dolinalima
Primećen član
- Poruka
- 600
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Osim sela Biljova, kad je već slika pred nama, treba dodati i Stupu u spisak, a Kardamyli ...
Kardamyli is probably greek. Some others are clearly slavic.
Pogledajte prilog 508998
1. Jalova.
2. Velika.
3. Hrani.
4. Gorica.
What is the meaning of Jalova??
On page 174 and 175 of the pdf book attached below, it is suggested by the author that Jalova (Gialova) comes from the Greek word jalos/gialos, which means a settlement located by the sea. Fallmerayer thought the origin was from jela (= fir / έλατο) which the author rejected as incorrect, because, as he explains, where Jalova is located in this region of the Peloponnese there are mostly pebbles and beaches and not many forests.
URL pdf - Stathis Asimakis - Toponyms -ova, -ovo, -ista, -itsa (in Greece):
https://www.arachovamuseum.gr/files/pdfs/toponimia_ovo_ova_ista_itsa_new.pdf
Jalova means barren in Slavic-Serbian.
barren ˈbar(ə)n/ adjective
adjective: barren; comparative adjective: barrener; superlative adjective: barrenest
1. (of land) too poor to produce much or any vegetation.
"Region of the Peloponnese where are mostly pebbles and beaches" - dakle, upravo - Jalova ("land too poor to produce much or any vegetation").
You may be right. I am not a linguist though.
I was just citing/explaining what Asimakis wrote, and am not aware of anyone else attempting to explain this toponym. Perhaps both Fallmerayer and Asimakis were wrong. A Greek word with ending -ova does seem odd and unconvincing here.
On page 174 and 175 of the pdf book attached below, it is suggested by the author that Jalova (Gialova) comes from the Greek word jalos/gialos, which means a settlement located by the sea. Fallmerayer thought the origin was from jela (= fir / έλατο) which the author rejected as incorrect, because, as he explains, where Jalova is located in this region of the Peloponnese there are mostly pebbles and beaches and not many forests.
URL pdf - Stathis Asimakis - Toponyms -ova, -ovo, -ista, -itsa (in Greece):
https://www.arachovamuseum.gr/files/pdfs/toponimia_ovo_ova_ista_itsa_new.pdf
In the link below, which appears to cite "Vlachs and Arvanites in the Morea", from the book Anevokatevates -- it is stated that there were Vlach "huts" (τα βλάχικα καλύβια της Γιάλοβας) in Jalova/Gialova. If I understood it correctly this and many other villages were settled by Vlach shepherds from Likohia, Roinou, Bardzeli, Vidi, Arkoudorema, Stemnitsa (Arcadia). In the map you provided (above), we can also see a place called Vlahopoulo located to the north of Jalova. (You may be better suited to provide more accurate translations.)
URL:
https://www.arkadiapress.gr/ιστορία/15268-τσοπάνηδες-της-αρκαδίας-στα-χειμαδιά-της-μεσσηνίας.html
And what about Yalova city of Vithynia (the territory where the Byzantines moved Slavs from Greece) in Turkey sir?
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Yalova
Well what do you know - TURKISH toponym then (?)
"Region of the Peloponnese where are mostly pebbles and beaches" - dakle, upravo - Jalova ("land too poor to produce much or any vegetation").
Ahladitsa Argolida, staro ime Dardiza.
URL:
https://el.wikipedia.org/wiki/Αχλαδίτσα_Αργολίδας
"Other important buildings of the settlement are Aspros Molos, built by a noble family as a benefit to the fishermen of Ermioni and the Vlach chapel of Panagia..."
Well what do you know - TURKISH toponym then (?)
Dardiza is clearly albanian, from the word darde = pear.
Dardiza is clearly albanian, from the word darde = pear. And guess what....pear in greek is ahladi.![]()
So, you found an albanian toponym that has been translated into greek, and...??
- - - - - - - - - -
I never said it is turkish.
You said that it is greek and i ask why we find the same toponym in Turkey, in the region that we had slavic settlements.
By the way, in Greece we have many toponyms that come from the word gialos and none of them has the ending ovo/ova. You know why? Because when you say gialos you already refer to a place, so you can't add ovo/ova.
You may be right. I am not a linguist though.
I was just citing/explaining what Asimakis wrote, and am not aware of anyone else attempting to explain this toponym. Perhaps both Fallmerayer and Asimakis were wrong. A Greek word with ending -ova does seem odd and unconvincing here.
Sad gledam:
From Old Albanian dardh, from Proto-Albanian *darda, from Proto-Indo-European *dard- (compare Lithuanian dardė́ti ‘to rattle’, Welsh godyrddu ‘to mumble’).
https://en.wiktionary.org/wiki/derdh#Albanian
Ovo je ustvari drndati?
https://sr.wiktionary.org/wiki/drndati
1. | (što) raditi drndalom, razrjeđivati zgrudanu vunu |
2. | () a. proizvoditi zvukove slične jednoličnom radu kolovrata; zvrndati, kloparati, štropotati b. loše ili dosadno svirati na kakvom instrumentu |
3. | (se) tresti se, drmati se u vožnji |
Albanians in NW Peloponnese were few.
Here is a detailed map with the movements and settlements of albanian tribes during Middle Ages..
Pogledajte prilog 510701
- - - - - - - - - -
Back on topic now..
The German historian Hertzberg informs us that at the place where the ancient Amyclae (a place close to Sparta) stood, we now find a place called Slavohori (= slavic village) and at the place of ancient Mycenae we find the slavic town of Harvati.
Pogledajte prilog 510702