ocu li dobiti ja prost odgovor............. sa da ili ne........... ili ne?
neka pitanja zna samo bog...zato sluzi molitva i post.....ja se nisam raspitivao za lica



Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
ocu li dobiti ja prost odgovor............. sa da ili ne........... ili ne?
ja nisam bio na casu kad smo ucili slovo B pa evo znam da ga pisem.
isus je jedno lice boga, da ili ne?
Isus Krist nije bio bogočovjek na Zemlji
-----------------------------------------------------------------
Biblija razjašnjava da je Isus od svog rođenja do svoje smrti u potpunosti bio čovjek. Ivan nije rekao da je Riječ bila samo opremljena tijelom. On je ’postao tijelo‘ i nije bio dijelom tijelo a dijelom Bog. Da je Isus istovremeno bio ljudski i božanski, ne bi se moglo reći da je ”učinjen nižim od anđela“. Ako je Isus bio i Bog i čovjek dok je bio na Zemlji, zašto se uvijek iznova molio Jehovi? Pavao je pisao: ”On, pošto u vrijeme svog zemaljskog života prikaza molitve i prošnje s jakim vapajima i sa suzama onomu koji ga je mogao spasiti od smrti, bijaše uslišan zbog strahopoštovanja“. Da Isus nije bio djelomično duh kad je bio na Zemlji potvrđeno je Petrovom izjavom da je Krist bio ”ubijen u tijelu, ali oživje duhom“. Samo zato što je u potpunosti bio čovjek, Isus je mogao doživjeti ono što doživljavaju nesavršeni ljudi i tako postati suosjećajan prvosvećenik. Pavao je pisao: ”Jer za prvosvećenika nemamo onoga koji ne može suosjećati sa našim slabostima, nego onoga koji je iskušan u svakom pogledu, ali bez grijeha. Kao ”Janje Božje koje odnosi grijeh svijeta“, Isus ”dade samog sebe kao otkup mjesto sviju“. Na taj način, Isus je otkupio upravo ono što je Adam izgubio — savršeni, vječni ljudski život. Budući da je Božja pravda zahtijevala ’dušu za dušu‘, Isus je stoga trebao biti ono što je Adam bio u početku — savršeni čovjek, ne Bog-čovjek.![]()
![]()
Hebrejima 2:9 ...- ali vidimo Isusa, koji je bio učinjen malo nižim od anđela, okrunjenoga slavom i čašću zbog toga što je pretrpio smrt, da bi time po Božjoj nezasluženoj dobroti za svakoga okusio smrt.![]()
Ворки,
Делимично се слажемо. Православна Црква, поред тога што каже да је Исус Христос, Син Божији, Бог, сасвим јасно исповеда да је Исус Христос човек као и ми, у свему исти као и ми. ОСИМ У ГРЕХУ.
Свети апостол Јован каже:
1. У почетку бјеше Логос (Ријеч), и Логос бјеше у Бога, и Логос бјеше Бог.
14. И Логос постаде тијело и настани се међу нама, и видјесмо славу његову,
славу као Јединороднога од Оца, пун благодати и истине.
Јасно се сведочи Богочовечност Христова.
Ако је Христос само човек, а није Бог у исто време, онда је Он само један од праведника, само један од оних који су пострадали за Истину. Један човек, својом изолованом жртвом, не може спасти човечанство, ма колико праведан био. Христос зато мора бити и Бог. ЈЕдино је Бог способан да обнови заједницу са човеком. У Христу се поново сусрећу Бог и човек. Христос је предвечни Син Божији, Логос, који је постао човек (са телом и разумном душом).
Шта је грех, Ворки? То је када човек својом вољом крши вољу Божију. Ко може бити безгрешан? Само онај који у сваком тренутку зна вољу Божију? Ко то може знати? Само Бог? Зато је Исус Христос безгрешан. Зато Он и није могао да греши. Јер Он као човек, увек је својом људском вољом чинио оно што је и Божија воља.
Христос је тај који успоставља сагласје људске воље са вољом Божијом. Одатле је Његова безгрешност. Због тога је Исус Христос, образац новог човека, новог Адама, који улази у заједницу са Богом. Он је тај који је саградио мост над провалијом греха која је постојала између Бога и човека и омогућио нам да кренемо тим мостом (наравно, уколико смо заинтересовани за то).
Ми, Православни имамо јасан редослед тога ко је Исус Христос.
