικαίς φράσεσι παρατιθέμεθα καί τάς αντιςούχ8ς εκ της 'Αττικής και Κοινής διαλέκτου.''

"Εςι γάρ ταίς πόλεσιν ιδία επί τοίς αυτοίς κείμενα ονόματα, και "Ελλησι παρά τους άλλους "Ελληνας, και Ελλησι παρ αλλoγλώσσονς" (Πλάτ. Κρατύλ.)• άλλοις δ' άλλων •Ελληνικών διαλέκτων όνόμασί κεχρημένων, τα Αιολικά μάλιςα ταυτίζεται τοίς Σλαβονικοίς.

Περί δε τό σχηματισμό των λέξεων προϋπομνηςέον αν είη τόν αναγνώςην, ότι "πάσα γλώσσα ίδιον έχει χαρακτήρα τύπό"• ίδια δε τών Σλαβόνων και τά τραχύφωνα τών γραμμάτων, οίς περ αύδένες τών Ελλήνων νενομικασιν.



All phrases and speeches of all Slavonic and Russian periods to identical Greeks from ancient Aeolians are spelled out by the words spoken together.


We write the Greek words and the Slavic and Russian letters to show the agreement of the languages.

To all of the Aeolian phrases, we also quote the counterparts from the 'Attic and Common Dialect'.

"These are the names of their names, and" Greeks rather than others ", and Greeks alike" (Plato Cratylus) • Other Greek • Other dialects of spoiled names, Aeolian men of the same name are Slavonic.

On the formulation of the words, if they are to say, that "all languages have a character of character";

the Slavs themselves and the rumors of the letters, the names of the Greek nouns.
 
Poslednja izmena:

Back
Top