Bastiani
Poznat
- Poruka
- 7.604
Видим да се користи у два значења а једно је свакако неправилно. Чешће значење је смеран, понизан, претерано услужан, и за то мислим да је погрешно.
Друго значење је - ово сам нашао на неком форуму:
По мом мишљењу, реч је дошла код нас преко руске класичне литературе. Као клинац, када сам то читао, доживљавао сам да је снисходљивост начин на који се нпр. племство опходи са својим подређенима спуштајући се на њихов ниво на један извештачен и упадљив начин. Ово значење нам у свакодневној употреби није превише потребно данас, па је преовладало оно прво - понизност.
Међутим, занимљиво је да страни речници препознају оно значење које држим и да је исправно снисходљивост - condescending, patronizing.
Друго значење је - ово сам нашао на неком форуму:
Zanimljivo da sam ja na tu reč uglavnom nailazila s negativnim prizvukom (možda nešto češće u značenju "ljubazan s visine" nego "ulizički"), tj. ne znam da su je ikad preda mnom upotrebili u pozitivnom smislu.
По мом мишљењу, реч је дошла код нас преко руске класичне литературе. Као клинац, када сам то читао, доживљавао сам да је снисходљивост начин на који се нпр. племство опходи са својим подређенима спуштајући се на њихов ниво на један извештачен и упадљив начин. Ово значење нам у свакодневној употреби није превише потребно данас, па је преовладало оно прво - понизност.
Међутим, занимљиво је да страни речници препознају оно значење које држим и да је исправно снисходљивост - condescending, patronizing.