Син Божији, Логос Божија, рађа се од Оца (из суштине Оца) у предвечности, пре сваког времена... Пре очовечења, Он има само Божанску природу. У тренутку зачећа, Он, предвечни Логос, у себе прима и људску природу тј. постаје и човек (понављам са телом и разумном душом). Те две природе, божанска и људска, уједињене су у Логосу недељиво, несливено, непомућено, нераздвојиво. Свака од природа задржава своју пуноћу и у јединству. Свака од њих има своју енергију и природну вољу (хтење)... Зато је Христос осећао глад и жеђ као човек, али је и васкрсавао мртве као Бог. Видимо га како човечански трпи бол, и како показује своју Божанску славу на Тавору.
некоректно је извући само овај стих.
погледај шта каже седми стих исте главе исте посланице
7. Учинио си га привремено мањим од анђела, славом и чашћу овјенчао си га,
и поставио си га над дјелима руку твојих;... Привремено, јер се Логос јавио у телу... И људи нису могли да виде сасвим Његову славу коју има код Оца...
а погледај онда ово. 1.глава Посланице Јеврејима:
1. Бог који је из давнине много пута и разним начинима говорио оцима преко
Пророка,
2. У ове посљедње дане говорио је нама преко Сина, којега постави
насљедником свега, кроз којега је и вијекове створио;
3. Он који је сјај славе и обличје бића Његовога и који држи све моћном
ријечју својом, пошто сам изврши очишћење гријехова наших, сједе са десне
стране Величанства на висинама,
4. И толико се показа већи од анђела колико је славније Име наслиједио него
они.
5. Јер коме од анђела икада рече: Син мој јеси Ти, ја те данас родих? И опет:
Ја ћу њему бити Отац, а он мени Син.
6. И опет, када уводи Првороднога у васељену, говори: И нека му се поклоне
сви анђели Божији.
7. А за анђеле говори: Који чини анђеле своје духовима и слуге своје
пламеном огњеним.
8. За Сина пак: Пријесто је твој, Боже, вавијек вијека; жезал правичности је
жезал Царства твојега.
9. Заволио си правду и омрзао безакоње; због тога те помаза, Боже, Бог твој
уљем радости више него другове твоје.
Ух... уморих се.... много брзо пејстујеш Ворки... покушавам својим немоћним људским силама да сустигнем моћну машину и концентроване цитате Куле Стражаре...
п.с.Ворки, ја пишем "својеручно"... АКо ми на овај пост,a и надаље будеш лепио цитате из вашег јеховистичког часописа (без најаве и образлагања потребе пејстовања истих), можеш слободно да заборавиш на даљу комуникацију са мном![]()
Isus se odrekao božanske prirode prije rađanja kao savršeni čovjek.
Filipljanima 2:7 - Naprotiv, odrekao se samoga sebe i uzeo obličje roba te postao sličan ljudima...
Isus je otkupio čovječanstvo od grijeha i smrti ISTOM MJEROM, kakvom je Adam ljudsko društvo uveo u grijeh i smrt.
Hebrejima 2:9 ...- ali vidimo Isusa, koji je bio učinjen malo nižim od anđela...
Kada se rodio kao savršeni čovjek, Isus je bio niži od anđela, no kada je uskrsnut, nakon što je položio savršeni ljudski život, Stvoritelj Bog ga je uzvisio u svoj PRVOBITNI oblik, božanske prirode. U tom je trenutku postao veći od anđela.
Filipljanima 2:9,10 - Zato ga je Bog i uzvisio i podario mu ime koje je iznad svakog drugog imena, da se u Isusovo ime prigne svako koljeno onih koji su na nebu i onih koji su na zemlji i onih koji su pod zemljom...
Hebrejima 1:3,4... - Nakon što nas je očistio od grijeha, sjeo je zdesna Veličanstvu na visinama. I postao je toliko veći od anđela koliko je ime koje je naslijedio uzvišenije od njihovih imena.
Mislim da je Božja riječ Biblija dovoljno jasna.
Znače li riječi iz Ivana 1:1 da je Isus Svemogući Bog?
--------------------------------------------------------------------------------------
PREVODITELJI Biblije moraju razmotriti to pitanje prilikom prevođenja prvog retka Evanđelja po Ivanu. U prijevodu Novi svijet taj redak glasi: “U početku bila je Riječ i Riječ je bila kod Boga i Riječ je bila bog” (Ivan 1:1). Neki prijevodi na drugim svjetskim jezicima, naprimjer francuskom, engleskom i njemačkom, također kažu da je Riječ bila “bog“ ili da je bila “božanske prirode” ili pak prenose neku sličnu misao. Međutim, u mnogim prijevodima Biblije zadnji dio tog retka glasi: “Riječ bijaše Bog.” Pišući imenicu “Bog” velikim početnim slovom, takvi prijevodi prenose misao o tome da je Riječ ustvari Svemogući Bog. Gramatika grčkog jezika i kontekst snažno upućuju na zaključak da je tekst Ivana 1:1 u prijevodu Novi svijet točno preveden te da se “Riječ” ne bi trebala poistovjećivati s “Bogom” koji se spominje ranije u tom retku. No, budući da grčki jezik koji se koristio u prvom stoljeću nije imao neodređeni član, neki ipak sumnjaju u točnost takvog prijevoda. Zbog toga nam jedan prijevod Biblije na jeziku koji se govorio u prvih nekoliko stoljeća naše ere može biti vrlo zanimljiv. Radi se o saidskom dijalektu koptskog jezika. Koptski jezik govorio se u Egiptu u prvih nekoliko stoljeća nakon Isusove službe na Zemlji, a saidski dijalekt bio je jedan od prvih književnih oblika tog jezika. U vezi s prvim prijevodima Biblije na koptski, u djelu The Anchor Bible Dictionary stoji: “Budući da su se Septuaginta i Novi zavjet prevodili na koptski tijekom 3. stoljeća n. e., koptski prijevod temelji se na grčkim rukopisima koji su znatno stariji od velike većine danas dostupnih rukopisa.” Saidski koptski prijevod naročito je zanimljiv iz dva razloga. Kao prvo, on pokazuje kako su kršćani razumjeli biblijska učenja prije 4. stoljeća, u kojem je Trojstvo postalo službeno crkveno učenje. Kao drugo, koptska je gramatika u jednom važnom pogledu prilično slična gramatici engleskog, francuskog, njemačkog i nekih drugih svjetskih jezika. Prvi prijevodi grčkih knjiga Biblije bili su načinjeni na sirijskom, latinskom i koptskom jeziku. Sirijski i latinski, poput ondašnjeg grčkog, nemaju neodređeni član. No koptski ga jezik ima. Štoviše, mnogi se stručnjaci slažu da je upotreba članova u koptskom jeziku, kako određenih tako i neodređenih, vrlo slična upotrebi članova u nekim suvremenim jezicima kao što su engleski, njemački i drugi.
Stoga koptski prijevod pokazuje kako su kršćani u to vrijeme razumjeli riječi iz Ivana 1:1. Kako su one u tom prijevodu prevedene? U saidskom koptskom prijevodu u zadnjem dijelu tog retka uz imenicu “bog” stoji neodređeni član. Očito su ti drevni prevoditelji razumjeli da riječi iz Ivana 1:1 ne znače da je Isus Svemogući Bog. Dakle, Riječ je bila bog, odnosno slična Bogu, a ne Svemogući Bog.![]()
![]()
po telu je chovek,a po duhu ljubavi je bog
kako bismo upoznali boga,da nije bio u telu
po telu,ne zeli da strada i trazi da ga mimoidje stradanje,a po duhu kaze da bude kako bog hocje
bozja rech ljubavi u telu
a posle ljudi po tradiciji nastavljaju da se dave dal je trojstvo,dal je chovek,dal je bog
poenta je u ljubavi,jer strada za sve i za spasenje svih
duh ljubavi je bitan,a ne nashe mishljenje
![]()
Ne razumiješ OTKUPNINU prijatelju, i na ovu problematiku unapred gledaš očima trojedinog Boga.
Da je Isus imao božansku prirodu, da je bio u isto vrijeme i Bog, njegova otkupnina za grijehe čovječanstva, bila bi PREVISOKA.
Samo savršeni čovjek može izravnati račun zbog greške savršenog čovjeka.
![]()
![]()
Ne razumiješ OTKUPNINU prijatelju, i na ovu problematiku unapred gledaš očima trojedinog Boga.
Da je Isus imao božansku prirodu, da je bio u isto vrijeme i Bog, njegova otkupnina za grijehe čovječanstva, bila bi PREVISOKA.
Samo savršeni čovjek može izravnati račun zbog greške savršenog čovjeka.
![]()
![]()
Znače li riječi iz Ivana 1:1 da je Isus Svemogući Bog?
--------------------------------------------------------------------------------------
PREVODITELJI Biblije moraju razmotriti to pitanje prilikom prevođenja prvog retka Evanđelja po Ivanu. U prijevodu Novi svijet taj redak glasi: “U početku bila je Riječ i Riječ je bila kod Boga i Riječ je bila bog” (Ivan 1:1). Neki prijevodi na drugim svjetskim jezicima, naprimjer francuskom, engleskom i njemačkom, također kažu da je Riječ bila “bog“ ili da je bila “božanske prirode” ili pak prenose neku sličnu misao. Međutim, u mnogim prijevodima Biblije zadnji dio tog retka glasi: “Riječ bijaše Bog.” Pišući imenicu “Bog” velikim početnim slovom, takvi prijevodi prenose misao o tome da je Riječ ustvari Svemogući Bog. Gramatika grčkog jezika i kontekst snažno upućuju na zaključak da je tekst Ivana 1:1 u prijevodu Novi svijet točno preveden te da se “Riječ” ne bi trebala poistovjećivati s “Bogom” koji se spominje ranije u tom retku. No, budući da grčki jezik koji se koristio u prvom stoljeću nije imao neodređeni član, neki ipak sumnjaju u točnost takvog prijevoda. Zbog toga nam jedan prijevod Biblije na jeziku koji se govorio u prvih nekoliko stoljeća naše ere može biti vrlo zanimljiv. Radi se o saidskom dijalektu koptskog jezika. Koptski jezik govorio se u Egiptu u prvih nekoliko stoljeća nakon Isusove službe na Zemlji, a saidski dijalekt bio je jedan od prvih književnih oblika tog jezika. U vezi s prvim prijevodima Biblije na koptski, u djelu The Anchor Bible Dictionary stoji: “Budući da su se Septuaginta i Novi zavjet prevodili na koptski tijekom 3. stoljeća n. e., koptski prijevod temelji se na grčkim rukopisima koji su znatno stariji od velike većine danas dostupnih rukopisa.” Saidski koptski prijevod naročito je zanimljiv iz dva razloga. Kao prvo, on pokazuje kako su kršćani razumjeli biblijska učenja prije 4. stoljeća, u kojem je Trojstvo postalo službeno crkveno učenje. Kao drugo, koptska je gramatika u jednom važnom pogledu prilično slična gramatici engleskog, francuskog, njemačkog i nekih drugih svjetskih jezika. Prvi prijevodi grčkih knjiga Biblije bili su načinjeni na sirijskom, latinskom i koptskom jeziku. Sirijski i latinski, poput ondašnjeg grčkog, nemaju neodređeni član. No koptski ga jezik ima. Štoviše, mnogi se stručnjaci slažu da je upotreba članova u koptskom jeziku, kako određenih tako i neodređenih, vrlo slična upotrebi članova u nekim suvremenim jezicima kao što su engleski, njemački i drugi.
Stoga koptski prijevod pokazuje kako su kršćani u to vrijeme razumjeli riječi iz Ivana 1:1. Kako su one u tom prijevodu prevedene? U saidskom koptskom prijevodu u zadnjem dijelu tog retka uz imenicu “bog” stoji neodređeni član. Očito su ti drevni prevoditelji razumjeli da riječi iz Ivana 1:1 ne znače da je Isus Svemogući Bog. Dakle, Riječ je bila bog, odnosno slična Bogu, a ne Svemogući Bog.![]()
![]()
још да ствари назовеш својим правим именом, па би и били на путу да се сложимо...
po telu,ne zeli da strada i trazi da ga mimoidje stradanje,a po duhu kaze da bude kako bog hocje
NE !
Isus Krist je na zemlji bio kao SAVRŠENI ČOVJEK, a ne kao BOG ili BOGOČOVJEK.
![]()
![]()
znam za vase ucenje.
smislova sam pitao.
Naprimjer, ako te zanima nešto o zubima, zar nije logično da pitaš zubara, a ne automehaničara ?
Ako te zanima nešto o Jehovinim Svjedocima, pitaj osobu koja je iz te religijske zajednice, a ne da ti objašnjava naše učenje netko drugi. .
![]()
![]()
vorki listao sam vase teme, jedino ako smatras samo sebe za js.
mogu reci bas i da ne blistate u objasnjavanju.